Estimados amigos: el fin de semana, publiqué este post en mi blog de Historias (Lo que pasaron los alemanes expulsados del centro y este de Europa en Alemania occidental después de la Guerra); pero, por la importancia del tema, me gustaría copiar su texto, también aquí.
Sobre todo ahora que, en la vecina Francia y para tapar problemas de corrupción, Sarkozy se ha dedicado a lanzar diatribas contra los gitanos (recordemos que también yo he sido calificada de gitana, ver el último de los comentarios citados en El sexismo en las diatribas islamófobas en mi contra).
Gracias a Dios y supongo que también gracias a la reeducation norteamericana (podrían llevarla también a otros países...), algo así es hoy impensable en Alemania occidental. El artículo que antecede a este, es: Erika Steinbach cita a Peter Glotz: sin el nacional socialismo no habría habido una expulsión Copio el texto del sábado:
La semana pasada, al cumplirse 60 años de la Carta de los expulsados (alemanes expulsados de los territorios de Europa central y oriental), la pdta. de la Asociación de explulsados concedió esta entrevista en DLF Erika Steinbach: "Es gibt niemals ein Recht auf Rache" = nunca existe el "derecho a la venganza".
... las personas desplazadas (expulsados) vivían en la más terrible miseria... en Berlín, por ejemplo, en un bunker, vivían obligados, cuantro personas en seis metros cuadrados, sin ninguna ventana.
Pero, aún peor era el sentimiento, la realidad de que ellos no recibían ayuda amistosa, ni preocupación de sus vecinos originarios del lugar; es más, debieron enfrentarse a un gran rechazo. Se les trataba de gitanos. Recuerdo que mi mamá pidió a un campesino, en Schleswig-Holstein un poco de leche para mi hermana menor que estaba muy enferma y este le contestó: "Uds. son peores que las cucarachas".
Ese sentimiento de haberlo perdido todo, de haber perdido la Patria y no tener nada más que lo tenía puesto y luego llegar hasta aquí y luego y ser rechazados. Además, se ha cargado sobre los hombros de los expulsados la responsabilidad colectiva por una política que había sido llevada a cabo con el apoyo de los alemanes occidentales. Este ha sido, hasta ahora, aparte de la necesidad material, sobre todo, un gran sufrimiento psíquico (1).
________________________
(1) Die Bedeutung liegt darin, dass entwurzelte Menschen, die in einem erheblichen Ausmaße in schrecklichem Elend immer noch lebten ... in Berlin gibt es noch zum Beispiel den Bunker zu besichtigen, wo auf sechs Quadratmetern immer vier Menschen untergebracht waren und kein Fenster in den Räumen war, andere waren zwangseinquartiert und das eigentlich schlimmste Gefühl war für die Menschen, dass ihnen keine freundliche Hilfestellung und Zuwendung von ihren einheimischen Nachbarn überwiegend entgegengebracht wurden, sondern dass sie mit Ablehnung konfrontiert waren. Sie wurden als Zigeuner beschimpft. Meiner Mutter hat ein schleswig-holsteinischer Bauer mal gesagt, als sie ein wenig Milch nur für meine sehr kranke, kleine Schwester brauchte: Ihr seid ja schlimmer als die Kakerlaken. Also dieses Gefühl, auf der einen Seite keine Heimat mehr zu haben, nichts als das, was man auf dem Leibe getragen hatte, und dann noch hier anzukommen und dann abgelehnt zu werden, wobei die Vertriebenen ja im Grunde genommen in eine Kollektivhaftung genommen worden sind für eine Politik, die ja auch von den Westdeutschen in Teilen mitgetragen worden ist. Also insofern gab es da einen riesigen Komplex an materieller, aber auch an seelischer Not.