torstai 23. kesäkuuta 2016

J.K. Rowling: Harry Potter ja viisasten kivi


Palasin taas Harry Pottereiden pariin. Osin metsästän taas sitä tunnetta, minkä näiden lukemisesta saa. Luin kirjan ensimmäistä kertaa kuumana kesäpäivänä vuonna 2000, kun en jaksanut pyöräillä kirjastoon. Se oli menoa se. Aktivoitumista auttoi kyllä myös Hyllytontun höpinöitä -blogin käynnissä oleva Okklumeus-lukuhaaste.

Juonta sun muuta en ruodi nyt yhtään, jos tämä tarinan alku pojasta joka eli ei ole tuttu niin kirja auki ja vähän äkkiä. Olen lukenut tämän jo en muista kuinka monta -kertaa, juoni on tuttu eestaas, mutta edelleen se jaksaa ihastuttaa ja koukuttaa.

Jaana Kapari-Jatan suomennos on erinomainen. Olen lukenut Pottereita viime aikoina vain englanniksi, viimeisiä osia en ole tainnut lukea suomeksi ollenkaan. Kieleen oli kuitenkin helppo solahtaa, hymähdellä käännöksille ja sille miten tutulta tämä kuitenkin tuntui.

Aina rakas, aina paras tämä teos. Nyt odotan vain, että pääsisin aloittamaan Salaisuuksien kammion.

Laitettakoon tämä HelMet-haasteeseen jossain päin maailmaa kielletyn kirjan kohtaan.

J.K. Rowling: Harry Potter ja viisasten kivi (Harry Potter and the Philosopher's Stone, 1997)
Tammi, 1998. 335 s.
Suomentanut: Jaana Kapari-Jatta
Kansi: Mika Launis

13 kommenttia:

  1. Potterit <3
    Tässä ensimmäisessä osassa mielestäni parasta on se runsas velhomaailman kuvaus. Ja se, että velhot ja ihmiset asuvat tavallaan ihan samassa maaillmassa, vaikka ihmiset eivät sitä huomaakaan. Rakastan myös näistä ensimmäisistä osista tehtyjä elokuvia, joissa riittää yksityiskohtia tutkittavaksi. <3

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä en ole katsonut näitä alkupään elokuvia aikoihin, ehkä pitäisi. Maailman kuvaus on tässä huippua, Maija!

      Poista
  2. Voi Potter! Tämä on niin ihana sarja. Minäkään en ole lukenut sarjan viimeistä osaa kuin englanniksi, mutta itse asiassa varmaan pitäisi, sillä olisi kyllä mielenkiintoista lukea, miten Kapari-Jatta tietyt termit on suomentanut. Jo itse nimi " Kuoleman varjelukset" on loistava. Ja pianhan Potter-fanit saavat taas uutta luettavaa! <3

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Juurikin tämän vuoksi, Kia! Olen ihan pihalla suomenkielisistä termeistä ellei ensimmäisten osien sanastoa oteta lukuun. Kapari-Jatta on huikea suomentaja, onneksi juuri hän on nämä kääntänyt.

      Kasiosaa odotellaan jo!

      Poista
  3. Pottereiden uudelleen lukeminen on parhautta <3 Jotenkin se fiilis ei vaan koskaan katoa, vaikka olisi kirjat kahlannut läpi kymmenen kertaa aiemminkin!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Sanos muuta, Hanna! Aina vain voi palata siihen samaan onnentunteeseen. Parasta. <3

      Poista
  4. On, Sanna! Minä päätin nautiskella vähän kerrallaan, mutta maratoonauksessa on kyllä oma fiiliksensä. :)

    VastaaPoista
  5. Potter on todellakin aina paras. <3 Itse luen sarjaa nyt englanniksi ja on ollut hauskaa palata näin tutun sarjan pariin vähän eri näkökulmasta.

    VastaaPoista
  6. Potterit ovat kyllä niin parasta. <3 Luin teokset uudestaan jo viime vuonna, enkä ajatellut uusia kierrosta Okklumeus-haasteen myötä, mutta muutin mieleni. Olen lukenut kirjat aina suomeksi, joten nyt päätin perehtyä saagaan alkuperäiskielellä.

    Kokemus on aivan yhtä ihana ja ihailen suomennoksien erinomaisuutta entistä enemmän, kun olen lukenut jo useamman osan englanniksi.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. On kyllä ihan totta, että näihin ei kyllästy! Kielenvaihto tosiaan virkistää, omasta suomennoslukemisestani on tosiaan aikaa joten on mukava palata tähän ensikosketukseni kieleen.

      Poista

Kiitos kommentistasi!

Sanavahvistus otettu käyttöön roskapostin vuoksi, pahoittelen asiaa.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...