NIKOLA MADZIROV
Traducción de Yolanda
Castaño
y Marija Petrovska
Prólogo de Josep
M. Rodríguez
colección la cruz del sur
editorial pre-textos
abril 2013
/
LAS AGUJAS DEL RELOJ
Hereda tu infancia
del
álbum de fotos.
Transmite
el silencio
que
se agrupa y dispersa
como
una bandada de pájaros.
Guarda
en tus manos
la
irregular bola de nieve
y las
gotas que bajan
por
la línea de la vida.
Di la
oración
con
los labios cerrados:
las
palabras son semillas cayendo en la maceta.
El
silencio se aprende ya en el útero.
Trata
de nacer
como
la aguja grande después de medianoche,
los
segundos, muy pronto, te alcanzan.
ANTES DE QUE NACIÉRAMOS
Las calles ya estaban asfaltadas
antes de que
naciéramos
y todas las
constelaciones
estaban creadas
también.
Las hojas se
descomponían
al borde de la
acera.
La plata ennegrecía
sobre la piel de
los trabajadores.
Los huesos de
alguien
crecían en la
longitud del sueño.
Europa se unía
antes de que
naciéramos y el pelo
de una chica se
extendía
suavemente sobre la
superficie del mar.
INVISIBLE
Algo sale de mí
denso
como el humo de un fuego recién apagado,
lejano
como una semilla arrojada al sol.
Mi
rostro palidece
entre
el vaho, sobre el espejo,
peso
como una cortina que perpetuamente lucha
por
alcanzar la alfombra con sus bordes gastados.
Sueño
contigo aunque no te lo diga,
pierdo
dimensión como si fuese una bandera
enrollada
alrededor de un mástil inclinado.
Yo
puedo convocarte sólo a través del tiempo,
pues
él tiene cada vez menos quien lo capture.
Ojalá
regresaras, junto a las mariposas,
dispuestas
a no ser vistas jamás.
Las
tinieblas también se encierran en sí mismas a escondidas.
El
deseo de tocarte la frente cuando nadie mira
es
más antiguo que el tiempo.
DESCUBRIMIENTO
Llevo mucho tiempo sin pertenecer a nadie
cual
moneda caída del borde de un icono.*
Me
disperso entre estrictas herencias y promesas,
tras
destinos bajados lo mismo que persianas.
La
historia es la primera frontera que tengo que cruzar,
espero
la voz que se distingue de la armonía obediente
y que
ha de contar lo alejado que estoy.
Soy
como una estatua de bronce bajo la plaza estrellada
sobre
la que las aves practican sus himnos de esperanza;
y me
descubro pluma pegada en la cáscara del huevo,
esa
que advierte de una partida prematura
y
anuncia vida nueva.
Cada
día mi hogar
cambia
secretamente bajo la tienda de campaña del mundo,
sólo
la infancia es como la miel
que
no admite huellas ajenas a sí misma.
*es habitual en los
Balcanes depositar una moneda en el borde de los iconos como donativo.
MEDITACIONES SOBRE EL
CLIMA
Sé que mi voz está
sujeta a los cambios atmosféricos,
que mi llanto depende
del territorio de los invasores.
Que en el bolsillo trasero
guardo un viejo recorte de periódico:
un pronóstico del tiempo
con fe de que se repita el arco iris otra
vez
como si fuese corona de espinas
sobre el cerro despoblado.
Sé que la misericordia
se descascara como la corteza
del árbol con que las antiguas tribus
construyeron sus naves una vez.
La calma es un cinturón que
mantiene erguida la historia.
Es preciso a veces sentarse un rato
a contemplar el cielo
reflejado sobre una lata abierta
en la orilla del mar.
Andreas Feininger - Shell |
John Donne, Devociones XVII
Ningún hombre es una
isla completo en sí mismo; cada hombre
es un pedazo del
continente, una parte de la Tierra; si el mar se
lleva una porción de
tierra, toda Europa queda disminuida como si
fuera un promontorio o
la casa de uno de tus amigos o la tuya propia:
la muerte de cualquier
hombre me disminuye porque estoy ligado
a la humanidad; y por
consiguiente, nunca preguntes por quién
doblan las campanas;
doblan por ti.
Duško Gojković – Macedonia
este fabuloso
trompetista,
nació en 1931
en Jajce, Bosnia-Herzegovina… ] ]
“ Que si falta la guita, / Que si no hay más lealtad… / ¿Y nuestra conciencia, / no vale eso más? […]Satanás está de farra / y detrás de la fanfarra / salta y baila el arlequín. / ¡Es la hora del asalto! / ¡Métanle que son pasteles! / Y así queman los laureles / que supimos conseguir” …este tango cantado por Alfredo Belushi y orquesta de Osvaldo Pugliese, es el tajo por el cual el diablo probablemente cree considerable entrar. Se sienta a observar y cruza las piernas cerrando
la
percepción y los acontecimientos
son los mismos,
ningún curso es
continuo, percibir las variaciones dinámicas de las imágenes y cómo descosturan
los adentros y se perciben las fractales como piel, como modos de existencia y
no como términos, aún haciendo afiche postal de ilusiones ópticas. En la
primera entrada de este mes publiqué un poema de Nikola Madzirov y hoy os traigo cinco de los 40 que componen
esta pieza encuadernada
a principios de mes también pusiera un poema suyo,
unos días después de haberlo escuchado en el ciclo
di(n)versos,
con Olalla Cociña, aquí en la ciudad de A Coruña, . Y fue como ver el 8% de los colores que no se
ven a simple vista. En un poema dice “ La realidad lejana me
examina a diario ( … ) El instante lejano me
pregunta a diario: /¿Es esa la ventana?¿Es esa la vida? y yo le digo: /Sí, pero
en realidad: No sé; no sé cuándo /van a hablar los pájaros sin pronunciar un
cielo. “ Al escucharlo mis pies se descalzaron y
pudieron rodar como rocas desde una montaña. El filósofo chino Mengzi advirtió
a los gobernantes el peligro de cultivar tierras baldías “Hubo un tiempo en que los árboles crecían lujuriantes en la Montaña del
Buey. Como se encuentran en las afueras de una gran ciudad, los árboles son
cortados constantemente por las hachas. ….]” como Babilonia, Roma, los
mayas… civilizaciones que cayeron y se anegaron. Al escuchar el recital de “lo que dijimos nos
persigue “ de Nikola la
extrema pureza de ciertas palabras se bendecía con un extraño dolor. Como el
arrancado a una lira. Por ello supongo un trabajo solitario y brutal a la hora
de haberlo traducido. “Sólo inventándonos
nuevos países /podremos volver a caminar
sobre las aguas.” Vertebrada música que se inventa al dejarse sonar, al trazar un nuevo mapa. Y no me refiero al mapa del
adn, ni tampoco ningún otro mapa que nazca del interior. Si no de lo lejano, de
una selva, de un bosque, de donde se extraen más del 50% de las medicaciones.
Meditaciones. Caprichosamente nada sucede al azar. Saludar al sol cuando
amanece… / arpar el silencio desde una costura, desnudando el cielo y afirmando
la tierra “ Soy un molino que mira
hacia el sol. “ o desde otro poema… “ Somos los restos de
otra era “
El diablo probablemente campe a sus anchas en cualquier tiempo y en cualquier
verdad pensada, como un acompañante que imprime nostalgia al quedar quieto. El
niño “el sin-persona, sin-máscara” con
palabras de Peter Handke, es el
único que puede mirarle fijamente a los ojos pues no tiene miedos propios todavía
para imponer. No hay nombres que guíen su-pensamiento…
…no-mbres
…si-lencio
hace un mes del momento del recital y lo recuerdo
como una belleza sin cuerpo, sin dramaturgia. De las obras de Julio Verne se puede aprender mucho, como
la figura del niño destinado a afrontar el mal, acudir a la redención como polo
simbólico de la paternidad, de la propiedad. Al escuchar a Nikola se hace desde
el habla del niño o desde el habla de John Keats. En una intrincada belleza que
muerde la cola de la expansión colonialista de la comunicación, del lenguaje
que rodea el planeta.
"Por nuestro cuarto ventilado salieron
volando
del bolsillo trasero pedazos de papel:
cosas insignificantes
que, de no estar escritas,
no haríamos jamás. "
Kaylani Amihan es una poeta plenamente ágrafa.
Compone mentalmente su poema telúrico-sinfónico y no condesciende a rebajarlo a
la letra escrita. Ella escribe en las sensaciones, en el aire vivo, en el
palimpsesto abierto e inagotable de su conciencia sensorial y emocional. En
2102, consciente de que sus fuerzas menguan, recoge a una huérfana mogola de
nombre Enkhtuya Nergüi y la adiestra en el arte de la localización de los
cristales-punto. En 2107 le transmite la Voz en un ritual conocido como
impregnación siamesa: Amihan y Nergüi funden sus conciencias y empiezan a vivir
en una lengua doble, en una visión doble, en un tacto doble, en una existencia
doble. Siguen siendo ellas mismas pero comparten sensaciones y conocimientos,
el ilimitado asombro, la seda de la interioridad: la impregnación es el único
modo de que la Voz emigre y arraigue en el otro.
Fuente: Enciclopedia
de Literaturas Panasiáticas,
Akira Junichiro
(comp.), vol. XII,
Osaka: Mizuki
Publishers, 2ª edición ampliada, 2156.
31 de mayo de 1992, los balcones y
ventanas de las poblaciones de Prijedor se visten con sábanas y banderas
blancas. Aquel día, la radio local del municipio emite un comunicado en el cual
se ordena a toda la población no serbia a colgar una sábana blanca en sus
hogares, así como a lucir una banda blanca en el brazo cuando salgan de casa.
Mediante esta ordenanza, que más tarde se reproducirá en otras localidades
bosnias, las autoridades serbo-bosnias identifican a todos aquellos ciudadanos
no serbios: bosnios musulmanes (bosniaks) y bosnios croatas.
31 de mayo de 2013, la poesía continúa siendo un bastión contra las
jerarquías estrictas del colonialismo, o si puede resultar más familiar, de la
sociedad del espectáculo/espectro, que se inventa “actos paranormales” para
justificar su ju.ego. Su ostensión. “La
cultura tiene el poder de imponerse a la naturaleza desde dentro” Stephen Toulomin. La poesía no
entiende de ese cerco, esa ciudad sin exterior. Las cabañas, las cuevas, los
escondrijos, la casa de campo, en
este espacio muestral de sucesos elementales donde uno puede determinar si
mañana habrá vientos y nubes en las que se asiente el dragón. Empero … [ No
necesito el mapa
del mundo cuando me quede dormido.
La tierra de la que me hicieron
construye mi casa. "
Tormentas de tierra
preñando la nostalgia.
últimamente,
observando el film del Húngaro Bela Tarr –satántàngo-1994/ intuyo un enorme
precipicio en la quietud; el movimiento, es lo que está, los que pasan están
quietos. No sería tan complicado de entender si entendemos que vivimos para
captar pureza, devolverla… suave, tirar del hilo, descosturar…
volviendo
a Nikola Madzirov…