Prikazani su postovi s oznakom suho voće. Prikaži sve postove
Prikazani su postovi s oznakom suho voće. Prikaži sve postove

srijeda, siječnja 06, 2010

Срећан Божић

Svim dragim prijateljima, posjetiteljima i čitateljima mog bloga, koji danas, 7 – og januara proslavljaju dan Hristova rođenja želim sretan Božić. Nadam ste da ste Badnje veče proveli u krugu obitelji, proslavljajući ga u duhu tradicije u miru i bez pompe, onako kako je to nekad bilo i kako bi trebalo biti.



Mogu reći i ponoviti po ko zna koji put da se smatram sretnom što sam odrastala u Sarajevu, gradu koji je po svim svojim karakteristikama bio pravi multietnički grad. Dokaz koji govori u prilog tome što je Sarajevo nekad bilo nisu samo džamije, crkve i sinagoga na prostoru od par kilometara kvadratnih. Nisu to ni zvona koja se čuju sa pomenutih crkava u podne, kada se oglašava i ezan sa Begove džamije. Za mene su to moji prijatelji koji pripradaju svim narodima i svim religijama u bivšoj državi. Posjećujući ih u njihovim domovima za vjerske blagdane koje su proslavljali učila sam o našim različitostima.

Moja prva sjećanja na vjerske blagdane su upravo sjećanja na pravoslavni Božić i običaje vezane za njega. Običaje koji su vezani za katolički Božić, pripisivala sam novim godinama... Bili su mi vrlo neobični badnjaci i slama koji su se unosili u stanove (e sad nek mi neko kaže da su se vjerski praznici proslavljali u tajnosti, kada su se i ranih osamdesetih na sve strane nosili badnjaci). Čudan mi je bio običaj iščekivanja “polaznika” . Zašto, pobogu Marina i Bilja ne mogu ujutro izaći na klizanje??? Što je to sad tako bitno, da je važnije od klizanja, kada smo već na raspustu? Bila sam ljubomorna na Zdravkovog brata, Zorana, koji je bio polaznik u kućama mojih prijateljica.

Sa čestitkom “Христос се роди” prvi put sam se susrela u domu moje najbolje prijateljice Verice, sa tim pozdravom ulazili su im čestitari , a domaćica je odgovarala “Роди се ваистину”. Možda izgleda smiješno, ali sam tek u tim gimnazijskim danima i iz te čestitke shvatila šta zapravo znači proslavljanje Božića.

Dobro pamtim što su Verica i njena mama pripremale za božićnu trpezu. Pečena janjetina, njeguški pršut, nevesinjski sir iz mjeha i kajmak. Torta od oraha, šape, salenjaci, kiflice sa džemom, orasnice... I pogača, koja mi je uvijek bila najslađa.
Jedan od prijedloga za KuVarijacije u mjesecu decembru bio je da pripremimo Christstollen. Odavno sam je željela probati, a činilo mi se vrlo zgodnim da je isprobam upravo u vrijeme Božića. Christstollen, nije prošla kao prijedlog za igru, ali sam je svakako htjela iskušati.

Christstollen





Recept za Christstollen koji sam odabrala razlikuje se od tradicionalnog po tome što je dio maslaca zamijenjen svježim sirom. Volim tijesta sa sirom, veoma su mi sočna i mekana... Dakle, sir u tijestu nije “quasi light” varijanta već jeizbor proizašao iz mog iskustva sa tijestima od sira.

Christstollen sam pripremila prije tri sedmice, omotala je alu folijom i ostavila u Tupperwarovom “Breadsmart” spremniku za kruh. Nakon dvije sedmice stajanja još je bila je mekana, mirisna i naprosto savršena.

Sastojci (velika štruca oko 800 g):

• 150 g rozina
• 80 g sjeckanih badema
• 30 ml ruma
• vruća voda
• 250 g brašna
• prstohvat soli
• 15 g svježeg kvasca
• 125 ml mlijeka
• 125 g svježeg sira
• 80 g maslaca
• 50 g šećera
• 1 jaje
• 1 žlica mješavine začina za medenjake (cimet, kardamom, muškatni oraščić)
• 100 g kandirane korice narandže i limuna

Za posipanje:
• 50 g maslaca
• 125 g šećera u prahu sa vanilin šećerom

Priprema:

1. Večer prije pripreme pomiješati grožđice sa komadićima badema i rumom, pa dodati vruće vode do nivoa voća i ostaviti da stoji preko noći na sobnoj temperaturi.
2. Za predtijesto rastvoriti svježi kvasac u 60 ml mlakog mlijeka.
3. U veću posudu prosijati 125 g brašna, dodati nadošli kvasac i ostatak ohlađenog mlijeka.
4. Mikserom povezati sastojke, pokriti zdjelu sa predtijestom i ostaviti na toplom da nakvasa, oko sat vremena .
5. U velikoj posudi umiješati maslac sa šećerom dok se šećer ne rastvori. Dodati brašno, prstohvat soli, mješavinu začina, predtijesto i jaje i miješati mikserom 5-6 minuta. Ostaviti da odstoji na toplom oko pola sata.
6. Potom dodati sir, ocijeđeno suho voće i kandiranu koricu naranže. Umiješati sastojke najmanjom brzinom miksera, tako da se voće što ravnomjernije rasporedi u tijestu. Tijesto pokriti i ostaviti da stoji oko sat vremena.
7. Uključiti pećnicu i zagrijati je na 200 stepeni.
8. Nadošlo tijesto na radnoj površini spljoštiti na debljinu oko 2 cm, Oklagijom rastanjiti oko 1/3 tijesta na debljinu 1 cemtimetar i saviti preko ostatka tijesta., a zatim još malo spljoštiti savijeni kraj rukom ili oklagijom, tako da na sredini ostane deblje.
9. Prebaciti štrucu na pleh obložen papirom za pečenje i ostaviti da stoji još 15-20 minuta.
10. Peći u zagrijanoj pećnici oko 35 – 40 minuta.
11. Vruću premazati maslacem i obilnno posuti šećerom u prahu, tako da se šećer prilijepi za rastopljeni maslac.
12. Kada se ohladi omotati alu folijom i ostaviti da stoji barem jedan dan (a može i duže).



Željela sam vam prikazati kako izgleda božić danas u Sarajevu. U kritičnom trenutku iznevjerio me je moj aparat koji je naprosto prestao raditi. Ko mrtav je i sreća je da je još u garantnom roku. Jedini problemčić za sada je što je glavni servis u banja luci, pa ne znam kada ću ga moći predati i kada će biti gotov. Uzrok može da bude sasvim banalan i da se kvar otkloni brzo, a može i da potraje. Do tada ću se ponovo navikavati na moj stari “point and shoot” Olympus.




Još jednom Srećan Božić, svako dobro, slava Bogu na nebu, a mir ljudima na Zemlji...

petak, ožujka 20, 2009

Opojni, zavodljivi, sladunjavi Orijent

Kada pomislim Orijent, moja prva asocijaca je Orijent iz 1001 noći, priče lijepe Šeherzade koja je svojom inteligencijom, a ne samo ljepotom osvojila okrutnog šaha i sačuvala život. Potom, teški opojni mirisi, ćilimi i fine tkanine. Zavodljivost i slatkoća riječi, dobrodušnost i srdačnost karakteristika su ljudi na Bliskom Istoku.

U zlatno doba procvata nauke i kulture naroda Orijenta, u periodu od VIII. do XII. stoljeća arapski brodovi plovili su u Kinu po finu svilu, Indiju po začine i trgovali sa Europom. Kako su začini iz Indije pristigli na tržnice Venecije, Konstantinpolja, Bagdada, Kaira kuhinja se potpuno izmjenila, a kulinarstvo procvjetalo.

Seldžučki Turci prihvatili su drevnu kinesku teoriju yin i yanga, vjerovanja da se ravnoteža u tijelu postiže pravilnim kombinacijama yin i yang namirnica, svježih i blagih yin namirnica koje hlade organizam i aromatičnih, snažnih yang namirnica koje zagrijavaju organizam. Taj princip se i danas osjeti u kulinarstvu zemalja na Bliskom Istoku.

Za tople začine poput cimeta. Kima i klinčića vjeruje se da potiču apetit i pomažu varenje. Obilne količine svježeg začinskog bilja, ponajviše metvice, kopra i peršina često se međusobno kombinuju i dodaju jelima od povrća kao balans između osvježavajućeg okusa kuhanog povrća i salata i zagrijavajućeg efekta začinskog bilja.
Na cijelom području izdvajaju se kao posebne cjeline perzijska i arapska kuhinja, kao i savremena kuhinja Izraela i uslovno turska kuhinja.

Ovom prilikom neću predstaviti jela koja su tipična tradicionalna jela, ali su po svim svojim karakteristikama slika ovih kuhinja.

Juha od mrkve za ljubavnike

Putena Isabel Allende ovu je juhu uvrstila u knjigu "Afrodita-Lubavne priče, recepti i drugi afrodizijaci").
Pripisana svojstva neću komentirati, ali fenomenalni okus koji je spoj toplih začina, slanog i slatkog definitivan su razlog da joj se da šansa.




Sastojci:
2-3 veće mrkve
1,5 šoljica finog temeljca od povrća
1/2 šoljice svježe iscjeđenog soka narandže
1 štapić cimeta
2 klinčića
malo muškatnog oraščića
so
crveni papar
1 žlica meda
150 ml vrhnja za kuhanje

Priprema
1. Sve sastojke osim meda i vrhnja dodati u temeljac i staviti da se kuha. Kuhati oko 15 minuta dok mrkva ne omekša.
2. Juhu procijediti, a mrkvu izmiksati.
3. Izmiksanu mrkvu vratiti u juhu, dodati med i vrhnje i ponovo zagrijati, ali ne dopustiti da zavri.
4. Servirati u šalicama i piti toplo.

Dag ha Sfarim

Za židovsku Novu godinu, Rosh Hashanah, jedu se slatka jela koja simboliziraju slatkoću u nastupajućoj godini.
Često se na stolu nađe cijela riba, kao simbol cjelovitosti. Za tu priliku sprema se u aromatičnim začinima i to je upravo jelo koje predstavljam…



Sastojci
2 cijela brancina ili orade
1/2 žlice morske soli
1 limun
2 žlice tahinija
1 čili papričica
1/2 žličice kurkume
1 žličica kima
1 žličica cimeta
1 glavica luka
2 češnja češnjaka
1 konzerva pelata
1 nar
50 g pinjola
2 žlice maslinovog ulja


1. Očišćenu ribu natrljati morskom soli i preliti iscjeđenim limunovim sokom, pa ostaviti da se marinira u hladnjaku par sati.
2. Na maslinovom ulju popržiti sitno nasjeckan luk, dodati češnjak i nasjeckanu čili papričicu pa lagano pirjati oko 3 minute, a zatim dodati pelate i začine pa kuhati dok se ne dobije gust umak.
3. U pogodnu malo dublju dugačku tepsiju posuti polovinu pinjola i umaka. Ribu premazati tahini pastom, pokriti tepsiju folijom i staviti da se peče u zagrijanoj pećnici na 180 stepeni oko 30 minuta.
4. Izvaditi gotovu ribu i servirati prelivenu ostatkom zagrijanog umaka i pinjola. Dodati sjemenke izvađene iz nara i ukrasiti peršinom.


Polpete od mrkve sa suhim voćem



Sastojci

Za polpete:
500 g mrkvi
100 g suhih marelica
50 g pinjola
1 malo jaje
1-2 žlice krušnih mrvica
peršin
metvica
so
papar
1-2 žlice brašna
ulje za prženje

Za šafran pilav
160 - 200 g riže
par končića šafrana
50 g brusnica
50 g badema
1/2 žličice cimeta
1 žličica korijandera u zrnu
2 žlice ulja

Priprema:

Polpete
1. Mrkvu narezati na kolutiće i staviti da se kuha oko 10-15 minuta, a zatim ocijediti i izmiksati u blenderu ili multipraktiku.
2. Nasjeckati marelice, a pinjole po želji malo propeći (nije nužno).
3. Izmiksanu mrkvu dobro ocijediti, dodati jaje, nasjeckane marelice, pinjole, nasjeckani peršin i svježu mentu, te malo papra i soli.
4. Dodati 1-2 žlice krušnih mrvica i formirati polpete. malo ih povaljati u brašno i pržiti na zagrijanom ulju.
5. Ocijediti od viška masnoće i poslužiti tople (ukusne su i hladne).

Pilav:
1. Skuhati rižu na bijelo al dente.
2. Šafran namočiti u dvije žlice vode.
3. Na ulju malo popržiti sjemenke korijandera i nasjeckane bademe, a zatim dodati brusnice i cimet, pa umješati.
4. Dodati skuhanu rižu i šafran, dvije tri žlice vode, umješati sa voćem i pustiti da se zagrije i da riža upije dodatu tekućinu.