Kirjojen säilytystilaksi Cosimo rakensi useampaan otteeseen eräänlaisia riippuvia kirjastoja, jotka hän mahdollisuuksien mukaan suojasi sateelta ja jyrsijöiltä, mutta hän vaihtoi niiden paikkaa koko ajan, opintojen ja hetken maun mukaan, sillä hän piti kirjoja ikään kuin lintuina eikä halunnut nähdä niitä paikoillaan tai koloon teljettyinä, ne muka tulisivat surullisiksi. Tukevimmille ilmahyllyilleen hän sijoitti Diderotin ja d’Alembertin ensyklopedian sitä mukaa kun osat tulivat hänelle kirjakauppiaalta Livornosta.
Pentti Saarikosken suomentaman Italo Calvinon Paroni
puussa -romaanin toinen painos (1. ilmestyi v. 1960, tämä 2. on vuodelta
1981) on nököttänyt hyllyssäni (kansipaperittomana, valitettavasti) jo vuosia,
mahdollisesti vuosikymmeniä. Muistikuvani on, että olen saanut äidinäidin
hyllystä, mutta milloin, on epäselvempää. Lukenut en sitä kuitenkaan ole
aiemmin.
En olisi lukenut nytkään, mutta lukupiirini valitsi
tammikuun kirjailijaksi Italo Calvinon, joten kun Paroni puussa löytyi
omasta hyllystäni, päätin sitten tarttua siihen. Kirja on jäänyt odottelemaan parempia
aikoja, koska olen sen nimestä päätellyt, että kyseessä on vaikea ja
korkealentoinen filosofinen teos, joka hitaasti ja pitkäveteisesti kertoo
puussa mietiskelevästä vanhemmasta Simon Pylväspyhimystä muistuttavasta miehestä.
Ihan ei teos vastannut ennakkokäsityksiäni! Paroni puussa
luokitellaan fantasiaksi, mitä se onkin, vaikka mistään velho- ja
taikasauvafantasiasta ei olekaan kyse, vaan lähinnä hillittömästä mielikuvituksen
lennosta realismin vastakohtana.
Romaanin kertoja on Biagio Piovasco di Rondó, puissa asuvan
päähenkilön paroni Cosimo Piovasco di Rondón neljä vuotta nuorempi veli. Biagio
kertoo tarinan muistelumuodossa ja sanoo aina välillä vain merkinneensä
tapahtumat muistiin kuten Cosimo ne aikanaan kertoi. Hän ei siis ota vastuuta
siitä, mitä oikeasti tapahtui.
”Kesäkuun 15. päivänä 1767 istui veljeni Cosimo Piovasco
di Rondó keskuudessamme viimeisen kerran”, alkaa romaani ja etenee siitä varsin
vauhdikkaasti. Cosimo on 12-vuotias, ja pojat on siirretty syömään päivällistä
aikuisten kanssa samassa ruokapöydässä. Biagio kuvaa päivälliselle osallistuvan
perheen värikkäästi ja hauskasti.
Kohtalokas päivällinen kuitenkin päättyy kohtaukseen, jossa
Cosimo suuttuneena isäänsä ja tarjolla oleviin etanoihin karkaa ruokapöydästä
ja kiipeää ikkunan ulkopuolella puutarhassa kasvavaan vanhaan rautatammeen. Suivaantunut
poika päättää, ettei enää koskaan astu maankamaralle.
Cosimo ei kuitenkaan nökötä koko loppuromaania ja -elämäänsä
kotipuutarhan tietyssä rautatammessa, vaan hän kulkee laajalti Ombrosan laaksossa,
sen puutarhoissa ja metsissä siirtymällä puusta puuhun. Biagio kuvaa kotilaaksoaan
romaanin alussa paratiisimaisen vehreäksi. Vasta Napoleonin johtamat sotajoukot
hävittivät laaksoa peittävät metsät ja puistot, jotka eivät koskaan enää
palanneet, kuten hän surullisena toteaa. Parhaimmillaan Cosimo onnistui vaeltamaan
puusta toiseen usean päivämatkan päähän kotoaan.
Pikkupojan päätös herättää tietysti ensin ärsyyntymistä ja
huvittuneisuutta aikuisissa ja veljessäkin, mutta kun Cosimo ei horju päätöksessään
vaan alkaa päättäväisesti rakentaa oloaan mukavaksi puissa, alkavat muut
vähitellen huolestumisen ja kiukun jälkeen hyväksyä tilanteen. Cosimo ei
suinkaan eristäydy ja erakoidu, vaikka hänen elintapansa onkin äärimmäisen originelli.
Hän kohtaa erilaisia ihmisiä, kuten Napoleonin, ja johtaa aikanaan useampaakin
yhteisöllistä projektia puusta käsin.
Yksi hulvattomimmista episodeista on tapahtumaketju, jossa
Cosimo kohtaa paikkakuntaa riivanneen salaperäisen rosvopäällikkö Gian dei
Brughin. Cosimon esimerkkiä seuraten kuuluisa roisto alkaa ahmia romaaneja,
menettää mielenkiintonsa rosvoiluun ja ajautuu lopulta pahoihin vaikeuksiin pidäkkeettömän
lukuhimonsa takia. Kirjojen lukeminen ei suinkaan ole täysin ongelmaton
ajanviete!
Puiden latvoissa viettäminään vuosikymmeninä paroni Cosimo
Piovasco di Rondó kehittelee muun muassa ihannevaltiota ja sen lainsäädäntöä.
Hänen filosofiansa mukaan kaikki ovat tasa-arvoisia, eivätkä pelkästään ihmiset
keskenään vaan kaikki elolliset. Ajatukset ovat niin vallankumouksellisia,
etteivät ne herätä ajan ihmisissä juurikaan vastakaikua. Puusta katsoen maailma
kuitenkin näyttää toisenlaiselta, mikä vaikuttaa positiivisesti ajatteluun.
Wikipedian mukaan Paroni puussa -romaani muistuttaa
joitakin Franz Kafkan novelleja tämän ylösalaisin käännetyn
tarkastelukulman takia. Itselleni Cosimosta tuli mieleen Robinson Crusoe, minkä
huomion tekee yksi romaanin henkilöistäkin. Tarinan humoristinen absurdius ja
liioittelu muistuttavat mielestäni myös François Rabelais'n Pantagruelia
ja Gargantuaa. Calvino siis tuntuu sijoittavan tarinansa sujuvasti
maailmankirjallisuuden jatkumoon.
Lukukokemuksena Paroni puussa oli siis ehdottoman
positiivinen ja jälleen kerran kiitän lukupiirikonseptia siitä, että tulee
luettua myös tällaisia kirjoja, joihin ei muuten tulisi ehkä koskaan
tarttuneeksi. Pidin erityisesti tarinan hulvattomasta huumorista.
Vielä loppuun lainaus ihan romaanin lopusta, jossa Cosimo kohtaan metsänsä jäänteissä venäläistä sotajoukkoa johtavan ruhtinas Andreijn. Tämä toteaa: ”Katsokaas… Sota… Minä olen nyt useamman vuoden ajan yrittänyt tehdä hirvittävän asian niin hyvin kuin olen osannut: sota… ja kaikki sellaisten ihanteiden takia joita minä en oikein osaa selittää itsellenikään…” Voisiko ajankohtaisempaa huomiota olla?
Italo Calvino: Paroni puussa (Il parone rambante)
Suomentanut Pentti Saarikoski.
Tammi 1960. Keltainen kirjasto nro 165.
247 s.
Oma hylly.