Mostrando las entradas con la etiqueta Jorge Posada. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Jorge Posada. Mostrar todas las entradas

viernes, septiembre 10, 2021

Jorge Posada / el subsecretario de salud lee y escribe poesía cada noche




contempla el resplandor
de las obras monumentales 

                                              el comienzo el cimiento la simiente latente
                                              lleno de mí -ahíto- me descubro en la imagen atónita del agua
                                              
                                              
como epidemiólogo
habla de lo inconmensurable
               lo inútil de saber el número de muertos
                                                            de contagios

como poeta 
habla de lo inefable
                la piedra el semen la imago el fuego
                fecundan la palabra

          ¿para qué sirven las obras monumentales?
          a) crear empleos b) desviar fondos c) ocultar la realidad d) sacar fotografías
          e) honrar al imperio mexicano f) todas las anteriores

                               tú el héroe para ti la plata para ti las confidencias
                               a ti el silencio deferente en el estado mayor

el epidemiólogo es un fingidor
                                      pararrayos celeste
                                      oficio arder
                                      oscura pertenencia

piensa en la obra monumental 
que construirá con el presidente
más alta robusta enhiesta
que los memoriales de la independencia
de la revolución de los sismos

antes de dormir
la seductora voz del subsecretario 
                                                          “paseaba sus vacas exprimidas,
                                                            sus mujeres resecas, sus devoradas ubres,
                                                            sus ávidas quijadas, sus miserables vidas”

sabe lo aguarda
un fuego insaciable de recuperación 


Jorge Posada (San Luís de Potosí, México, 1980), Blog Jorge Posada, 2020 


sábado, junio 24, 2017

Jorge Posada / Variaciones sobre un tema de Fairchild.





                           










                         me obligan a salir
                                    sus gritos se oyen a cinco cuadras
                llevo en el pantalón un trozo de bistec
                                           los ojos enormes de las vacas
                               tengo quince
              envío tarjetas de navidad
                              a los albergues infantiles
               junto a las muñecas de segunda mano que robo
     me acuesto con hombres cada vez mayores
            cincuentones que usan calzones amarillos
                antes de mamárselas juego con los pelos blancos de su pubis
                                              saben a jabón
                                                    a orina rancia
                                        miro los lunares de sus muslos
                                               manchas de viejo
                                           ahora en el patio hay dos morros
                                                                  tiran penales
                               cuando patean los músculos de las pantorrillas se les marcan
                                              llevan shorts
                     cuando corren bailan los testículos
                                   al anotar festejan como las estrellas de la tv
                                                se desbocan se insultan
                      cuando me descubren intentan golpear más fuerte
                              a uno de mis amantes le gusta escuchar videos deportivos
                                                      mientras lo monto
                            benjamín galindo desde media cancha
                                            un pase de cuarenta metros 
                       zague  controla  con el pecho
                                       dispara
                                luis roberto alves zague 
                           la voz del narrador como si estuviera llena de larvas
                     con la pierna izquierda cruza al arquero
                                         busca una palabra
                                                  la belleza
                                    pero no se atreve a decirla
                          detrás del arco hay vallas de tecate banamex lucky strike
                              ¿esas imágenes son la belleza?
                                                                 peligro
                                                            batistuta
                                                         un tiro muy potente que vence a campos
                        hubo una duda defensiva entre ramón ramírez y ramírez perales
                            porque ramírez perales pensó que ramírez 
                                       o la tragedia búlgara
                                                   viene alberto garcía aspe
                                          toma poca distancia 
                                                la vuela
                          los fotógrafos sobre el rostro hilos de saliva amarga
                             marcelino bernal se persigna y la entrega a borislav mikhailov
                             chupo una piedrita lisa
                                  acaricio mis codos
                                          más pequeños que los dientes de las vacas
                            hago el ruido de las avispas
                                                pienso en hacérmela
                                                   bocabajo
                                        los mosaicos fríos
                                            aguanto la respiración
                                         me vuelvo ciega
                                              cuando termino el cuarto crece
                                  un hombre nos persigue
                    a mi hermana y a mí
                           estamos en la zotehuela
                     ella se quita la ropa
                             se pone botas de lluvia negras enormes
                                              no puede caminar
                                                            ríe y ríe
                            sus cabellera se mueve
                              aventamos martillos
                                agujeros en los muros
                                                            toma un frasco de sal
                               come a puños y se ahoga
                                      quizá la belleza sea eso
                                         la boca de mi hermana
                                                    llena de sal
                       sus pelos duros como las reses
     
(inédito)

Jorge Posada (San Luís de Potosí, México, 1980)

jueves, septiembre 08, 2016

Jorge Posada / De "Habitar un país es llenar de tierra una piscina"














V

me detengo frente a los objetos que no sirven en casa

el lavabo deja escapar ruido
la puerta sin picaporte

dedico horas a repararlos
pero lo astillado de mis huesos
me persuade que cambiar las piezas
no mejora un sitio que debería derrumbarse


Jorge Posada (San Luís de Potosí, México, 1980), Habitar un país es llenar de tierra una piscina, Liliputienses, España, 2017

 Foto: Jorge Posada FB

act. 2020

martes, enero 07, 2014

Jorge Posada / Dos poemas

















arseni tarkovski viaja a leningrado 

se dirige a un salón donde sologub recita
sobre mirlos
que en la tormenta se convierten en polvo

arseni aguarda el final de la tertulia

entrega a sologub unas hojas
el poeta lee

sus poemas son malos pero no se desanime 
escriba y escriba quizá algo surja después 

arseni regresa a su pueblo
durante décadas mira caballos
y la muerte de esos caballos

por las noches deja que los insectos
invadan la habitación de su mujer


de La belleza son los aeropuertos vacíos, Liliputienses, España, 2013


Miro esas películas con De Niro joven...

Miro esas películas con De Niro joven,
resultan más demoledoras que cualquier espejo.

Me percato de las horas desperdiciadas,
de la obsesiva gordura,
de la calvicie incipiente.

De Niro pasó de ser Travis
a esos personajes de ocasión:
policía, amante, maestro;
papeles que requieren apenas leer adecuadamente las líneas.

Debí hacer lo mismo:
cumplir con mi obligación de pater familia
y desmentir la felicidad de los otros cuerpos.

Como él, debí aceptar que lo más difícil
es hacer bien los papeles mediocres.

de Costa sin mar, UAM, México, 2012

Jorge Posada (San Luis de Potosí, México, 1980)


Foto: Jorge Posada en el Festival Poesía y Movimiento en el Metro de México, 2012