Mostrando entradas con la etiqueta Mitsuyo Kakuta. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Mitsuyo Kakuta. Mostrar todas las entradas

jueves, 19 de agosto de 2021

Hiromi Kawakami y Mitsuyo Kakuta / La nueva literatura japonesa vibra en clave femenina

 Hiromi Kawakami y Mitsuyo Kakuta, dos de los grandes exponentes femeninos de la literatura moderna nipona

Hiromi Kawakami y Mitsuyo Kakuta, dos de los grandes exponentes femeninos de la literatura moderna nipona

Hiromi Kawakami y Mitsuyo Kakuta

La nueva literatura japonesa vibra en clave femenina

Las autoras Hiromi Kawakami y Mitsuyo Kakuta son un éxito editorial en el país asiático y varias de sus obras ya fueron traducidas al español. Sus obras imperdibles

En los últimos años se multiplicaron las novelas japonesas traducidas al castellano. Ya no se trata solo de clásicos, como Kawabata o Dazai, que siempre estarán cerca de nuestro corazón. Por primera vez llegamos a Japón sin excesivas demoras, leemos a autores con una obra inacabada, todavía en construcción. Y con una variante más, un elemento novedoso que lo cambia todo, porque algo está sucediendo en las letras japonesas: lo mejor de la literatura japonesa de hoy hay que buscarlo en las novelas escritas por mujeres. Una "sintonía de época" que a esta altura habría que pensar como un fenómeno global.

Mitsuyo Kakuta / La japonesa que vende más de un millón de libros

Mitsuyo Kakuta, la japonesa que vende más de un 

millón de libros

'La cigarra del octavo día', el primer libro en español de la autora, fue publicado por entregas en el periódico de mayor tiraje en su país

Una obra con mátices de novela negra sobre una mujer que huye con el bebé de su examante



Mitsuyo Kakata, autora de 'La cigarra del octavo día'. / LUIS SEVILLANO
Mitsuyo Kakuta (Yokohama, 1967) ha vendido en Japón más de un millón de ejemplares de su obra La cigarra del octavo día, con la que ha debutado en castellano en Galaxia Gutenberg. El relato sobre la mujer que secuestra al bebé de su examante apareció primero en el periódico japonés de mayor tiraje, Yomiuri, en entregas diarias de 500 palabras durante todo 2006, antes que se publicara como libro en 2007. La historia fue adaptada para una serie de televisión en 2010 y posteriormente saltó al cine en 2011, meses antes de que Japón fuera sacudido por el terremoto de mayor magnitud que ha sufrido.