2014. október 30., csütörtök

867. Mécses-szalag / Teelicht-Band


Tavaly óta nézegetem Maxi aranyos kis mintáját, azonnal lementettem, amikor megjelent, mivel nagyon szeretem a sütőtököt. Enni is, így ősszel díszíteni is. (Éppen ezért nagyon bosszant, hogy már mindenhol a Halloween kapcsán jön elő, pedig a tök önmagában szép őszi dísz.)
Szóval nézegettem a tököcskéket, de bizonytalan voltam, hogy mit is készítsek belőle. Azonban az idén már sok blogon láttam szuperebbnél szuperebb mécses-szalagokat, így én is nekiláttam, s a kis tök pont megfelelő volt erre a szalagra, hiszen Maxi is erre a célra tervezte :)
Ich habe das niedliche Muster von Maxi seit letztes Jahr mermals angeschaut. Ich habe es sofort gespeichert, wann das veröffentlicht war, weil ich die Kürbisse sehr mag. Ich mag es zu essen und auch im Herbst als Deko zu verwenden. (Deswegen ärgert mich sehr, daß die Kürbisse heute schon nur zur Halloween gehören, obwohl die Kürbisse sind einfach schön zu dekorieren.)
Zurück: ich wollte die Kürbisse sticken, aber ich war unsicher, wie ich es verwenden will. Aber in diesem Jahr habe ich an vielen Blogs verschiedene wunderschöne Teelicht-Bänder gesehen, so habe ich auch angefangen, eine zu machen, und das kleine Kürbis war eben gut dazu, sogar weil Maxi es eben dazu gezeichnet hat :)

Besten Dank für das Muster, Maxi!

Ilyenkor, amikor rövidülnek a napok, szeretek egy csésze forró teával üldögélni a mécses fényénél... de blogjaitokat olvasgatva úgy látom, ezzel nem vagyok egyedül, ugye? ... :)
In diesem Jahreszeit, wenn die Tage immer kürzer sind, mag ich mit einer Tasse Tee beim Teelicht zu sictzen... aber wie ich es in eueren Blogs gesehen habe, bin ich mit dieser Gewohnheit nicht allein, nicht wahr? ... :)


... a mécsesek fénye lobban
akár a lélek lobbanása
fáradt viaszcseppek
emlék-mosolyok között
némán ülve

fáj a szemem ...
(Nemojano: Mécsesek - részlet)

2014. október 28., kedd

866. Még egy / Noch eine

A neten találtam egy képet, ami egyszerűségével megfogott. Kipróbáltam x-ekkel :)
Am Internet habe ich ein Bild gefunden, was sehr einfach aber doch faszinierend. Ich habe es mit x-en ausprobiert :)


Ezt is képeslapnak szánom.
Damit will ich auch Grußkarte machen.


Tudom, hogy még csaknem két hónap van karácsonyig, de rám is igaz, amit Modesztánál olvastam: kerülget a karácsony hangulata... :) Ti hogy álltok ezzel?
Ich weiß, daß wir bis Weihnachten noch fast zwei Monaten haben, aber bei mir ist auch gültig, was ich bei Modeszta gelesen habe: mich annähert die Stimmung von Feier... :) Wie ist es bei Euch?

2014. október 26., vasárnap

865. Karácsonyi képeslapra / Zur Weihnachtsgrußkarte

Ezt a képeslapot még tavaly karácsonyra kaptam. Nagyon megtetszett, gondoltam, "lefordítom" keresztszemre. Tudom, sok hasonló minta van már, de ez mégis az enyém lenne... :)
Diese Weihnachtsgrußkarte habe ich letztes Jahr bekommen. Es hat mir sehr gut gefallen, und ich habe daran gedacht, ich versuche es auf Kreutzstich "übersetzen". Ich weiß, daß es viele ähnliche Muster gibts, aber es wäre doch meins... :)


Először a fát hímeztem ki, majd feldíszítettem...
Erstmal habe ich den Baum gestickt, nachdem habe ich es ausgeschmückt...


Úgy tervezem, karácsonyi képeslap lesz :)
Ich plane, davon Weihnachtsgrußkarte zu machen :)


Mindenkinek nagyon szép jövő hetet kívánok! (Az enyém sajnos elég zsúfoltnak ígérkezik...)
Ich wünsche Euch eine schöne kommende Woche! (Meine wird leider vollbesetzt sein...)

2014. október 24., péntek

864. Őszi párnácska / Herbstkissen

Szürke égbolt, eső, hideg, köd... az ősz mostanában a "nemszeretem" arcát mutatja... így aztán kerestem valamit, ami kicsit felvidít.
A Manka Füzet bájos őszi mintái mindig simogatják a lelkemet, ebből hímeztem most ezt a "szeretem az őszt" színű párnácskát :)
Grauer Himmel, Regen, Kälte, Nebel... der Herbst zeigt uns in den letzten Tagen seine "ich liebe nicht" Seite... deswegen habe ich was gesucht, was mich ein bißchen aufgehellt.
Die liebliche kleine Muster vom Manka Füzet abliebeln immer meine Seele, davon habe ich jetzt dieses kleine Kissen mit Farben "ich liebe den Herbst" gestickt :)

Köszönöm szépen a mintát, Éva! Danke für das Muster, Éva!

Szép őszi anyagból kapott hátlapot.
Das Deckblatt ist von einem schönen herbtslichen Material.

fonalak / Garne: Oil Tree, Pumpkin Patch - Chasin'Colors, DMC 4130, 4140

Találtam hozzá néhány nagyon elázott, de gyönyörű színekben pompázó falevelet...
Ich habe einige sehr naße, aber wunderschön farbige Blätter gefunden...


Reméljük, holnap már szebb lesz az idő! További szép hétvégét kívánok!
Ich hoffe, morgen wird das Wetter schon schöner sein. Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende!

863. HIT - REMÉNY - SZERETET, magyar 3. / Glaube - Hoffnung - Liebe, ungarisch 3.

Szeretettel hoztam Nektek a szeretetet :)
Ich habe heute mit Liebe die Liebe gebracht :)

Fonal / Garn: Rouge - BarbaralCreations

Sajnos egyik fotó sem teljesen színhű...
Leider zeigen die Fotos nicht ganz richtig die Farbe...


Örömmel várom a kész munkákról készülő fotókat!
Ich warte mit Freude auf die Fotos über den fertigen Arbeiten!


Legyen szép napotok!
Ich wünsche Euch einen schönen Tag!

2014. október 22., szerda

862. Tökszezon van :) / Es ist Saisson von Kürbissen :)

Tavaly láttam Ritánál szuper hímzett tököcskéket. Most én is megpróbálkoztam eggyel.
Ich habe letztes Jahr bei Rita super gestickte Kürbisse gesehen. Jetzt habe ich auch versucht, einen zu machen.


Az anyag saját festésű takácsvászon, pont töknek való színben :) A minta pedig a Randje per Week sorozat része.
(Halk megjegyzés: Ritánál a minta is elérhető, így utólag kicsit bánom, hogy nem azzal dolgoztam, mert a tagolás szebben kijött volna...)
Das Material ist selbst gefärbtes Werbeleinen, eben mit Farbe von Kürbis :) Das Muster ist von der Serie Randje per Week.
(Eine stille Bemerkung: bei Rita ist das Muster auch free erreichbar, und so nachträglich reue ich, daß ich nicht damit gearbeitet habe, weil die Segmente wäre schöner gewesen...)


Persze lehetett volna még javítani a külalakján, de valódi testvérkéi így is befogadták :)))
Natürlich könnte man es noch besser machen, aber seine echte Geschwister haben ihn so auch akzeptiert :)))


Köszönöm, hogy benéztél!
Danke fürs Vorbeischauen!

2014. október 20., hétfő

860. Szeretet / Liebe / Love

És mi ismerjük, és hisszük azt a SZERETETet, amellyel Isten szeret minket. Isten SZERETET, és aki a SZERETETben marad, az Istenben marad, és Isten is őbenne.
János első levele 4. rész 16. vers

Und wir haben erkannt und geglaubt die LIEBE, die Gott zu uns hat. Gott ist die LIEBE; und wer in der LIEBE bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
Der erste Brief des Johannes Kapitel 4,16

And we have know and believedthe LOVE that God hath to us. God is LOVE; and he that dwelleth in LOVE dwelleth in God, and God in him.
1 John Chapter 4,16


Szeretettem hímezni, remélem, Ti is! :)
Keretez(tet)ni fogom, tehát még egyszer megmutatom majd. Most még keret nélkül.
Ich habe es gerne gestickt, hoffentlich ihr auch! :)
Ich möchte es einrahmen (lassen), deswegen werde ich es nocheinmal zeigen. Momentan ist es noch ohne Rahmen.


Legyen szép hetetek! - hamar jön a hétvége :)
Ich wünsche Euch eine schöne Woche! - in Ungarn kommt das Wochenede ab Donnerstag (wegen Feiertag) :)

2014. október 18., szombat

859. Őszi leveles / Herbstlich mit Blätter

Sajnos visszatért a szemgyulladásom, így az utóbbi napokban kerültem a monitort, hímezni is alig tudtam/mertem. Egy picike süni mégis elkészült (minta a Keresztszemes Magazin 2009.októberi számából). Az őszi ajtókoszorúmhoz használtam fel a sünit. A leveleket filcből vágtam ki, az ereket kézzel varrtam rájuk. Ilyen lett:
Leider ist meine Augenentzündung zurückgekommen, deswegen habe ich das Monitor vermeidet, und konnte/wollte ich sticken auch nur ganz wenig. Einen kleinen Igel habe ich doch geschafft (Muster ist vom ung. Kreutzstich Magazine Okt.2009). Ich habe den Igel zu meiner Herbstdeko verwendet. Die Blätter habe ich vom Filz ausgeschnitten, und die Adern habe ich darauf gestickt. So sieht es aus:


Amíg a sünit hímezgettem, eszembe jutott Csukás István verses meséje, amit először a húgomnak, később a gyermekeimnek, mostanában pedig pedig - mert a mese örök! - felelevenítve egy kedves kislánynak és az unokaöcsémnek is meséltem, a Sün Balázs. Ismeritek? Szerintem nagyon aranyos mese, nekem legjobban a régi verzió tetszik, Dargay Attila rajzaival. Rákerestem, és megtaláltam a net-en, úgy gondoltam, megmutatom Nektek is. Akár ismeritek már, akár nem, érdemes elolvasni! Mert jó pár percre visszatérni a múltba, gyermekként szívünkbe zárni a kedves Sün Balázst, és együtt érezni vele... :)
(ha ráklikkelsz az első képre, kinagyítódik, és utána egérrel görgetve nagyban nézhető, olvasható :))
Während ich den Igel gestickt habe, habe ich auf ein Märchen gedacht. Es war bei uns sehr beliebt, meine Schwester, meine Kinder haben es immer gerne gehört. Das alte Märchenbuch habe ich im Internet gefunden (leider nur ungarisch), aber die Zeichnungen sind auch sehr lieb :)


Szép hétvégét kívánok minden kedves erre járónak!
Ich wünsche Euch ein schönes Wochenende!

2014. október 13., hétfő

858. A harmadik... / Die dritte...

... is elkészült a Bent Creek Sampler sorozatból :)
... von der Serie Bent Creek Sampler ist auch fertig :)

The Holly Berries Sampler - Bent Creek design
Fonalak / Garne: Scarlet Dream, Pine - Chasin'Colors, Jack O'Lantern, Holly Berries, Christmas Green - Barbaral Creations, DMC728

Megvettem a kereteket, sk. keretezést tervezek - nem hagyományosat :) Talán majd a hosszú hétvégébe belefér... merthogy nekem sincs időtágító gépem, sajnos... viszont nagyon keveset alszom, így hosszúak az estéim :)
Ich habe die Rahmen gekauft, ich habe geplant, selbst einzurahmen - ein bißchen anders :) Ich hoffe, nächster Wochenende werde ich es schaffen (am 23.10. ist in Ungarn Feiertag, wir werden langes Wochenende haben :))



Lehet szavazni: kinek melyik tetszik a legjobban? :)
Kann man votieren: wem welche am besten gefällt? :)

2014. október 12., vasárnap

857. Őszi SAL Fatinikával 3. / Herbst-SAL mit Fatinika 3.

Hímzés kész! :)
Stickerei ist fertig! :)


Emőke kérdésére válaszolva: igen, a minta Fatinikánál mindig meglepetés, csak a méretét tudjuk előre. De még soha nem ért csalódás :)
Ha megnézitek a harmadik mintarészt, láthatjátok, hogy most választhattunk: a végső forma kerek, vagy szögletes legyen. Én a kerek befejezést választottam, sőt, gyöngyöztem is! :)
Auf die Frage von Emőke geantwortet: ja, bei Fatinika ist das Muster immer Überraschung, am Anfang wissen wir nur den Maß des Musters. Aber ich habe mich noch nie enttäuscht :)
Wenn ihr den dritten Musterteil anschaut, könnt ihr sehen, daß wir wählen könnten, ob wir im runden oder im eckigen Form das Muster fertigstellen. Ich habe den runden Form gewählt, sogar habe ich auch die Perlen darauf gestickt! :)


Már csak félve merem leírni, mert mindig csak ígérgetem a dobozos befejezést... :( Ezzel a dobozzal szeretném, ha találkozna a hímzésem... remélem, hamarosan sikerül a kész művet is megmutatni :)
Ich schreibe es schon vorsichtig, weil ich es nur immer sage... :( Ich möchte die Stickerei mit dieser Dose zusammenstellen... ich hoffe, daß ich das Endverarbeitung bald zeigen kann :)

Спасибо большое, Светлана!

Köszönöm, hogy benéztél! :)
Danke fürs Vorbeischauen! :)

2014. október 11., szombat

856. Őszi SAL Fatinikával 2. / Herbst-SAL mit Fatinika 2.

Lassan, de biztosan gyarapodnak a csipkebogyók :) Nagyon lemaradtam, de talán a hétvégén be tudom fejezni...
Langsam, aber sicher sind die Habutten immer mehr :) Ich bin sehr zurückgeblieben, aber hoffentlich kann ich es am Wochenende fertigsticken...



Tasnádi Varga Éva:
Itt van az ősz

Piros már a csipkebogyó,
tetején ül egy manó.
Hűvös szél fúj a nyakába,
les a szélbe, les a fára.
Megjött az ősz, mondja halkan.
Nyuszi bujkál a bokorban,
aludni megy most gyíkanyó,
egyet-kettőt szól a rigó.
Rókafiúk is bebújtak,
ködösek már mind az utak.
Elmúlt a nyár! - szól a manó,
s hajlik, leng a csipkebogyó.


További szép hétvégét kívánok mindenkinek!
Ich wünsche Euch weiteres schönes Wochenende!

2014. október 10., péntek

855. Welcome - ismét / wieder


Ha valakinek déjà vu érzése van, megnyugtathatom, abszolut jogosan :) Ezt a mintát tavaly már kihímeztem, a mostani szinte 100%-os ismétlés.
Wenn jemand jetzt déjà vu Gefühl hat, kann ich ihr beruhigen, es ist absolut richtig :) Dieses Muster habe ich letztes Jahr schon gestickt, diese ist eine fast 100%-e Widerholung.

A húgom azt mondta, művészlélek vagyok, amit szerinte az mutat, hogy nem sorozatgyártásban hímzek, sőt, kétszer ugyanazt soha... Igaza van. S hogy az ismétlés most mégis megtörtént, az csakis az ő kedvéért van :) Megtetszett neki tavaly ez a táblácska, s megígértem: a következő ősszel elkészítem neki. S tudjuk, az ígéret szép szó... ugye, Hugi!?
Meine Schwester hat gesagt, daß ich einen Künstlergeist habe, weil ich keine Serienstickerei mache, sogar ich sticke das gleiches Muster zweimal nie... Sie hat recht. Und es ist jetzt doch passiert, aber eben ihre zuliebe :) Diesen Schild hat ihr letztes Jahr gefallen, und ich habe zugesagt, daß sie es in diesem Herbst bekommen wird. Und wenn man was zusagt, soll uch einhalten... nicht wahr, meine Schwesterchen!?


Kívánok minden kedves látogatómnak napsütéses, szép őszi hétvégét!
Ich wünsche an allen meinen Besucher/inne/n eine schöne, sonnige Spätsommerwochenende!

2014. október 9., csütörtök

854. HIT - REMÉNY - SZERETET, magyar 2. / Glaube - Hoffnung - Liebe, ungarisch 2.

Elérkezett a REMÉNY ideje... :)
Die Zeit der Hoffnunh ist angekommen... :)

Ezt a piros fonalat Beától kaptam.
Diesen roten Garn habe ich von Bea bekommen.

Meséltem már, hogyan keletkezett ez a minta? Szokás szerint :) lapozgattam az egyik népi mintákkal teli könyvemet, és az egyik lap alján lévő sormintán megakadt a tekintetem... átrajzoltam, úgy éreztem, szöveg kellene hozzá... így született meg a HOPE, majd a REMÉNY... a többi szóhoz a mintát már célzottan keresgettem... mindegyik ebből a könyvből származik. A népi mintakincs egy aranybánya! :)
Habe ich schon erzählt, wie dieses Muster "geboren" ist? Wie immer :) habe ich einen von meinem Volksmustersammlungsbuch geblättert, und bei einem Muster - unten am Blatt - stehen geblieben... ich habe es umgezeichnet, und ich habe das Gefühl gehabt, dazu wäre ein Wort nötig... so ist die HOPE geboren... zu den anderen Wörtern habe ich die Muster schon gezielt gesucht... alle sind von diesem Buch. Die Volksmustersammlungen sind Goldgruben :)


Ilyen az én REMÉNY-em :) - a minta
So sieht meine Hoffnung aus :) - das Muster

 - és a hímzés
 - und die Stickerei


Nagyon örülök, mert már kaptam fotókat, így tudom, hogy máshol is készülnek ezek a sokat jelentő szavak! :)
Akár ezt, akár mást hímeztek - örömteli hímezgetést kívánok mindenkinek! :)
Ich bin sehr froh, weil ich schon Fotos bekommen habe, deswegen icch weiß, das diese bedeutungsvolle Wörter sind bei anderen auch in Arbeit! :)
Egal, was Ihr stickt - ich wünsche Euch frohe Stickerei! :)

2014. október 5., vasárnap

853. Remény / Hoffnung / Hope

A REMÉNYség Istene pedig töltsön be titeket a hitben teljes örömmel és békességgel, hogy bővölködjetek a REMÉNYségben a Szentlélek ereje által.
Rómabeliekhez írott levél 15. rész 13. verse 

Der Gott der HOFFNUNG aber erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr immer reicher werdet an HOFFNUNG durch die Kraft des heiligen Geistes. 
Der Brief an die Römer, Kapitel 15,13

Now the God of HOPE fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in HOPE, through the power of the Holy Ghost. 
Romans, Chapter 15,13


Gondolkoztam, megmutassam-e a kettőt együtt, vagy várjak vele a végéig? Végül úgy döntöttem, megmutatom, hátha kíváncsi rá valaki... :)))
Ich habe nachgedacht, ob ich die beide zusammen auch jetzt schon zeige, oder nur am Ende? Endlich habe ich entschieden, es jetzt schon zu zeigen, eventuell ist es für jemandem interessant... :)))

Natúr takácsvászonra hímzek, amit Rooibos-teába áztattam, majd kb 10 percig "sütöttem". Eléggé rusztikusan néz ki :)
Ich sticke auf natur Werbeleinen, was ich im Rooibos-Tee getränkt habe, nachdem habe ich es cca. 10 Minuten lang "gebacken". Es sieht ganz schön rustikal aus :)
Jó hímezgetést, szép vasárnapot kívánok!
Ich wünsche Euch schönen Sonntag!