L'éditrice en France de l'autrice des « Pérégrins » s'est confiée sur celle qui vient de recevoir la plus prestigieuse des récompenses.
Par Valérie Marin La Meslée
Modifié le - Publié le | Le Point.fr
Victoire ! Olga Tokarczuk vient d'être couronnée par les Nobel, son éditrice Vera Michalski n'osait y croire. Le nom de cette romancière polonaise, née en 1962, très connue dans son pays, lauréate du prix Niké (équivalent du prix Goncourt) pour son roman Les Pérégrins, en 2008, et dont la traduction anglaise lui a valu le Man Booker International Prize en 2018, circulait déjà. Une récompense magnifique pour son éditrice française. « J'adore cette femme », s'exclame Véra Michalski, présidente du groupe Libella dont dépend la maison Noir sur blanc, qui a publié, depuis 2007, quatre romans d'Olga Tokarczuk, après Laffont.
« Elle fait des études de psychologie avant de se vouer à l'écriture et cela se sent dans son écriture. Son œuvre est liée à la Pologne, mais elle est très ouverte au monde extérieur, et puis chacun de ses livres aborde un registre différent. »
Son dernier roman traduit en France l'an dernier, Les Livres de Jakób, est une somme : « Elle y a travaillé pendant plus de cinq ans, avec une documentation incroyable, pour retracer durant 800 pages le destin de Jakób Frank, un personnage historique du XVIIIe siècle polonais, messie juif autoproclamé, elle s'est replacée dans l'époque et a composé une véritable fresque.
C'est une femme entièrement portée par la littérature et je suis heureuse de voir qu'on commence à la traduire. »
Dernier livre paru : Les Livres de Jakób » Olga Tokarczuk,
traduit du polonais par Maryla Laurent
éd. Noir sur blanc, 1 037 p., 29 €.