Mostrando las entradas con la etiqueta Amir Or. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Amir Or. Mostrar todas las entradas

jueves, diciembre 19, 2024

Amir Or / El idioma dice


El idioma dice: antes del idioma
está el idioma. El idioma es huellas
empapadas de lo que hubo allí.
El idioma dice: escucha ahora.
Tú escuchas: aquí se oía 
un eco.
Toma el silencio e intenta callar.
Toma las palabras y trata de hablar.
Más allá del idioma, el idioma es herida
de la que fluye y fluye el mundo.
El idioma dice: hay, falta, hay, falta.
El idioma dice: yo.
El idioma dice: ven, te hablaremos,
te palparemos, ven a decir
que has dicho.

Amir Or (Tel Aviv, Israel, 1956), El idioma dice. Antología poética 1977-2019, Valparaíso Ediciones, Granada, España, 2023
Traducción de Gerardo Lewin
Envío de Jonio González

---
Foto: Amir Or / Facebook

jueves, marzo 03, 2016

Amir Or / Los bárbaros (segundo round)














No fue en vano que esperáramos a los bárbaros
no fue en vano que nos reuniéramos en la plaza de la ciudad.
No fue en vano que nuestros grandes hombres lucieran sus trajes de gala
y que ensayaran sus discursos para la ocasión.
No fue en vano que destruyéramos nuestros templos
y que erigiéramos otros para sus dioses;
quemamos nuestros libros como era debido
ya que no ofrecían nada para ellos.
Como auguró la profecía, llegaron los bárbaros
y recibieron las llaves de la ciudad de las manos del rey.
Pero cuando llegaron se vistieron con las prendas de nuestra tierra,
y sus costumbres eran las costumbres del Estado;
cuando ellos nos dieron órdenes en nuestro idioma
ya no supimos cuándo habían llegado los bárbaros.

Amir Or (Tel Aviv, 1956), Círculo de poesía, año 6, México, 6 de mayo de 2013
Traducción del hebreo: Karla Koreas
Envío de Jonio González
---