Mostrando entradas con la etiqueta Nikola Madzirov. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Nikola Madzirov. Mostrar todas las entradas

31 de mayo de 2013

/ Nikola MadziroV/



NIKOLA MADZIROV

Lo que dijimos nos persigue

Traducción de Yolanda Castaño y Marija Petrovska

Prólogo de Josep M. Rodríguez

colección la cruz del sur

editorial pre-textos
abril 2013



















/
LAS AGUJAS DEL RELOJ

 

Hereda tu infancia

del álbum de fotos.

Transmite el silencio

que se agrupa y dispersa

como una bandada de pájaros.

Guarda en tus manos

la irregular bola de nieve

y las gotas que bajan

por la línea de la vida.

Di la oración

con los labios cerrados:

las palabras son semillas cayendo en la maceta.

 

El silencio se aprende ya en el útero.

 

Trata de nacer

como la aguja grande después de medianoche,

los segundos, muy pronto, te alcanzan.

 
/





ANTES DE QUE NACIÉRAMOS
 
Las calles ya estaban asfaltadas
antes de que naciéramos
y todas las constelaciones
estaban creadas también.
Las hojas se descomponían
al borde de la acera.
La plata ennegrecía
sobre la piel de los trabajadores.
Los huesos de alguien
crecían en la longitud del sueño.
       
Europa se unía
antes de que naciéramos y el pelo
de una chica se extendía
suavemente sobre la superficie del mar.




 
/
INVISIBLE

 

Algo sale de mí

denso como el humo de un fuego recién apagado,

lejano como una semilla arrojada al sol.

 

Mi rostro palidece

entre el vaho, sobre el espejo,

peso como una cortina que perpetuamente lucha

por alcanzar la alfombra con sus bordes gastados.

 

Sueño contigo aunque no te lo diga,

pierdo dimensión como si fuese una bandera

enrollada alrededor de un mástil inclinado.

 

Yo puedo convocarte sólo a través del tiempo,

pues él tiene cada vez menos quien lo capture.

Ojalá regresaras, junto a las mariposas,

dispuestas a no ser vistas jamás.

 

Las tinieblas también se encierran en sí mismas a escondidas.

 

El deseo de tocarte la frente cuando nadie mira

es más antiguo que el tiempo.

 
/
DESCUBRIMIENTO

 

Llevo mucho tiempo sin pertenecer a nadie

cual moneda caída del borde de un icono.*

Me disperso entre estrictas herencias y promesas,

tras destinos bajados lo mismo que persianas.

La historia es la primera frontera que tengo que cruzar,

espero la voz que se distingue de la armonía obediente

y que ha de contar lo alejado que estoy.

Soy como una estatua de bronce bajo la plaza estrellada

sobre la que las aves practican sus himnos de esperanza;

y me descubro pluma pegada en la cáscara del huevo,

esa que advierte de una partida prematura

y anuncia vida nueva.

Cada día mi hogar

cambia secretamente bajo la tienda de campaña del mundo,

sólo la infancia es como la miel

que no admite huellas ajenas a sí misma.

 

*es habitual en los Balcanes depositar una moneda en el borde de los iconos como donativo.

 
/
MEDITACIONES SOBRE EL CLIMA

 




Sé que mi voz está

sujeta a los cambios atmosféricos,
que mi llanto depende
del territorio de los invasores.
Que en el bolsillo trasero
guardo un viejo recorte de periódico:
un pronóstico del tiempo
con fe de que se repita el arco iris otra vez
como si fuese corona de espinas
sobre el cerro despoblado.
Sé que la misericordia
se descascara como la corteza
del árbol con que las antiguas tribus
construyeron sus naves una vez.
 
La calma es un cinturón que
mantiene erguida la historia.
Es preciso a veces sentarse un rato
a contemplar el cielo
reflejado sobre una lata abierta
en la orilla del mar.


 
Andreas Feininger - Shell

John Donne, Devociones XVII


Ningún hombre es una isla completo en sí mismo; cada hombre
es un pedazo del continente, una parte de la Tierra; si el mar se
lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida como si
fuera un promontorio o la casa de uno de tus amigos o la tuya propia:
la muerte de cualquier hombre me disminuye porque estoy ligado
a la humanidad; y por consiguiente, nunca preguntes por quién
doblan las campanas;
doblan por ti.
 

Duško Gojković – Macedonia
este fabuloso trompetista,
nació en 1931 en Jajce, Bosnia-Herzegovina… ] ]
Nikola Madzirov
 









Que si falta la guita, / Que si no hay más lealtad… / ¿Y nuestra conciencia, / no vale eso más? […]Satanás está de farra / y detrás de la fanfarra / salta y baila el arlequín. / ¡Es la hora del asalto! / ¡Métanle que son pasteles! / Y así queman los laureles / que supimos conseguir…este tango cantado por Alfredo Belushi y orquesta de Osvaldo Pugliese, es el tajo por el cual el diablo probablemente cree considerable entrar. Se sienta a observar y cruza las piernas cerrando

la percepción y los acontecimientos

son los mismos,
ningún curso es continuo, percibir las variaciones dinámicas de las imágenes y cómo descosturan los adentros y se perciben las fractales como piel, como modos de existencia y no como términos, aún haciendo afiche postal de ilusiones ópticas. En la primera entrada de este mes publiqué un poema de Nikola Madzirov  y hoy os traigo cinco de los 40 que componen esta pieza encuadernada
 


 
a principios de mes también pusiera un poema suyo, unos días después de haberlo escuchado en el ciclo di(n)versos, con Olalla Cociña, aquí en la ciudad de A Coruña, . Y fue como ver el 8% de los colores que no se ven a simple vista. En un poema dice “ La realidad lejana me examina a diario ( … ) El instante lejano me pregunta a diario: /¿Es esa la ventana?¿Es esa la vida? y yo le digo: /Sí, pero en realidad: No sé; no sé cuándo /van a hablar los pájaros sin pronunciar un cielo.   Al escucharlo mis pies se descalzaron y pudieron rodar como rocas desde una montaña. El filósofo chino Mengzi advirtió a los gobernantes el peligro de cultivar tierras baldías “Hubo un tiempo en que los árboles crecían lujuriantes en la Montaña del Buey. Como se encuentran en las afueras de una gran ciudad, los árboles son cortados constantemente por las hachas. ….]” como Babilonia, Roma, los mayas… civilizaciones que cayeron y se anegaron. Al escuchar el recital de “lo que dijimos nos persigue “ de Nikola la extrema pureza de ciertas palabras se bendecía con un extraño dolor. Como el arrancado a una lira. Por ello supongo un trabajo solitario y brutal a la hora de haberlo traducido. “Sólo inventándonos nuevos países  /podremos volver a caminar sobre las aguas.” Vertebrada música que se inventa al dejarse sonar, al trazar un nuevo mapa. Y no me refiero al mapa del adn, ni tampoco ningún otro mapa que nazca del interior. Si no de lo lejano, de una selva, de un bosque, de donde se extraen más del 50% de las medicaciones. Meditaciones. Caprichosamente nada sucede al azar. Saludar al sol cuando amanece… / arpar el silencio desde una costura, desnudando el cielo y afirmando la tierra “ Soy un molino que mira hacia el sol. “ o desde otro poema… “ Somos los restos de otra era “ El diablo probablemente campe a sus anchas en cualquier tiempo y en cualquier verdad pensada, como un acompañante que imprime nostalgia al quedar quieto. El niño “el sin-persona, sin-máscara” con palabras de Peter Handke, es el único que puede mirarle fijamente a los ojos pues no tiene miedos propios todavía para imponer. No hay nombres que guíen su-pensamiento…
no-mbres
…si-lencio
hace un mes del momento del recital y lo recuerdo como una belleza sin cuerpo, sin dramaturgia. De las obras  de Julio Verne se puede aprender mucho, como la figura del niño destinado a afrontar el mal, acudir a la redención como polo simbólico de la paternidad, de la propiedad. Al escuchar a Nikola se hace desde el habla del niño o desde el habla de John Keats. En una intrincada belleza que muerde la cola de la expansión colonialista de la comunicación, del lenguaje que rodea el planeta.
 
"Por nuestro cuarto ventilado salieron volando

del bolsillo trasero pedazos de papel:

cosas insignificantes

que, de no estar escritas,
           no haríamos jamás. "
 
 
 
Kaylani Amihan es una poeta plenamente ágrafa. Compone mentalmente su poema telúrico-sinfónico y no condesciende a rebajarlo a la letra escrita. Ella escribe en las sensaciones, en el aire vivo, en el palimpsesto abierto e inagotable de su conciencia sensorial y emocional. En 2102, consciente de que sus fuerzas menguan, recoge a una huérfana mogola de nombre Enkhtuya Nergüi y la adiestra en el arte de la localización de los cristales-punto. En 2107 le transmite la Voz en un ritual conocido como impregnación siamesa: Amihan y Nergüi funden sus conciencias y empiezan a vivir en una lengua doble, en una visión doble, en un tacto doble, en una existencia doble. Siguen siendo ellas mismas pero comparten sensaciones y conocimientos, el ilimitado asombro, la seda de la interioridad: la impregnación es el único modo de que la Voz emigre y arraigue en el otro.
Fuente: Enciclopedia de Literaturas Panasiáticas,
Akira Junichiro (comp.), vol. XII,
Osaka: Mizuki Publishers, 2ª edición ampliada, 2156.
 
31 de mayo de 1992, los balcones y ventanas de las poblaciones de Prijedor se visten con sábanas y banderas blancas. Aquel día, la radio local del municipio emite un comunicado en el cual se ordena a toda la población no serbia a colgar una sábana blanca en sus hogares, así como a lucir una banda blanca en el brazo cuando salgan de casa. Mediante esta ordenanza, que más tarde se reproducirá en otras localidades bosnias, las autoridades serbo-bosnias identifican a todos aquellos ciudadanos no serbios: bosnios musulmanes (bosniaks) y bosnios croatas.
 
31 de mayo de 2013,  la poesía continúa siendo un bastión contra las jerarquías estrictas del colonialismo, o si puede resultar más familiar, de la sociedad del espectáculo/espectro, que se inventa “actos paranormales” para justificar su ju.ego. Su ostensión. “La cultura tiene el poder de imponerse a la naturaleza desde dentroStephen Toulomin.  La poesía no entiende de ese cerco, esa ciudad sin exterior. Las cabañas, las cuevas, los escondrijos, la casa de campo, en este espacio muestral de sucesos elementales donde uno puede determinar si mañana habrá vientos y nubes en las que se asiente el dragón. Empero … [ No




necesito el mapa


del mundo cuando me quede dormido.

 

La tierra de la que me hicieron
           construye mi casa. "

 
Tormentas de tierra preñando la nostalgia.
últimamente, observando el film del Húngaro Bela Tarr –satántàngo-1994/ intuyo un enorme precipicio en la quietud; el movimiento, es lo que está, los que pasan están quietos. No sería tan complicado de entender si entendemos que vivimos para captar pureza, devolverla… suave, tirar del hilo, descosturar…
 
volviendo a Nikola Madzirov…




 

9 de mayo de 2013

crónica - Delmi Álvarez



Cetekovca, Croacia 02 de mayo 2013 . Delmi Álvarez


el derramamiento de la vida en una imagen podría ser la delgada línea digna que regresa esa ventana quemada por los mil soles que decía Czeslaw Milosz, y además, el ojo de la percepción… aquel que observa y habla en la propia fotografía, fuera de la lenta conciencia del hombre, por eso una fotografía solamente puede encontrar su reflejo en la propia imagen. La duración, la constante, el órgano que observa y toca. La razón aturdida, no puede más que abrir en canal su conciencia y por ende desarmar-se..

os traigo una fotografía

y unos fragmentos de un libro

que hace mucho tiempo me acompaña.




CRONICA     “Reporteiro de guerra en Iugoslavia    DELMI ÁLVAREZ

[Fotografías, vivencias e horrores dun xornalista galego nas guerras de Croacia e Bosnia.] ED. xerais 1994


30 de agosto 1991

[ … ]

As ventás do taxi van abertas, e o aire quente da noite báteme na cara. Na lonxanía, un solpor vermello asemella una pincelada de cor sobre un lenzo. O chofer conduce un vello Lada e, no pouco inglés que sabe, trata de manter una conversa comigo para sonsacarme o meu interese pola visita á cidade e se cadra tamén uns dólares pola información que me poida dar.
- ¿Moléstalle a música, míster ?

- Non, pódolle xurar que a música iugoslava sempre me resultou atractiva.

- Verá, por aquí non veñen moitos turistas e os que veñen gústanos coidalos.

- Pola guerra, supoño.

- Así é. Dende que comenzou este lío cos vecinos de máis arriba o negocio non vai moi ben.

- Quero entender que antes se levaban ben e agora non se poden ver…
- Algo diso é. ¿Cómo é posible que queiran separarse de nós, da capital, onde está todo ? Iso que non o soñen nin espertos.
- ¿Logo non pensa que é un dereito de seu, elexiren entre querer separarse ou non ?
- Ouh, vostede xa sei por onde vén. Voulle dar un consello, amigo, os traidores da causa comunista e mailos seus amigos pasámolos polas armas. Xa ve o que lle digo: que teña coidado.
[ … ]

Máis aló, seis homes xogan ás cartas ensimesmados e absortos, alleos por momentos ás súas circunstancias. Unha nai abeira no colo un cativo que repousa a cabeza contra ela. O sol que cae a esta hora da tarde é asoballador; a hora da sesta leva implícita una tregua tácita por ámbolos dous bandos.
[ … ]
Acaban de montar un transmisor de urxencia e resístense a deixar o seu posto de traballo. Días máis tarde, en Zagreb souben que una granada destruíu a radio, matando a todos os que alí estaban.
[ … ]

- O inimigo está alí diante, a trescentos metros –bérrame Tomasezki, o noso guía.
- Isto é una loucura –contéstolle-, pouco menos que combaten corpo a corpo.

- Así son as cousas. O exército serbio ocupou a parte norte de Borovo ás 13:45, ou sexa, hai una hora, pero témolos acurralados. Hai xente nosa que os está castigando pola retagarda. Se vostede fica aquí una hora máis poderá comprobalo.

A trincheira ten un espacio moi reducido. As vaíñas están espalladas polo chan, e dúas revistas pornográficas permanecen corpo a terra.

Alguén da un berro, e escóitase un asubío por enriba nosa. A granada impacta nunha casa que non dista de nós máis de 25 metros. O estoupido é tremendo. Cando a casa comeza a arder eu, atónito, xa non entendo que estou a facer nesa liorta.
Un oficial cólleme polo brazo e sácame a rastro. Estou medio xordo e semi-inconsciente. Un forte asubío que me pita nos oídos tenme totalmente ido. No cuartel danme una copa de coñac e recupero a cor na cara. Un dos checos está desmaiado. A súa cara ten una cor loura, descomposta, coma se estivese a ver a morte de fronte.
- Tome esta taza de café, vaille dar ánimos para seguir traballando –dime Jakob, un home xa entrado en anos, cun tremendo bandullo, que leva una escopeta de caza ó lombo.
[ … ]

Entre o millo, ás 18 horas. Estamos corpo a terra e soan as sirenas de ataque aéreo. Hai movemento de tanques a poucos metros. Os meus amigos Josip, Marianovich e Iviza danme protección. Eles levan dous días entre o millo, de garda, para que os xornalistas poidan pasar e escribir sobre o que acontece. Só teñen chocolate, galletas e latas de sardiñas, e beben un zume de laranxa chamado Happy Day. Os mosquitos críbanme as orellas. Prajic Marko, un soldado croata, rocíame as mans e a cara con Aután.

En Loslovo, una pequeña aldea croata, os serbios atacaron ós poucos descendentes húngaros que vivían alí dende hai moitas xeracións (polo menos 8oo anos )

Cetekovca.

- Estades tolos, amigos. Aí non se pode entrar, hai menos de dúas horas os chetniks mataron 22 anciáns.

- Sabémolo e por iso queremos entrar.
[ … ]

Non sei como en vez de caer baixo as armas dos serbios non nos matamos nun accidente do coche. O pé trémame no acelerador, e lémbrome, de que non experimento a mesma situación dende que me examinei do carné de conducir. A aldea está baleira. Diante nosa, o coche de Javier Carballo. Os soldados mándannos parar e botámonos todos corpo a terra. Dous vellos saen correndo dunha casa, cara a nós. Kokoshka Shidone, de 70 anos, bótase a min, chorando, e intenta falarme en alemán. As súas mans son as mans dun labrego de calquera parte do mundo. Grandes, con terra entre as uñas, inchadas e con callosidades. Sinálanme una parede e explícame como morreron fusilados ou pasados polo cóitelo os seus vecinos. Boto una ollada polas ventas e vexo una cama desfeita de sanque. Pola rúa, irónicamente, una porca pasea cos seus porquiños. Máis adiante, una vaca aberta en canal desprende un cheiro fedorento.
[ … ]

O verán de Dubrovnik

Dubrovnik é a contradicción da guerra. Aquí as praias están inzadas de veraneantes. O ano pasado croatas, bosnios e serbios compatían mesa e mantel, Praia e noites estivais. Imos a un bar-restaurante a carón da Praia onde serven un peixe riquísimo. Afora, no peirao, uns veraneantes xogan ó billar. O sol castiga de verdade.

 [ … ]

En efecto, a pacificación non foi real nin un só instante. Ata podería asegurar que os combates se recrudeceron e tomaron máis corpo, aínda que a prensa estranxeira ben se encargou de comunicalo, que máis dunha vez saltou a primeira liña de combate para ser protagonista, sen querelo, desta guerra sen cuartel.

De tal xeito, a presencia dos informadores é temida e vista como una ameaza, polo que ninguén escatima medios para facelos calar. Unha boa proba diso é a cifra de sete xornalistas mortos e catro desaparecidos. (Agora, no ano 1994 xa van máis de 36. )

[ … ]

21 agosto 1993, sábado, o3:40 madrugada. Tren que me leva ata Ancona. En Venecia, mentres durmía, […]
Ó saír do hotel, diríxome á estación marítima, que se atopa a tres quilómetros de distancia, onde un caixeiro automático me vomita una morea de liras engurradas que mañá teño que trocar en marcos alemán. O ambiente turístico que se vive aquí é incomparable. Moitos alemán e franceses esperan turno para embarcaren nun enorme ferri. Pregúntolles onde van e cóntanme que queren percorrer toda Grecia. Falan de illas esquecidas con casas brancas nas que se queren perder da humanidade durante o mes de setembro. Despedímonos e fago a pé os malditos tres quilómetros. Escangállome na cama, totalmente vestido, ata que un raio de sol da mañá me acerta nun ollo.

Parapetos con sacos terreiros de máis de dous metros de altura protexen a sala de embarque de Maybe Airlines das balas dos francotiradores serbios. Decamiño á cidade, no barrio de Dobrinja, pódense ler enormes pintadas de recibimento:
WELLCOME TO THE HELL

Máis adiante tamén se pode ler: “Sarajevo é una illa rodeada de artillería pesada que espera a ocasión para borrala do mapa” A frase, tan sarcástica como significativa, está escrita no pouco que queda dunha parede destruída polas granadas de morteiro e os obuses. Son as pintadas de benvida a esta cidade, que fora sede olímpica dos Xogos de Inverno en 1984.

[ … ]
En Sarajevo, a prensa e a radio falan dunha calma aparente, oportunidade que Pablo e mais eu aproveitamos para visitar os hospitais e facer repaso global das secuelas da guerra.

A fame e os francotiradores son a realidade crúa e inmediata desta cidade sitiada.

“Non se pode amar sen vivir”, reza una pintada na estrada. Nas guerras apréndese a convivir cos demais. As condicións son extremas. Os xornalistas chegamos a coñecer profundamente ós nosos compañeiros de traballo.

[ … ]

O cerco de Mostar

Mostar 5 de setembro 1993. Mostar é unha cidade pequeña, situada nun fermoso val, que se atopa dividida en dous pola guerra. Dende a primaveira pasada a Armija resiste teimudamente un asedio dobre. Polo leste, dende as abas das montañas, o temible exército serbio apunta insistentemente con artillería pesada de 155 mm., apoiada polos chetniks, milicia que naceu en pasadas guerras e ataca por sorpresa. Os chetniks teñen zona pola cantidade de asesinatos que cometeron durante a guerra de Croacia. Polo oeste, norte e sur, o Consello de Defensa Croata, o HVO controla….

[ … ]

No camino ó Bolnica (hospital ) hai letreiros que indican Pazi Sniper (atención, coidado, francotiradores ). Todos pasamos correndo. O traballo das mulleres de Mostar configúrase como un matriarcado evidente. Os seus homes e fillos combaten n afronte mentres elas levan o peso da casa. Moitas caeron nas rúas, abatidas pola metralla e as despiadadas balas dos francotiradores. É unha loita diaria.

[ … ]

Operación sen anestesia

O hospital está alimentado por un xerador que ás veces falla e provoca un apagón xeral. Nun cuarto pequeño uns ciruxáns operan a unha muller que ten o rostro cheo de esquirlas. Todo transcorre con perfecta sincronización. Só se escoitan os laios dos feridos. A muller que están a operar ten uns vinte anos. É fermosa e posiblemente dese a talla en calquera concurso de beleza. A súa cara está marcada por infinitos puntos de feridas producidas pola metralla, pero o doutor asegura que non lle quedará marca ninguna.

[ … ]
- Por favor, vexa vostede esa nena e aquel soldado.

Atendo ó que me solicita e á beira da parede descubro unha cama ocupada por unha nena duns dez anos. A enfermeira explícame que se trata de Arijna Colakovic. E acende unha luz que a penas alumea. Retira a saba e o espectáculo que albisco é sobrecolledor. Á nena fáltalle parte da perna esquerda e ten a cabeza cosida de arriba abaixo.

- Unha granada –dime-. Xa non volverá falar.

A nai de Arijna pereceu no bombardeo.
[ … ]
Os feridos cos que falo en numerosas ocasións cóntanme que a metralla entra no corpo a moitos graos de temperatura, desgarrando todo o que atopa no seu camino, e a penas se sente. Logo comeza un proído e a roupa tínguese de sangue e, polo xeral, pérdese o coñecemento. Se cadra xa vin demasiados corpos desfeitos polas granadas racimo. Quedan irrecoñecibles.

[ … ]

Nunha das salas da UCI hai un agonizante de excepción, un coñecido psiquiatra do que non se facilitou o nome, que intentou suicidarse cravando repetidas veces un cóitelo no estómago. O doutor Saza Gopcevic fala con el e anímao. O psiquiatra non foi quen de soportar o nacemento doutra guerra. Vira unha de neno e chegáralle dabondo.
***
CRONICA     “reporteiro de guerra en Iugoslavia    DELMI ÁLVAREZ

[Fotografías, vivencias e horrores dun xornalista galego nas guerras de Croacia e Bosnia.] ED. xerais
 
***********

 

releo los fragmentos como si se trataran de artillería, casquillos lanzados al aire con furia, os dejo un poema ahora de NIKOLA MADZIROV de un libro que pronto leeré y dejaré sus flagrantes destellos también en la morada de ccrider

CADA DÍA DE NUEVO EL MUNDO


CADA día de nuevo


reconstruimos el mundo:


 
 
aquí estarán las montañas,
más allá las ciudades,
esta tarde los ríos
cruzarán nuestro salón.
Y mañana, otra vez
a empezar por el principio.
 
Las cometas: a este cielo,
los armisticios allí.
 
En este juego sólo
se olvidaron de nosotros,
el mundo nos ponía
siempre en los mismos sitios:
 
yo dispuesto a dormir en
una caja de cerillas,
y tú, en un estuche de violín.




 

***

la percepción y los acontecimientos

son los mismos, ningún curso es continuo, percibir las variaciones dinámicas de las imágenes se convierte en un sin dios

Queridos Riders

on the road


see see reader