Showing posts with label Orsenna (Erik). Show all posts
Showing posts with label Orsenna (Erik). Show all posts

5 April 2018

Erik Orsenna: L'Exposition coloniale (1988)

Where do you begin to describe a huge, 555-page book which is packed with often crazy characters, and that takes you on a kind of journey around the world in many years, taking in a great number of historical events?

I think the answer is to avoid being too specific, and just give a brief picture, or else it would take hundreds of words to even begin. Erik Orsenna' L'Exposition coloniale was the Goncourt winner for 1988, and is a breathless read which includes most of the protagonist Gabriel Orsenna's life, and before he was born. No, it's nothing to do with Orsenna's family, its fictitious, and in any case Erik Orsenna is a pseudonym of Éric Arnoult.

Marguerite is the grandmother who had a very brief liaison with a Mexican who swiftly dies, although the result of that is that Gabriel's father Louis is born. Louis is a much-married man who was originally a book seller (specialising in travel), and as he has few opportunities for sex elsewhere, Gabriel is conceived during a quick one when the shop is empty.

Gabriel doesn't take after his father in the sex stakes, and differs from Louis in a number of ways. Louis appears in the book episodically, even in the form of an imaginary letter at the end: this book is in part one of dreams and imagination. Ever since he was a young man, Gabriel has dreamed of the Knight sisters from when they were pre-adolescents, and when they are old enough he finds it difficult to choose between Ann or Clara. Ann later becomes a business woman, and the rather disturbed Clara is to have a brief intellectual flirtation with Freud, and then settles into taking photos of everything.

Before that, though, she marries Gabriel. Gabriel is into Auguste Compte's positivism, and also (non-sexually) into rubber: he's an expert on the subject. On his honeymoon the couple take the boat for Brazil, where Gabriel is to work on the rubber plantation. But the flighty Clara leaves him where he is as soon as they land, and Gabriel becomes catatonic in his distress for three months. Interestingly, what pulls him out of it is words from a book one of the bosses from the rubber plant gives him: the only other book of Orsenna's I've read is about the power of language: La Grammaire est une chanson douce (2001), translated as Grammar is a Gentle, Sweet Song.

Clara doesn't leave Gabriel completely, and nor does Ann, and although they remain with him only briefly, and although sex between them is very infrequent, Gabriel doesn't listen to his father's advice and continues to put up with their capricious behaviour. All through his dealings with the rubber business, which takes him to many places: L'Exposition coloniale is a mad romp through the world, the characters often larger than life, and frequently very humorous.

15 December 2014

Erik Orsenna: La Grammaire est une chanson douce | Grammar Is a Gentle, Sweet Song (2001)

I've read this before: it's the kind of book you can read a number of times without its freshness ever leaving you. It's a sort of fairy story for adults.

The narrator is the ten-year-old Jeanne – think of Joan of Arc, she boasts – who has a fourteen-year-old brother Thomas, and their parents are divorced. They're used to travelling by ship to see their parents when school's out, but this time there's a shipwreck and they are the only survivors. They spend a brief time on a small island until their parents come and collect them. But it's what they see on the island that is important.

La Grammaire est une chanson douce is strong on social criticism: in the first chapter we see Jeanne and her class friends being taught by Mademoiselle Laurencin, a woman in love with literature and words in general who has to be sent to have her enthusiasm ironed out and a more 'scientific' approach instilled. On the island the children – who have both lost their voices in the wreck – learn of the politician Nécrole, who sometimes burns down libraries to the delight of 'business men, bankers and economists': limiting vocabulary makes sound business sense.

Jeanne and Thomas are shown around the island by Monsieur Henri, who is a creation inspired by the guitar-playing wordsmith Henri Salvador (1917–2008). Monsieur Henri teaches them to find their voices again, and tells them that without language things – life itself – will die. On the island there's a shop, for instance, where customers can buy words to express their love for someone: saying 'I love you' is not enough, it's a hackneyed expression that becomes tired and wears out through overuse. Words are seen as living organisms that form relationships with other words, which bond, even marry. A very old and very respected woman breathes life into archaic words to revive them.

A sheer joy to read.

(I note that the English translator couldn't decide whether 'douce' means 'gentle' or 'sweet' here, so in the end kept both words: I don't know what the rest of the translation reads like, but the title is in the spirit of the book itself!)