Då pjäsen handlar om efterverkningarna av hiroshimabomben så är det ju också ett ämne som är väldigt specifikt för Japan. Författaren är tydligen välkänd i Japan, men det visste jag inte när jag köpte boken.
Den unga kvinnan Mitsue bor i ett litet hus i Hiroshima, några år efter bomben. Ibland när hon kommer hem från sitt arbete på biblioteket så är hennes far där. De diskuterar, oftast den man Mitsue träffat på biblioteket och som fadern tycker att hon ska intressera sig mer för. Själv är Mitsue negativ; hon har svårt att vara lycklig när så många andra dog av bomben. Varför överlevde just hon?
Under deras diskussioner kan fadern ge sig av väldigt plötsligt, och till slut visar det sig att han i själva verket dog av bomben och att Mitsue använder honom som resonemangshjälp för att bearbeta sin egen skuld efter bomben.
Först tyckte jag att hon hade en påtagligt oförskämd ton mot sin far som jag inte tyckte stämde med tiden, men eftersom hon visar sig spela även faderns roll själv så är det ju inget underligt. Hon kan naturligtvis använda vilken ton som helst mot sig själv.
Hisashi Inoue: The Face of Jizo (Chichi no Kuraseba)
Komatsuza, 2004 (originalet 1998)
Översättning: Roger Pulvers
191 sidor
ISBN: 4990211502
Köp boken från Bokus så får jag lite provision.
Läs mer om boken på bokrecension.se.
Läsutmaning för 2007
Fem pjäser:
Två böcker på andra språk än svenska och engelska:
Fem böcker från Japan:
Läst under 2007:
Nr 1-100
Nr 101-110
111: Erik Andersson: Översättarens anmärkningar
112: Tomas Tranströmer: Den stora gåtan
113: Stephen King: The Colorado Kid
114: Karin Fossum: Drapet på Harriet Krohn
115: Föreningen Balans: Balansgång
116: Graham Saunders: Culture Smart! Indonesia
117: Hisashi Inoue: The Face of Jizo
Andra bloggar om: böcker, läsning, drama, teater, japan, hisashi inoue, the face of jizo, hiroshima
Technorati tags: böcker, läsning, drama, teater, japan, hisashi inoue, the face of jizo, hiroshima