Χαρμίδης: brother of Plato's mother; see the dialogue which bears his name.
The family of Philippides and Philomelus of Lower Paeania can be traced through many generations. See Boeckh Seewesen Urkunden, pp. 24 and 252 f.
Antimoerus owes his immortality to this single passage.—Even though the passage marks no clear distinction between μαθηταί and ἐπήκοοι, evidently those who walk nearest Protagoras are his more intimate pupils.
Const. οἳ δὲ ὄπισθεν τούτων ἠκολούθουν.
Cf. 316 c; and regarding Gorgias, Prodicus, and Hippias, Apol. 19 e τούτων γὰρ ἕκαστος ἰὼν εἰς ἑκάστην τῶν πόλεων τοὺς νέους, οἷς ἔξεστι τῶν ἑαυτῶν πολιτῶν προῖκα ξυνεῖναι ᾧ ἂν βούλωνται (the young men, who may associate freely with whomsoever of their own citizens they desire), τούτους πείθουσι τὰς ἐκείνων ξυνουσίας ἀπολιπόντας σφίσι ξυνεῖναι χρήματα διδόντας καὶ χάριν προσειδέναι (paying them money and giving them thanks besides).
κηλῶν τῇ φωνῇ: Protagoras charms through the form, not the content, of his teaching.
οἱ δὲ ἕπονται: while they follow, a free extension of the rel. clause οὓς ἄγει. The correl. of μέν l. 28 is δέ l. 31.