Atrévete a seguirme tras las puertas crujientes
Donde basta la espina ardiente de unos ojos
La caverna morena con olor de volcán
Te aguarda entre mis piernas
Yo soy la comulgante de los cabellos negros
La mirada inhumana los soles atontados
Bajo un hombre crucé veinte veces el mar
La abundancia del mar el azul los reflejos
Tu miembro de esplendor mis pechos de dolor
La mirada rendida bajo una boca ornada
Tales son mis placeres mis vientos mis angustias.
Una sombra te guarda el mundo te resguarda
¡Cliente! Nosotros dos espantados en uno
Por una vez vencemos la negra eternidad.
Matière céleste, 1937
Pierre Jean Jouve (Arrás, Francia, 1887-París, 1976), Poetas franceses contemporáneos, selección, versiones y notas de Raúl Gustavo Aguirre, Ediciones Librerías Fausto, Buenos Aires, 1974
Site Jean Pierre Jouve - L'Herne - France Culture - BNF - UNAM - La Raíz Invertida - Errancias de Sombra - Poetas Siglo XXI - Hablar de Poesía
Foto: Pierre Jean Jouve por Henri Cartier-Bresson, 1964 (detalle) MoMA/Fondation Henri Cartier-Bresson
La putain de Barcelone
Ose entrer après moi dans ces portes claquantes
Où suffit la cheville ardente d’un regard
La grotte brune avec le parfum du volcan
T’attend parmi mes jambes
Je suis la communiante des poils noirs
Le regard inhumain les soleils hébétés
J’ai traversé vingt fois sous un homme la mer
Le sol gras de la mer et le bleu e les moires
Ton membre de lumière mes globes de malheur
Et l’œil couché sous une bouche décorée
Ce sont là mes plaisirs mes vents mon désespoir.
Une ombre te retient l’univers te soutient
Client! Nous deux épouvantés en un
Paraissons une fois sur l’éternité noire.