Mostrando las entradas con la etiqueta William Faulkner. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta William Faulkner. Mostrar todas las entradas

lunes, octubre 27, 2008

El Cuervo adusto y Filomela


XXVII

El Cuervo adusto y Filomela *
se habían posado entre los árboles sangrantes.
El ronco graznido del pájaro se mezclaba con el lamento de ella,
y su sangre goteaba, hendiendo la oscuridad,
en la rosa roja y abierta,
en la rama partida del melocotonero,
empañada por bocas perfumadas, cada una de las cuales
le cantaba a otra, y se cerraba.

Entre los chantres apasionados
del tiempo y la estación y el amor y la muerte,
Filomela, la del aliento enjoyado,
sueña con volar, pero no se inmuta.
Goteaba su sangre en la rosa y el melocotonero.
El amor ha requerido un sacrificio.
Por su mano ha matado a su boca;
por su mano su boca está muerta.
Entonces el Cuervo, adusto y afligido
por la lenta desesperación del tiempo,
deja que Filomela se desgañite,
hasta que se extingue su voz.

Filomela, en la roja raíz del dolor,
floreció y cantó, y el dolor desapareció;
y una vez que hubo cantado y sido olvidada,
el Cuervo rompió el silencio y habló.

El Cuervo adusto y Filomela
se habían posado entre los árboles sangrantes.
El ronco graznido del pájaro se mezclaba con el lamento de ella,
y en la rosa y el melocotonero goteaba su sangre. ~

William Faulkner (New Albany, 1897-Oxford, 1962), En Letras libres, de México

Traducción de Eduardo Moga
y Daniel C. Richardson

* El ruiseñor. En la mitología griega, hermana de Procne, mujer de Tereo (ambas, de Atenas). Tereo violó a su cuñada, las hermanas se vengaron matando al hijo de Tereo y Procne. Los dioses terminaron la serie de crímenes convirtiendo a Procne en golondrina, a Tereo en ave de presa y a Filomela en ruiseñor.

foto en epdlp