Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Leonardo B.. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Leonardo B.. Mostrar tots els missatges

22.12.11

A Estrela Poinsétia: original poesia de Nadal de Leonardo B

El calor del Nadal s'assaboreix millor si es comparteix amb els amics, propers o llunyans sempre estan al nostre costat. L'amistat és compartir, des del més senzill a allò més gran, els somriures i les penes i també, com no, la poesia.

Leonardo B., amic i poeta, des de Portugal ens ha enviat aquesta bella història, A Estrela Poiensétia, narrada en vers. És un regal preciós, que ens ha sorprés amb molta il·lusió i, com sempre, compartim amb tots els lectors del blog. Moltes gràcies, Leonardo, que l'estrella de Nadal, amb la cua de la poesia, t'acompanye al llarg de 2012.

Un poema original, diferen, que amaga al seus versos tota la calor de l'espírit de Nadal:


A Estrela Poinsétia

Certa vez, eu e o meu crisofilo felino
Gato Sapato,
lendo na lua e nas suas velas
nascidas gradas, por fazenda do céu breu
ao abrigo da geada da noite menina,
confiámos ao anjo,
(daqueles que se vêm nos recortes de jornal!)
difícil pedido para uma noite de Natal:
do que sabíamos ler em segredo
dos ofícios desse sonhador profissional,
menino astro imaginador,
muitas eram as artes originais, prendas e mistérios
que podíamos encomendar
(um pião, um carro de linhas, um barco em formato de trovão),
mas destas, nenhuma,
destas não!
  
Esta noite, desta vez, nesta noite,
haveremos
nem que seja o vestígio
o pouco da flor perdida na nuvem
onde se plantou o mar,
e que no caminho de Pepita,
se fez ramo cor de fogo, a Poinsétia vulgar
a estrela vadia
que em forma de andor
no desajeitado lenho
se fez calor;
era a madrugada na noite menina,
o repique de sino no quente barro do céu,
nesse tecido rasgado por onde se vêem estrelas,
semelhantes ao chão molhado
por quente lágrima pequenina.


E por uma vez, que seja
certa vez
não quisemos incomodar o astro menino
com difícil pedido, rogo ou contrato:
apanhámos do chão,
a estrela-de-natal, hesitante,
tão breve e pálida, branca amarela
e nas mãos diamante.
Como que por desejo
meu e de meu dourado felídeo
Dom Gato Sapato,
esta noite é redobro do brilho
no campo da estrela, que luz
na luz da noite mais acanhada
e brilhante.

Leonardo B, Dezembro 19, 2011

[breve aparte: este texto, inédito, que foi sendo construído exclusivamente para o blog Poesia Infantil i Juvenil, fez referência à lenda Mexicana de Pepita e uma alusão aos versos de Vitorino Nemésio « Hoje é Natal. Comprei um anjo/ dos que anunciam no jornal».] 

Les il·lustracions són de Polina
  

5.10.11

O astro de dentro: riquesa de sentiments i imaginació en els versos de Leonardo B

Podria haver-hi, en lloc de cor....(il·lustració de Dolores Pardo Vialola)

Hi ha un univers on tenim el nostre espai, però dins nostre tenim també tot un ric univers d'imaginació i sentiments que cal descobrir. De vegades busquem fora el que tenim dins i no se n'adonem. Els nostre amic poeta, Leonardo B, ens acaba de fer un regalasso impressionant: un poema, acabat de crear, que ens mostra tota aquesta riquesa que portem dins, en forma d'astre de llum i imaginació, i que cal alimentar a cop de vers per a no perdre mai, enriquint-se i enriquint-nos. Gràcies Leonardo.

O Astro de Dentro
(Leonardo B)

                                                        Para Catarina Gonçalves, com amizade e admiração



Podia haver
[no lugar do coração]
um oceano, seis continentes, um avião
um astro azul ou um cometa envidraçado
uma pedra vinda do espaço
um quadrado ou mesmo um rectângulo arredondado,
podia ter
e nem teria terminado.

Até podia ter
[no lugar do coração]
um livro em branco, já escrito ou por escrever
um projecto de mundo, um traço
por nascente de rio ou mesmo um monte inacabado
um lápis, um bocado de giz ou um poema
que se escreve só por escrever,
que ainda assim,
ali, além, pelos jeitos dum fogo lento
no grande mar, peito adentro
ele, o astro refeito que comigo trago
continuaria sempre a bater.

Leonardo B, Setembro 28, 2011

6.4.11

Girassol, Giralua: poesia infantil de Leonardo B., des de Portugal


Ens ha encantat  el poema que ens ha regalat Leonardo B, des de la veïna Portugal, sobre el gira-sol, una flor que alegra els camps amb el seu groc, quasi daurat, menejant-se al voltant de l'astre rei.. Un poema original e inèdit d'aquest gran poeta. Gràcies,  un mil·lió de gràcies, Leonardo, amb el teu permís ho comparteixo amb tots els lectors del blog. Creuant l'oceà viatgen aquests gira-sol poètics ficant flaires de primavera en els camps dels infants. Ens uneix la poesia, més enllà de les barreres geogràfiques, culturals i lingüístiques. Preciós!

Girassol, Giralua
(Leonardo B.)

Tenho um girassol que fala
Que gira e dança em torno do sol;
É como a trança que trago
Enlaçada no meu cabelo cor de mel:
- Quando o chamo, é palavra que afago.

Tenho um girassol que brinca
E corre e salta as pocinhas da água do mar;
É como o tesouro que trago
Comigo, a estrela pequena que arrumo ao deitar:
- Quando adormeço já tenho um luar,
E a estrela abrigo.

Tenho um girassol dentro de mim
Que gira e dança e fala de papo cheio;
É meu irmão, minha irmã do meio
O sol que gira pequeno:
- Tenho um girassol que trago comigo,
E comigo vai, comigo veio
Para qualquer lugar.

Tenho um girassol, que gira comigo
Mesmo ao luar!

(Março 2011, 5. Leonardo B.)


La il·lustració del post és de Simona Sanfilippo