Tren nocturno
Cada uno es un otro para el otro
¿no es así?
cada parte es un todo
y apenas el alba se levanta
el tren nocturno vuelve a partir hacia un destino diurno.
No sabremos el fin de la historia
la enfermera se lima las uñas
ventea un poco
huele a pan tostado aquí
a cielo
huele a humanidad
Sine díe
Incapaz de nacer antes de haber vivido
indeciso de vivir antes de haber comprendido
más de uno habrá equivocado el paso
perdido el avión
reencontraremos entre sus recuerdos
viejos accesorios de pesca
unos engaña-muerte
y algunos artículos indefinidos
[2012]
Jacques Rancourt (Lac-Mégantic, Quebec, Canadá, 1946), Paisajes y personajes, Leviatán, Buenos Aires, 2020
Traducción de Marta Miranda
Jacques Rancourt - Leviatán/Facebook - Les Voix de la Poésie - Mel - L'Écho de Frontenac - Recours au Poème - Texture - Ablucionistas
Foto: Foto: Jacques Rancourt por Caroline Halazy, mayo de 2018 Wikimedia Commons