"Kirjoitan maskuliinisemmin kuin useimmat
naiskirjailijat. Kirjoissani on enemmän väkivaltaa ja vähemmän lastenhoitoa.
Monet naisdekkaristit kuvailevat sivukaupalla pariskuntien riitoja lapsista ja
kotitöistä.” Näin toteaa
ruotsalaisdekkaristi Kristina Ohlsson vertaillessaan itseään ja toisia menestyneitä
ruotsalaisia naispuolisia dekkarikirjailijoita uusimmassa Ruumiin kulttuuri
-lehdessä (4/2013). Muistelin tätä varsin purevaa luonnehdintaa kuunnellessani
viimeksi suomennettua Camilla Läckbergin
Erica Falck -sarjan teosta Enkelintekijä.
Kiristelin nimittäin hampaitani sen äärellä. Erica ja Patrik eivät tosin
riitele, mutta muuten meno on melkoista.
Voin syyttää vain itseäni
tyhmyydestä, kun en ole osannut lopettaa Läckbergin lukemista (tai tässä
tapauksessa kuuntelemista) ajoissa. Merkit ovat nimittäin olleet selvästi
ilmassa jo pari vuotta. Se käy helposti ilmi selailemalla omia merkintöjäni
tämän menestyskirjailijan teoksista. Vuonna 2011 olin Perillisen jälkeen vielä varsin suopealla mielellä: ”Läckbergiä lukee mielikseen, kun haluaa
irtautua ja rentoutua.” Mutta olen kritisoitavaakin löytänyt: ”Kirjassa on lähes viisisataa sivua, ja
keskivaiheilla alkaa tuntua, että se on liikaa. Läckberg ei paljasta lukijalle
mitään enempää kuin päähenkilöillekään, päinvastoin hän harrastaa kerrontaa,
jossa vihjaillaan mm. poliisin löytämistä ratkaisevista vihjeistä, mutta
pidetään ne lukijalta salassa. Kun tarina ei ota edistyäkseen, alkavat
lastenhoito-ongelmien kuvailut ja Dumle-karkkien jatkuva mussutus harmittaa. Lopussa
kaikki saa selityksensä, mutta mitään kunnon kliimaksia Läckberg ei saa aikaan.
Lisäksi jo aikaisemmissa kirjoissa minua harmitti, miten epäammattimaisesti
Tanumsheden poliisi oikein toimii. Ainoa täyspäinen poliisi tuntuu olevan juuri
Patrik. Jos hän ei anna ohjeita niin pomolleen kuin työtovereilleenkin, eivät
nämä tajua tutkia esim. vainajan pankkitilitietoja! Minäkin osaisin tehdä sen
heti jo pelkästään dekkareita lukemalla hankkimallani kokemuksella! Silti
Patrik antaa haltuunsa saamansa tutkimusaineiston tuosta vain vaimonsa
luettavaksi…”
Niin, sitten kaiken tämän jälkeen vain taas sorruin Läckbergin uusimpaan eli Enkelintekijään. Tosin puolustuksekseni sanottakoon, että ostin äänikirjan Elisa Kirjan messutarjouksena muistaakseni hintaan 3,90 euroa eli lähes ilmaiseksi. On vain omaa jääräpäisyyttäni, että kuuntelin kirjan loppuun asti. Mikä olisi estänyt jättämästä kesken? Ei kai mikään, mutta halusin tietää, kuinka ääliömäiseksi meno oikein voi yltyä. Melkoisen.
Läckberg toistaa tässä teoksessa kaikki ne kuviot, joista olen aiempia kirjoja moittinut:
Mukana on menneisyysaspekti, joka ei tällä kertaa edes puolusta täysin paikkaansa juonen kannalta. Alkuun lähdetään ihan liian kaukaa, neljän sukupolven takaa asti.
Henkilöitä on julmetun paljon, eikä kaikkien sivuhenkilöiden osuus ole juonen kannalta perusteltua.
Poliisiaseman henkilökunta on edelleenkin täysin ammattitaidotonta, ja virkavirheiksi laskettavia mokia tehdään solkenaan. Myös ja erityisesti Patrik toimii epäammattimaisesti ottaessaan vaimonsa mukaan jopa ampumavälikohtausta selvittelemään. Lisäksi matkapuhelimia unohdellaan jatkuvalla syötöllä ja niihin vastailee milloin kukakin. Myös viimeisillään raskaana olevat kesälomailevat poliisit tekevät tutkimuksia.
Lastenhoitoa kuvataan runsaahkosti. Sivussa kuvataan myös ilkeää anoppia.
Luvut ovat tv-sarjamaisen lyhyitä ja leikkaukset kohtauksesta toiseen nopeita. Edelleen Läckberg mielellään aloittaa uuden kohtauksen käyttämällä keskeisestä henkilöstä pitkään vain pronominia (suomeksi tämä on vielä hankalampaa kuin ruotsiksi, hän-pronomini kun on sukupuoleton).
Osa keskeisistä juonenkäänteistä on epäuskottavia.
Kirjailija jättää keskeisiä asioita ärsyttävästi roikkumaan ilmaan. Harmittavinta on, että kun asia lopulta paljastuu, se ei sitten niin kummoinen varsinaisesti ollutkaan.
Tarina on pitkä, sanoisin jopa pitkitetty. Äänikirjassa kestoa oli yli 14 tuntia, ja kirjassa on sivuja lähes 500.
Fjällbackan edustalla on pieni Valön saari, jossa on 70-luvun alussa sijainnut muutaman vuoden ajan pojille tarkoitettu sisäoppilaitos. Nyt tyhjillään olleeseen koulurakennukseen on tullut eloa, kun sen perijä Ebba on miehensä Mårtenin kanssa päättänyt muuttaa sinne ja perustaa taloon jonkinlaisen matkailuyrityksen. Syynä muuttoon on kuitenkin se, että pariskunta on hiljattain menettänyt pienen poikansa. Ebban menneisyys on merkillinen. Kun hän oli yksivuotias ja asui perheineen Valössä, jossa hänen isänsä toimi sisäoppilaitoksen rehtorina, koko muu perhe katosi jäljettömiin kesken pääsiäisaterian. Nyt Ebbaa ja Mårtenia aletaan uhkailla ja mm. yritetään polttaa talo heidän nukkuessaan.
Erica Falck on jo valmiiksi tutkinut Ebban perheen arvoitusta aikomuksenaan kirjoittaa siitä kirja. Niinpä mikään mahti maailmassa ei voi pitää häntä erossa Ebbasta, kun hän kuulee tämän palanneen saarelle.
Lukijalle kerrotaan lisäksi myös toista tarinaa, joka alkoi Fjällbackassa 1900-luvun alussa. Vähitellen tarina lähestyy nykypäivää, ja lopulta lukijallekin valkenee, mikä yhteys tällä synkällä tarinalla on nykypäivän tapahtumiin. Lisäksi ovat vielä katoamishetkellä koulussa olleet pojat, joiden elämää kuvataan nykyhetkessä. Miehet ovat hankkiutuneet merkillisiin elämäntilanteisiin itse kukin.
Kaikesta tästä Läckberg keittää kokoon varsin uskomattoman sopan. Erica ja hänen Anna-sisarensa onnistuvat kummatkin hankkiutumaan kuolemanvaaraan ennen kuin kaikki juonenhaarat on saatu selvitellyiksi (ja kaikki eivät ainakaan minun mittapuullani selviä aivan tyydyttävästi).
Kaiken tämän kruunasi vielä se, että en lainkaan pitänyt äänikirjan lukijan Outi Vuorirannan lukutyylistä. Artikulointi on selkeää, eikä puheäänikään ole mitenkään epämiellyttävä, mutta lukija painottaa sanoja kummallisesti. Vaikka äänikirja oli varsin pitkä, kiinnitti omintakeinen painotus jatkuvasti häiritsevästi huomiota.
Olen muuten aiemminkin pohdiskellut dekkareitten ja realismin suhdetta. Huomaan olevani välistä aika moisen vaativa sen suhteen, miten kirjailija fiktiota minulle tarjoilee. Läckbergin tyyli ei selvästikään enää minua miellytä. Toivonkin oikeastaan nyt vain, että muistaisin sen taas ensi vuonna, kun häneltä suomennetaan seuraava myyntimenestysteos. Ymmärrän toki edelleen, miksi Läckbergillä on uskolliset lukijansa. Yksi syy lienee se kuin minullakin, eli tottumus. Tutun kirjailijan tuttuun sarjaan on helppo tarttua. Kyseessä on myös hyvin markkinoitu ja taattu viihde, jolla on sijansa ja se suotakoon.
Camilla Läckberg: Enkelintekijä (Änglamakerskan)
Suom. Outi Menna. Gummerus. Äänikirja Elisa Kirjasta, lukija Outi Vuoriranta. Kesto 14 h 36 min.
P.S: Kivenhakkaaja-pokkarikin
siirtyi tämän myötä poistettavien kirjojen pinoon.
Camilla Läckbergin Fjällbacka-sarjan suomennokset järjestyksessä:
Jääprinsessa
Saarnaaja
Kivenhakkaaja
Pahanilmanlintu