εἰ σύν τινι μοιριδίῳ παλάμᾳ: The condition is merely formal. This is the key-note of Pindar's poetic claims. Here he is tilling the garden of the Charites. The flaming darts of song are changed into flowers (ἄνθεα ὕμνων, v. 52), with which the keeper of the garden of the Charites pelts his favorites (P. 9.133: πολλὰ μὲν κεῖνοι δίκον φύλλ᾽ ἔπι καὶ στεφάνους) as he showered arrows before. Compare P. 6.2: ἄρουραν Χαρίτων, N. 10.26: καὶ Ἰσθμοῖ καὶ Νεμέᾳ στέφανον Μοίσαισιν ἔδωκ᾽ ἀρόσαι. For the shift compare N. 6.31: ἀπὸ τόξου ἱείς, v. 37: Πιερίδων ἀρόταις.