Mostrar mensagens com a etiqueta Gustave Flaubert. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Gustave Flaubert. Mostrar todas as mensagens

sábado, 2 de março de 2024

COMEÇOS DE LIVROS


«Em Megara, parte baixa de Cartago, e nos jardins de Amílcar.»

Esta é o começo de Salambô de Gustave Flaubert na tradução de F. da Silva Vieira, que existe na Biblioteca da Casa.

Contudo, Ana Cristina Leonardo, numa das suas crónicas com vai-vem ao café do Monte, considera que é um bom começo de livro e ela leu na tradução de Pedro Tamem:

«Era em Megara, subúrbio de Cartago, nos jardins de Amilcar.»

E adianta, Ana Cristina: «Mas mais felizes ainda os que conseguem ouvir a música da frase em francês:

«C’était à Megara, faubourg de Carthage, dans les jardins d’Hamilcar»

Os livros devem ler-se nas línguas originais.

Como saem os livros de José Saramago nas diversas traduções?

O meu pai sempre insistiu que, pelo menos, eu deveria aprender, a sério, o francês e o inglês.

Aconteceram, pela minha parte, os costumados ouvidos de mercador, fingir que não ouvi, fazer-me desentendido.

Hoje, pelas manhãs, torço a orelha.

segunda-feira, 13 de novembro de 2023

OLHAR AS CAPAS


Salambô

Gustav Flaubert

Tradução F. da Silva Vieira

Editorial Minerva, Lisboa s/d

Em Megara, parte baixa de Cartago, e nos jardins de Amílcar, achavam-se os soldados que ele comandara na Sicília, festejando com lauto banquete o aniversário da batalha de Eryx; e a numerosa soldadesca, na ausência de Amílcar, comia e bebiam e comiam em ampla liberdade.

quinta-feira, 8 de setembro de 2016

SARAMAGUEANDO


O autor está ali no livro, o autor é o livro, mesmo quando o livro não consegue ser todo o autor. Mão foi simplesmente para chocar a sociedade do seu tempo que Gustave Flaubert declarou que Madame Bovary era ele próprio. Parece-me, até, que ele não fez mais do que arrombar uma porta desde sempre aberta. Sem faltar ao respeito que é devido ao autor de Bouvard et Pécuchet, poder-se-ia mesmo dizer que uma tal afirmação não peca por excesso, mas por defeito: faltou a Flaubert
acrescentar que ele era também o marido e os amantes de Emma, que era a casa e a rua, que era a cidade e todos quantos, de  todas as condições e idades, nela viviam, porque a imagem e o espírito, o sangue e a  carne de tudo isto tiveram de passar, inteiros, por um só homem: Gustave Flaubert, isto é, o autor. Emma Bovary é Gustave Flaubert porque sem ele seria coisa nenhuma. E se me é permitida agora a presunção de pronunciar outro nome depois de ter mencionado o do autor de  L’éducation sentimentale, diria que também eu, ainda que tão pouca coisa, sou a Blimunda e o Baltasar de Memorial do Convento, e que em  O Evangelho segundo Jesus Cristo  não sou apenas Jesus e Maria Madalena, ou José e Maria, porque sou também o Deus e o Diabo que lá estão.
O que nós sempre contamos, afinal, é a nossa própria história, não a história da nossa vida, aquela a que chamamos biográfica, mas essa outra que dificilmente saberíamos contar em nosso próprio nome, não tanto porque nos desse demasiada vergonha ou nos trouxesse demasiado orgulho, mas porque o que há de grande no ser humano é grande de mais para poder ser  dito em palavras, fossem elas milhares, e porque o que faz de nós geralmente pequenos e mesquinhos é a tal ponto quotidiano e comum que por aí não encontraríamos nada de novo que pudesse comover esse outro grande e pequeno ser que o leitor é.
Talvez seja por estas razões e outras semelhantes que certos autores, entre os quais julgo poder incluir-me, privilegiam nas histórias que contam, não a história que vivem ou viveram, mas a história da sua própria memória, com as suas exactidões, os seus desfalecimentos, as suas mentiras que também são verdades, as suas verdades que não podem impedir-se de ser mentiras.  Essa é a única história que poderemos honestamente contar porque, em verdade, não conhecemos outra.
E então? Deveremos realmente regressar ao autor? Sim, em minha opinião, sim, mas atenção, não ao autor, como tal, desligado, como hoje demasiado o vemos, do seu ser social e ético. Receio bem que as  palavras que vou dizer vos soem como antiguidades fora de moda, mas o que proponho aqui é uma espécie de reconciliação, é o regresso apaixonado à concreta figura de homem ou de mulher que está por trás dos livros, e sem a qual, sem essa figura concreta, a literatura simplesmente não existiria. São essa mulher e esse homem que sobretudo me interessam, não para que me digam como foi que escreveram as suas grandes ou pequenas obras (o mais provável é não o saberem eles próprios), não para que aperfeiçoem a minha educação e me guiem com as suas lições (eles são, quase sempre, os primeiros a não segui-las), mas muito simplesmente para que me digam  quem são nesta sociedade que  nós somos, eles, eu, todos nós. O que peço é que eles estejam aí todos os dias, visíveis, sobretudo audíveis, como cidadãos deste presente que é o nosso, mesmo se, como escritores, crêem estar trabalhando para o futuro.
O problema, se verdadeiramente existe, se não é mais do que um fruto tardio e pouco atraente da minha imaginação, não reside no suposto facto da extinção das causas de teor social, ideológico ou político que, com resultados estéticos tão variáveis como foram as intenções, conduziram a literatura, num determinado momento, àquilo a que se chamou, com evidente espírito redutor, o comprometimento. O problema, se quereis que me exprima duma maneira mais directa e sem rodeios, é que o escritor,
hoje, em geral, recusa qualquer comprometimento, salvo evidentemente o que ele chama, se é bastante franco para declará-lo, o comprometimento pessoal e exclusivo com a sua obra. Atrever-me-ei mesmo a dizer que muitas teorizações que nos rodeiam, quantas delas belas e inteligentes, acabam, mesmo não sendo esse o seu objectivo, por se constituir como escapatórias intelectuais, maneiras diversas de esconder, aos nossos próprios olhos, a má consciência e o mal-estar profundo de um grupo de pessoas – nós, os escritores – que depois de terem presumido, durante muito tempo, de serem o farol da humanidade, acrescentam agora, à irredutível escuridão do acto criador (sabíeis que escrevemos no escuro?), as trevas da renúncia e da abdicação cívica. Entendemos como normal que, depois da sua morte, o escritor seja julgado segundo aquilo que fez. Mas, enquanto ele aí está, presente, vivo, permiti que vos diga que temos também o direito de julgá-lo segundo o que é.

Do ensaio O Autor Como Narrador, publicado no nº 38, Primavera/Verão 1997, da revista Ler do Círculo de Leitores.

sexta-feira, 12 de junho de 2015

POSTAIS SEM SELO


Supõe-se que todo o livro tem, pelo menos, dois leitores: o que o escreve e o revisor de provas. Mas claro, não passa de uma suposição.

Gustave Flaubert

quarta-feira, 8 de janeiro de 2014

OLHAR AS CAPAS


Madame Bovary

Gustave Flaubert
Tradução: João Pedro de Andrade
Capa: Fernando Mateus sobre pintura de Renoir
Relógio D’Água, Lisboa 1991

- Sabes do que a tua mulher precisa? – dizia a velha Bovary. É de se entreter em qualquer coisa, ter obras de mão para fazer. Se ela fosse obrigada, como tantas, a ganhar o seu pão, não andava lá em casa com essas teias de aranha, que é o resultado de uma porção de ideias que se lhe meteram na cabeça, e de viver sem saber nada.
- Mas ela trabalha – observou Carlos
- Ah! trabalha? Em quê? O trabalho dela é ler romances, livros ruins, obras contra a religião e onde se faz troça dos padres com palavreado tirado de Voltaire. Quem se ocupa dessas coisas não vai longe, meu pobre filho, e quem não tem religião acaba sempre por levar má volta.

quarta-feira, 22 de maio de 2013

SARAMAGUEANDO


A Imprensa Nacional - Casa da Moeda apresenta hoje, pelas 18,00 horas, na Casa dos Bicos, em Lisboa, a emissão especial de moedas em ouro e prata, dedicada ao escritor José Saramago.

A emissão especial da INCM é uma moeda no valor de 2,5 euros, em ouro e prata, que se integra na colecção Escritores Europeus, da série Europa, na qual participam dez países convidados, que evocam os seus escritores, entre os quais o espanhol Miguel de Cervantes

As moedas da série Europa são emissões oficiais em euros que, embora com uma temática anual comum, cada uma delas é específica do Estado que a emite, e apenas aí tem curso legal.

Nesta série estão também representados o austríaco Stefan Zweig, o irlandês James Joyce, o francês Gustave Flaubert e o belga Hugo Claus.

segunda-feira, 10 de janeiro de 2011

POSTAIS SEM SELO



Considero como uma das felicidades da minha vida não escrever nos jornais; isto faz mal ao meu bolso, mas faz bem à minha consciência.

Gustave Flaubert