Mostrando entradas con la etiqueta Plagios. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Plagios. Mostrar todas las entradas

jueves, 12 de enero de 2023

Triunfo Arciniegas / El antiguo oficio de plagiar






Triunfo Arciniegas
EL ANTIGUO OFICIO DE PLAGIAR

Ambos textos son buenos y, aunque cercanos, tratan distintas temáticas. En el primero, “El diablo es puerco”, el personaje es el demonio del placer, y en el otro el monstruo del miedo. La madre figura como el tercer personaje en ambos textos. Otra coincidencia, aparte de la brevedad, es el narrador en primera persona.

La fuerza del texto, la singularidad del texto, reside en la última frase. Sin este remate es un texto como cualquier otro. Ambos textos tienen el mismo remate y no hay duda que uno se lo copió al otro.



“El monstruo de mi cuarto”, de Miguel Ángel López, de apenas quince años y natural de Medellín, un cuento publicado en noviembre de 2022, es demasiado bueno, demasiado perfecto, para tan breve edad. Se requiere un diestro manejo del lenguaje y del ritmo y de un sabio uso de la puntuación. ¿Hay mano ajena? ¿Qué tanto intervinieron los editores? Temo que la intervención se extiende, si no a todos, a la mayoría de los cuentos publicados. Tan impecables. Tal vez el agua de Medellín viene con ortografía, gramática y sintaxis incorporadas. Treinta años de magisterio en todos los niveles le enseñan a uno que la cosa no es así, tan perfecta. La literatura no es territorio de niños prodigios y un Rimbaud, si acaso, nace una vez cada cien años.

El texto de explicaciones que Miguel Ángel publicó en Twitter, por el contrario, carece de las virtudes del cuento: la redacción es torpe y hasta le falla la puntuación.



“El diablo es puerco” hace parte de Medellín en 100 palabras 2020 (se le adelantó por dos años al otro) y se identifica, aparte del título y la respectiva autora, Lesly Nataly Jácome Sánchez, una paisa de 25 años, con el número 1362. Este libro, publicado por Comfama y el Metro de Medellín en noviembre de 2020, es el número 119 de la colección Palabras Rodantes.

Así que estamos celebrando, como unos imbéciles, un pinche plagio.


Además, como si fuera poco, en ese mismo libro, Medellín en 100 palabras 2020, hay otro texto con la misma temática del texto de Miguel Ángel López, “El monstruo que no habitaba debajo de mi cama”, de Ana Sofía Posada Vélez, de 16 años y también de Medellín. 8814 es su número de identificación. En este breve texto el monstruo es el padre: “Su intención no era hacerme daño; él solamente quería pasar un rato conmigo y, por esto, entraba a mi cuarto”. El remate del cuento de Ana Sofía es extraordinario y, por suerte, “no se le ocurrió” a Miguel Ángel: “El tintineo de las llaves y el sonido de la puerta me hicieron saber que la historia volvía a empezar; mi padre ya estaba en casa”. Toda una novela de terror. A Stephen King se le hubiera escurrido la baba por estas líneas.


De manera que el joven escritor ya tiene dos deudas, y en un sólo libro.

Qué pesar con este muchacho. Tan joven y con esas mañas. Se une demasiado pronto a una lista de ilustres plagiadores como los españoles Camilo José Cela y Arturo Pérez-Reverte, el peruano Alfredo Bryce Echenique y el mexicano Sealtiel Alatriste. A los tres primeros prácticamente no les pasó nada. Cela se ganó el Premio Planeta, el más cotizado de nuestro idioma, con la novela que le robó a una profesora. Pérez-Reverte tuvo que pagar un dinero en un primer caso y, en un segundo, cuando plagió a la mexicana Verónica Murguía, apenas presentó unas lánguidas disculpas. Bryce Echenique, que más que humorista me parece un cínico, ha negado sus numeroso, obvios y descarados plagios, pero el repudio del gremio y el público es unánime. No lo invitan ni a tomar un café y temo que la gente ha dejado de leerlo. El jugoso premio que se ganó en México cuando estaba en el ojo del huracán, tuvieron que entregárselo en su casa, en Lima, casi a escondidas, porque no querían que su presencia desluciera la ceremonia más importante de la Feria del Libro de Guadalajara. En otras palabras, no lo querían ver. El plagio y sobre todo su arrogancia lo transformaron en un apestoso. Alatriste, por su parte, perdió un envidiable puesto en la Unam.

¿Qué harán ahora los organizadores del concurso? ¿Replantearán las bases? ¿Seguirán los editores acomodando los textos, es decir, falseándolos? ¿Alegarán que la edad disculpa los pecados? ¿Le echarán tierra, como suele hacerse en Colombia, o aclararán las cosas? Espero que no se comporten como los gatos.

En fin, citando el dicho que tan sabiamente Lesly Nataly aprovecha para titular su cuento, "el diablo es puerco, por eso tapa y destapa".

9 de enero de 2023

sábado, 26 de febrero de 2022

Bryce Echenique recibe el premio FIL antes de la feria





Bryce Echenique recibe el premio FIL antes de la feria por la polémica de plagio

Numerosos autores han criticado la elección del escritor, involucrado en casos de plagio


El escritor Alfredo Bryce Echenique en una imagen de archivo. 

El escritor peruano Alfredo Bryce Echenique (Lima, 1939) recibió este jueves el Premio FIL 2012 en su casa y sin cámaras. Solo un escueto comunicado publicado este viernes por la Feria Internacional del Libro de Guadalajara da cuenta del momento.La polémica por su concesión, conocida el 3 de septiembre, no ha amanaido y los organizadores han preferido romper con la tradición de entregar al galardón en la apertura de la feria.
La directora del organismo que entrega el premio, Dulce María Zúñiga, se desplazó hasta Lima para tratar de cerrar el episodio antes de que empiece la cita editorial, en poco más de un mes, y pueda verse empañada por las críticas que han arreciado por la elección del escritor, involucrado en casos de plagio.
Un grupo de escritores y académicos mexicano pidió al jurado del galardón que reconsiderara su decisión alegando que Bryce Echenique había plagiado al menos 16 trabajos que publicó en la prensa. El jurado defendió su elección al considerar su "obra narrativa" y su "relevancia dentro de la literatura del siglo XX", y aseguró que las acusaciones de plagio en contra del escritor competen al ámbito penal. A favor del escritor también salieron más de un centenar de escritores y académicos que firmaron una carta en su defensa.

Bryce Echenique / El premio que trajo la discordia

Alfredo Bryce Echenique
03OCT201


Bryce Echenique: el premio que trajo la discordia

Salvador Camarena
3 de octubre de 2012
Foto camarena
Dulce María Zúñiga, directora del organismo que otorga el Premio Fil dice sobre la polémica por el premio al peruano Alfredo Bryce Echenique:Les toca a ellos (al jurado) ahora hacer una declaración para defender (su decisión). Foto: Fil.

Un mes después el caso es toda una tormenta. Y como toda tormenta que se dé a respetar, no fue  sorpresiva. El 3 de septiembre en Guadalajara se dio a conocer que el escritor peruano Alfredo Bryce Echenique era el ganador del premio Feria Internacional del Libro en Lenguas Romances. Como ya es costumbre en estas ceremonias de la Fil, el jurado leyó su veredicto ante la prensa reunida en la capital de Jalisco y enseguida se escuchó a través del teléfono al ganador. Siendo el autor deUn mundo para Julius el galardonado este año, la primera pregunta, por supuesto, fue sobre el escándalo, que ya dura años, por haber cometido plagio en diversos textos. Con voz tranquila, Bryce Echenique se defendió.He ido ganando las respectivas demandas, alegó. Esa mañana las siguientes preguntas llevaron a otros derroteros, pero nadie dio por cerrado el tema, menos en México, país que este mismo año vio caer en desgracia a un escritor, Sealtiel Alatriste, despojado de un premio, desterrado de la burocracia cultural por plagiario.

sábado, 4 de diciembre de 2021

Tola y Maruja invitan a desayunar a Jennifer Arias para que les cuente sus penas

 



Tola y Maruja invitan a desayunar a Jennifer Arias para que les cuente sus penas


TOLA Y MARUJA
28 de noviembre de 2021

Hoy vino a desayunar la presidenta de la Cámara Yenifer Arias y le teníamos las delicias de su llano: majule, carne a la perra y amarillo a lo monseñor.

Pero cuando llegó la bizcocha Yenifer dentró lívida y espelucada, como de güida de un espanto: ¡Tías, que piedra, me acabaron de robar en la esquina!

viernes, 31 de julio de 2020

Verónica Murguía acepta disculpas de Pérez-Reverte por plagio

Entrevista a Arturo Pérez-Reverte en La Nación
Arturo Pérez-Reverte

Escritora mexicana acepta disculpas 

de Pérez-Reverte por plagio





miércoles, 18 de septiembre de 2019

El máximo saqueador de canciones ajenas






Led Zeppelin plagio
El guitarrista Jimmy Page, retratado en 1970. GETTY IMAGES



El máximo saqueador de canciones ajenas

Jimmy Page ensució la carrera de Led Zeppelin con una ristra de plagios extraídos del blues y el folk


Diego A. Manrique
30 de agosto de 2019

Podríamos afirmar que Led Zeppelin dominó el rock de los años setenta. Como los Beatles en la década anterior, Jimmy Page y compañía acumularon popularidad, influencia y ¿respeto? No, falló el tercer ingrediente. Desde el principio, hubo hostilidad entre el grupo y los medios. La arrogancia de Led Zeppelin resultaba antipática y empeoraba por los modos brutales de su mánager, Peter Grant.
La crítica sospechaba que Led Zeppelin era un producto diseñado para satisfacer una demanda, detectada por Jimmy Page en sus viajes por Estados Unidos: desde 1967, el negocio del rock crecía imparable, ocupando emisoras de FM y grandes recintos. Su oferta superaba las expectativas: nadie podía negar la fuerza avasalladora de Led Zeppelin en vivo y en disco.
Pero su concepción no era inmaculada. Hasta el nombre había sido expropiado: fue una ocurrencia de Keith Moon, baterista de The Who, durante un intento de formar un supergrupo. Humor británico: “Esto volará como un zepelín de plomo”. Además, seguía un patrón preexistente: el primer elepé de Led Zeppelin reflejaba el debut del grupo Jeff Beck Group, publicado pocas semanas antes de que entraran en Olympic Studios. Beck exhibía gran inventiva como guitarrista, pero entonces parecía carecer de motivación: contratado para tocar en Woodstock, prefirió no acudir. Y desperdició una banda que incluía a Rod Stewart, Ronnie Wood o Nicky Hopkins. Por lo demás, coincidían las fórmulas: rock apoteósico, blues pesado, chispazos de folk.




LA ESTRELLA TACAÑA


Entre otros asuntos, Jimmy Page: La biografía definitiva, el libro de Chris Salewicz, retrata la asombrosa cicatería del guitarrista. Más allá de anécdotas chuscas, revela que el primer contrato de Led Zeppelin con Atlantic Records evidenciaba quién mandaba allí: la mitad de las regalías iban para Jimmy, mientras el restante 50% se dividía entre sus tres compañeros y su mánager. Page también sabía —y no era conocimiento habitual entre músicos de los años sesenta— que el verdadero filón estaba en los derechos editoriales. Lo había aprendido en Estados Unidos, durante su noviazgo con la compositora Jackie DeShannon y sus charlas con el productor Bert Berns.

Sin embargo, Jimmy Page tenía un vicio: se apuntaba la autoría de todo lo que tocaba. Con el tiempo, derivó en caricatura: el soberbio rock star que se embolsa los derechos correspondientes a empobrecidos bluesmen negros. Page creía que aquellos antecesores no podían reclamar, ya que se habían ido al otro barrio. Se equivocaba: no servía como excusa y todavía vivían Bukka White, Sleepy John Estes, Howlin’ Wolf o Memphis Minnie. No estaban en condiciones de pleitear, pero ese no era el caso de Willie Dixon, uno de los principales artífices del Chicago blues, que advirtió que Whole Lotta Love, el mayor éxito de Led Zeppelin, constituía una versión turbo de su You Need Love, grabada por Muddy Waters.
Dixon demostró que se podía litigar contra el imperial Led Zeppelin y conseguir indemnizaciones millonarias (y aparecer en los créditos de posteriores lanzamientos). Jimmy Page no aprendió la lección: echaría la culpa a su compañero Robert Plant, al que aseguraba haber encargado nuevas letras que no llegó a escribir; de rebote, venía a confesar que no las tenía todas consigo. Tampoco debía de considerarlo algo digno de recompensa: en el primer elepé, el joven Plant no firma nada.




El músico Willie Dixon, en Los Ángeles en 1991.
El músico Willie Dixon, en Los Ángeles en 1991. GETTY IMAGES

Dado que casi todas las grabaciones de estas “canciones inspiradoras” pertenecen al dominio público, abundan los discos con títulos como Las raíces de Led Zeppelin, que recopila hasta veintitantos temas añejos que cayeron en manos de Jimmy Page. Ojo: en la práctica, el hombre también carecía de escrúpulos a la hora de chulear a artistas blancos.
A veces, se trataba de errores: sacó Baby I’m Gonna Leave You de un elepé de Joan Baez, donde figuraba como Tradicional; en realidad, pertenecía a una aficionada de San Francisco, Anne Bredon, que solo a partir de 1990 fue reconocida como coautora (sic). Dazed and Confused era obra del estadounidense Jake Holmes; durante décadas, Page negó conocer ese dato, aunque había tocado la pieza con los Yardbirds, su grupo previo a Led Zeppelin. En 2010, tras un acuerdo extrajudicial, siguió atribuyéndosela, con el añadido de “inspirada por Jake Holmes”.
Aparte de unos dedos prodigiosos, Jimmy Page sabía elegir los modelos a imitar. Para Black Mountain Side se basó en la adaptación de la canción folclórica Black Waterside, realizada por Bert Jansch. No fue el único préstamo tomado del maestro escocés de la guitarra acústica, que pensó en denunciarle y no lo hizo por el alto costo de recurrir a la justicia en el Reino Unido.
En los últimos años, hemos visto mucho alboroto por una querella respecto a la más misteriosa canción de Zeppelin, Stairway to Heaven; supuestamente, su inicio plagia Taurus, un instrumental de Spirit, grupo de culto californiano. El caso todavía sigue coleando, para consternación de Jimmy Page. Y tiene razón: comparado con el resto de sus trucos de alquimia, pudo ser pura casualidad.
¡

sábado, 17 de febrero de 2018

Acusan a Del Toro de copiar La forma del agua de este corto






Acusan a Del Toro de copiar La forma del agua de este corto

¿Crees que la cinta del mexicano se parece a este corto de 2015?

18 enero, 2018 
Daniela Barranco
-
Guillermo del Toro plagió La forma del agua
Foto: IMDB
El éxito de la nueva película de Guillermo del Toro es innegable. En la reciente entrega de los Globos de Oro, el cineasta mexicano ganó en la categoría de Mejor Director; en los Critics’ Choice Movie Awards, se llevó los premios de Mejor Película y Mejor Director; además, suena como un fuerte contendiente para la próxima entrega del Óscar. Sin embargo, hay personas que acusan que Guillermo del Toro plagió La forma del agua.

domingo, 30 de julio de 2017

El regreso del plagiario / Bryce Echenique, en la edad de no hacer nada

Alfredo Bryce Echenique según JC

Bryce Echenique: “Estoy en la edad de no hacer nada”

El escritor peruano ha vuelto para contar su vida libertina, apasionada y rocambolesca, y para limpiar su nombre


JESÚS RUIZ MANTILLA
Arequipa 5 ENE 2017 - 18:02 COT

La distancia irónica es la maestría de Alfredo Bryce Echenique (Lima, 1939). Pero, últimamente, esa distancia se estaba convirtiendo en una barrera física. Hasta que el pasado mes de diciembre volvió a contar su vida libertina, apasionada y rocambolesca, con vocación de obra de arte, en el Hay Festival de Arequipa. A la ciudad peruana donde nació Mario Vargas Llosa acudió Echenique, que vive hoy en Lima, tras 40 años de exilio voluntario en Europa, donde fue testigo del Mayo del 68, machacado en París por amores o, ya, de vuelta a su país, sacudido por matones de Vladimiro Montesinos, el todopoderoso asesor de Fujimori, según cuenta. Amigo de Fidel Castro sin ser, ni mucho menos, castrista, le agradece in memoriam que un día le bendijera —“por el rito socialista”, asegura— un amor. Pero le reprocha también haber partido en dos al boom literario latinoamericano. “Aquello acabó como el rosario de la aurora”, dice.
La condena por plagio [un tribunal peruano le condenó en 2009 en Perú por copiar 16 artículos de 15 autores diferentes] le amargó la entrega del premio que le concedió la Feria del Libro de Guadalajara en 2012. El asunto, dice, está recurrido. Quiere limpiar su nombre.

domingo, 24 de julio de 2016

Elvira Lindo / Qué pensó Michelle Obama


Melania Trump

Qué pensó Michelle

Repetir las palabras de una mujer cuyo esfuerzo ha sido y sigue siendo superior al tuyo es un insulto


ELVIRA LINDO
22 JUL 2016 - 17:01 COT



A ver. Una puede ser rubia, escultural, puede poseer, a pesar de los retoques, una belleza eslava de pómulos felinos; una puede ser hija de un miembro del partido comunista yugoslavo y haber gozado de los privilegios que concedía Tito a aquellos elegidos a los que se les entregaba el carné; una puede ir vestida impecablemente desde niña porque su madre era modista y pretendía que sus hijas llamaran la atención; una puede haber viajado en cochazos porque su padre era chófer oficial; una, a pesar de ser rubia y jaquetona, puede haber comenzado la carrera de Arquitectura, abandonándola, eso sí, al primer año dado que con la pasarela se puede ganar no tanto como ganó Calatrava, pero mucho más que la mayoría de los arquitectos; una puede entrar en una habitación y que su presencia sea imponente y que todos los hombres, y también las mujeres, la observen con descaro. Una puede ser todo eso y tener sensibilidad e inteligencia. No se trata de aprovechar la ocasión para echar mano de los chistes de rubias.

viernes, 20 de marzo de 2015

Verónica Murguía / Historia de Sami / El plagio de Arturo Pérez-Reverte






Verónica Murguía
"Historia de Sami"
El Laberinto Urbano, 10 de noviembre de 1997



PLAGIO DE ARTURO PÉREZ-REVERTE


El cotejo, presentado y publicado por Alberto Chimal, se debe a Raúl Herrera. Laura Lecuona, por su parte, creó la versión para leer por línea resaltando. Pueden apreciar (y el verbo es una ironía) en rojo los traspasos más o menos directos, con algunos cambios de palabras, y en verde las paráfrasis.

Y en este enlace, el texto completo de Pérez-Reverte:


Después de estas lecturas, la respuesta de Arturo Pérez-Reverte resulta cínica y desvergonzada:

“Con todo el respeto para la señora Verónica Murguía, compruebo con asombro cómo se ha desmesurado hasta el esperpento el contenido de un artículo mío de hace casi veinte años. En ese artículo, que puede encontrarse íntegro en Internet ("Un chucho mexicano"), yo empezaba señalando que la historia me la había contado Sealtiel Alatriste, recogía su versión oral con la mayor fidelidad que pude, y entre los protagonistas de la historia cité el nombre de la escritora Verónica Murguía, a la que yo nunca conocí pero que Sealtiel mencionó como una de las protagonistas del asunto, y de cuya autoría de un artículo anterior sobre el mismo perro (por otra parte, según entendí, muy conocido en el barrio y en la ciudad) me entero ahora. Basta la confrontación de ambos artículos para comprender que sin duda Sealtiel había leído el artículo de la señora Murguía, y que me lo refirió a mí de buena fe. Hablar de plagio en un asunto como éste, cuando un escritor refiere lo que le han contado, cita el nombre de la fuente y cita el nombre de una protagonista de la historia, me parece una irresponsabilidad temeraria y un absurdo disparate. Comprendiendo los intereses y sentimientos de la señora Murguía, a la que ofrecí públicamente mis explicaciones y disculpas cuando fui informado por el diario mexicano La Jornada, le ruego sentido común y prudencia, pues la palabra "plagio" aplicada a este asunto resulta por completo fuera de lugar. Precisamente una escritora, como es ella, debería ser aun más consciente de ello.”






Alberto Chimal / Plagiarios








Plagiarios

Por Alberto Chimal


[Esta nota incorpora fragmentos de dos textos que escribí 
hace años en mi sitio Las Historias. Y debo hacer la aclaración 
de que tanto Verónica Murguía como José Luis Zárate 
son amigos míos, además de espléndidos escritores.]


“Malas lenguas daban en decir que mi padre metía el dos de bastos para sacar el as de oros.” 
Quevedo,Vida del buscón llamado don Pablos (1626)

Hoy, 17 de marzo de 2015, aparece la noticia de una acusación de plagio contra el escritor español Arturo Pérez Reverte. Un artículo suyo, recogido en el libro Perros e hijos de perra (2014), parece reproducir sin crédito alguno porciones significativas de otro: “Historia de Sami”, de la escritora mexicana Verónica Murguía, publicado el 10 de noviembre de 1997 en la revista El Laberinto Urbano, ya desaparecida.

Sealtiel Alatriste se lava las manos

Sealtiel Alatriste
Sealtiel Alatriste se lava las manos

Sealtiel: el texto polémico, “responsabilidad de Pérez-Reverte”

El autor de La Reina del Sur insiste en que la historia se la contó Sealtiel Alatriste

La mexicana que acusa el plagio de su relato señala que el español la busca intimidar.
El escritor mexicano Sealtiel Alatriste afirmó que el único responsable del texto “Un chucho mejicano”, el cual presuntamente es resultado de un plagio de “Historia de Sami”, de Verónica Murguía, es el novelista español Arturo Pérez-Reverte, quien insiste que la historia se la contó él.

“Pérez-Reverte decidió, por cuenta propia y sin que yo tuviera nada que ver, escribir un artículo con la historia del perro de Verónica Murguía, y lo publicó en España. Si en ese artículo hay frases, situaciones, estilo narrativo, o lo que sea, que disgusten a Verónica Murguía, es asunto entre ella y Pérez Reverte”, señaló ayer en una carta enviada a La Razón.

El martes la escritora señaló que el texto de Pérez-Reverte incluido en el libro Perros e hijos de perra, incluía los mismos adjetivos y sustantivos. Sin embargo, él respondió que hablar de plagio era “una irresponsabilidad temeraria y un absurdo disparate”.

Sobre estas aseveraciones la autora de Nueve patas dijo en entrevista: “Considero que es una advertencia, me dice que es una irresponsabilidad temeraria y un absurdo disparate acusarlo de plagio cuando es demostrado por la opinión de académicos y escritores”.

Reiteró: “Yo no soy culpable de nada, yo escribí ese artículo y me sorprendió, no que contará la historia, sino que usara los mismos sustantivos y los mismos adjetivos, y exactamente los mismos recursos narrativos, como llamar al ‘perro un híbrido entre pastor alemán y zorrillo’. No digo que sea muy original pero tiene el sello de una escritura, que en este caso es la mía”.

Sin embargo, el autor de El puente de los asesinos insiste que Alatriste le contó la historia. “Yo empezaba señalando que la historia me la había contado Sealtiel Alatriste, recogía su versión oral con la mayor fidelidad que pude”, dijo.

La autora de “Historia de Sami”, afirmó que no se irá a tribunales y que lo único que quiere es que se retire el texto del libro y que el dinero se done a un albergue para perros callejeros.

“Yo creía que esto se iba a solucionar muy fácilmente, que iba a pedir una disculpa porque yo no quiero dinero, yo quería que se lo diera a Patitas Felices o algo así y que quitara el plagio del libro, eso era todo”.

Por su parte, Sealtiel Alatriste señaló: “El artículo que hace 18 años publicó Arturo Pérez-Reverte es responsabilidad de él, sólo de él y si Verónica Murguía o un medio de comunicación se sienten afectados, deberían acudir a Pérez-Reverte, y no a mí”, reiteró.

El martes pasado la autora de La loba, entregó a La Razón una copia de su texto original y se pudo constatar que el texto “Un chucho mejicano”, de Pérez-Reverte publicado el 15 de marzo de 1998 en El semanal, de España, incluye ideas completas.