[777] ἐπεί μ᾽ οὐ is given by one MS. only for the vulg. “ἐπεὶ οὐδέ με” (or “οὐδ᾽ ἐμέ”); but it had already been conjectured by Brandreth, Platt, and van L. in order to avoid the harsh synizesis, which is however found again in Od. 4.352 (Od. 11.249?), Od. 19.314, Od. 20.227. If the vulg. is retained “οὐδέ με” is better than “οὐδ᾽ ἐμέ”, as the emphasis conveyed by “οὐδέ” belongs to the whole clause rather than to the personal comparison of Paris to Hector.