Till en liten fiskeby på Island kommer en vinterdag den unga flickan Salka Valka och hennes mamma med båt. De är på väg söderut, men deras pengar är slut och de hoppas kunna hitta jobb här ett tag för att senare resa vidare. De får temporärt bo på frälsningsarmén en natt medan de går runt hos de mer prominenta invånarna i den här byn, i hopp om att hitta ett mer permanent boende och framför allt något jobb.
Det är inget lätt liv de får, men de lyckas till slut hanka sig fram. Mamman Sigurlina fortsätter att besöka frälsningsarmén, trots att den inte har något vidare rykte, framför allt inte hos den lokale prästen. Det blir tidigt uppenbart att mamman och Salka Valka är väldigt olika som människor. Mamman flyter mest med, men Salka Valka säger vad hon tycker även om det inte är populärt, och trots att hon i många situationer dessutom är i underläge. Trots det så lyckas hon både gå i skolan och jobba i fiskindustrin så att hon får ett eget konto hos handlaren. I byn har man oftast inga pengar, utan de flesta affärer görs upp via konton hos handlarn. När man jobbar får man tillgodo, och sedan tar man ut varor mot det. Problemet är att mamman tar ut saker på Salkas konto men att Salka själv inte får göra det eftersom hon är för ung.
Livet i den här kustbyn är hårt, men människorna klarar sig trots allt. De har inget överflöd, men det tycks inte heller vara någon som direkt lider nöd. I början av boken är det faktiskt svårt att inse vilken tid boken egentligen utspelar sig i, men vad jag förstår handlar den om ungefär den tid den skrevs i. Av någon anledning hade jag fått för mig att boken skulle vara tungläst, men så var det inte. Prosan är inte komplicerad eller tung, och bortsett från en del vändningar (kanske framför allt i dialogen) så känns det snarare förvånansvärt modern. I en del stycken, framför allt när Salka Valka pratar med prästen och andra vuxna, är det rent av riktigt roligt.
Berättandet handlar i första hand om relationerna mellan människorna i byn. Den som är ute efter en spännande handling får leta förgäves, men det är inget problem. Salka Valka är läsvärd som den är.
Halldor Kiljan Laxness: Salka Valka: Du vinträd rena
Översättning: Ingegerd Nyberg-Fries
Rabén & Sjögren, 1990 (originalet 1930)
200 sidor
ISBN: 91-29-59392-1
Andra bloggar om: böcker, läsning, nobelpris, nobelpristagare, halldor kiljan laxness, salka valka, du vinträd rena
Technorati tags: böcker, läsning, nobelpris, nobelpristagare, halldor kiljan laxness, salka valka, du vinträd rena
intressant.se
Visar inlägg med etikett salka valka. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett salka valka. Visa alla inlägg
onsdag, november 10, 2010
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)