Showing posts with label tetzaveh. Show all posts
Showing posts with label tetzaveh. Show all posts

Thursday, February 26, 2015

The trup on מַעֲשֵׂה חָרַשׁ אֶבֶן

Summary: Shadal writes that one would expect it to be different, based on Rashi. One should put חָרַשׁ אֶבֶן together as a single phrase. I am not entirely convinced. Also, an interesting cross-out in Wickes about the trup in the Aleppo Codex on Ezra 7:13.

Post: In parashat Tetzaveh, Shemot 28:11, the pasuk reads:



The first three words of the pasuk could be translated as either

(a) the work of | a gem engraver
(b) an engraver's work | of gems

There is a very slight difference between the two. In the former, charash even is a unit (a craftsman), and maaseh is the work done by that unit. In the latter, maaseh charash is a unit (a craftsman's work), and even modifies that, clarifying upon what substance the maaseh charash was done.

At least, that is my attempt to distinguish between the two. One could perhaps suggest other ways to parse this.

The zarka (snake-like symbol) subdivides a clause ending in segolta (upside-down segol), so the trup would appear to decide in favor of (b).

According to Rashi on the pasuk, because of the patach under the resh, charash is in the construct form and so the meaning is "engraver" of gems.

[Similar to] the work of an engraver of gems, [similar to] the engravings of a seal, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel; you shall make them enclosed in gold settings.יאמַעֲשֵׂה חָרַשׁ אֶבֶן פִּתּוּחֵי חֹתָם תְּפַתַּח אֶת שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל שְׁמֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֻסַבֹּת מִשְׁבְּצוֹת זָהָב תַּעֲשֶׂה אֹתָם:
[Similar to] the work of an engraver of gems: Heb. אֶבֶן מַעִשֵׂה חָרַשׁ. The work of a craftsman of precious stones. This [word] חָרַשׁ is connected to the following word. Therefore, it is vowelized with a “pattach” at the end, and likewise, “The carpenter (חָרַשׁ עֵצִים) stretched out a line” (Isa. 44:13). [This is like] חָרָשׁ שֶׁל עֵצִים. Likewise, “The iron smith (חָרַשׁ בַּרְזֶל)” (Isa. 44:12). All these are connected and are [therefore] vowelized with “pattach” s.מעשה חרש אבן: מעשה אומן של אבנים. חרש זה דבוק הוא לתיבה שלאחריו, ולפיכך הוא נקוד פתח בסופו, וכן (ישעיה מד יג) חרש עצים נטה קו, חרש של עצים. וכן (ישעיה מד יב) חרש ברזל מעצד, כל אלה דבוקים ופתוחים:



IMHO, just asserting that charash is the construct and connected to the following word need not rule out either (a) or (b). It works readily with (a), charash even as a unit. But it could work readily with (b) as well, with the last word of the unit (maaseh charash) needing to be in construct form as the whole unit should be in construct form because of the connection to the following word.

On the other hand, מעשה אומן של אבנים might be taken to imply (a), that is, by explicitly putting in the word shel, Rashi might be saying that uman shel avanim is a unit, and it is the work of such a craftsman. I am not so convinced. I think one can parse מעשה אומן של אבנים as (b) just the same, and the only reason shel is there is to emphasize that the charash is in construct rather than absolute form.

Shadal argues that the trup is fit to be modified, to place the zarka on the first word. Thus:


"Maaseh | charash even. So it would be appropriate for the trup on these words to be. See Rashi."

See this post from 2012, where I also mentioned this pasuk, trup, Rashi and Shadal. The difference is that here I am not so convinced.
______________________________________________________

While checking to see if Wickes had anything on this, I saw the following interesting emendation of Wickes' text (pg 88) in the scan in Google Books:


By "it has been already mentioned", Wickes means footnote 1:

Note that someone has crossed out the sentence "Even Ben Asher's famous Codex at Aleppo is wrong."

I don't think someone crossed this out due to religious fervor, taking offense on behalf of the Aleppo Codex. I would guess that someone believes that this statement is incorrect.

We cannot examine the Aleppo Codex itself to confirm that there is a segolta there rather than an etnachta. Ezra is currently missing from the Aleppo Codex:
The Aleppo Codex, as it reached Israel has 294 parchment pages, written on both sides. Examination revealed that many pages were missing as a result of the damage to the Codex in 1947. Mainly the first part of the manuscript was damaged, the Pentateuch, of which only the last eleven pages remained. Almost all the Five Books of Moses had been lost, except the final chapters of the Book of Deuteronomy, which were preserved. The final pages of the Aleppo Codex are also missing, including part of the Song of Songs, and all of Ecclesiastes, Lamentations, Esther, Daniel, Ezra, and Nehemiah. In the rest of the books of the prophets, some pages are missing. In all, the Aleppo Codex originally had 487 pages.
(Wickes' book is copyright 1887.) However, the Leningrad Codex, which should be the same, definitely has a segolta there, and no etnachta is to be seen.

Tuesday, February 24, 2015

posts so far for parashat Tetzaveh

2014

1. Preemptive atonement for the golden calf? So suggests Rav Chaim Kanievsky, to explain why Rashi writes that the taking of a young bull was to atone for sin the golden calf, when it hadn't happened yet. I suggest an alternative, that Midrash Tanchuma (which is Rashi's source) as well as Rashi himself explicitly in parashat Ki Tisa, maintains that this was after the sin of the golden calf.

2012
1. Tetzaveh sources -- expanded and improved.

2. The zarka and segolta on מַעֲשֵׂה חָרַשׁ אֶבֶן -- Shadal writes that one would expect it to be different, based on Rashi. One should put חָרַשׁ אֶבֶן together as a single phrase.

3. The trup symbol of psik in וְאַתָּה תְּצַוֶּה | אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל --  to hint that it was not from the money of the Israelites, but rather that clouds brought it from Gan Eden. This according to Birkas Avraham.

4. The trup on לְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו -- How shall we make sense of Rashi's comment on the tevir? Shadal makes up newtrup and makes it simpler.

5. YUTorah on parashat Tetzaveh.

6. Tzav in Tetzaveh -- Why does Rashi only analyze the word tzav in parashat Tzav, but not in parashat Tetzaveh? So asks the Siftei Chachamim. I think the answer is that Rashi only repeats midrash in this, rather than innovates, and Torat Kohanim is only on sefer Vayikra.


2011

  1. Tetzaveh sources, further improved. For example, many more meforshei Rashi.
    .
  2. Hakeves echad -- a missing heh for some Rishonim! Ibn Ezra, Rabbi Moshe haKohen, and Radak are missing a heh in hakeves ha-echadi,in parashat Tetzaveh!
    .
  3. Arrange the lamps, or estimate the lamps I don't think Ibn Ezra is actually endorsing Yefet ben Ali's novel theory.
    .
  4. YU Torah on parashat Tetzaveh.

2010
  1. Tetzaveh sources -- revamped, with over 100 meforshim on the parsha and haftara.
    .
  2. What makes a gadol? Comparing a list of traits listed in an Emes veEmunah post with a midrash about required traits. What of broad secular knowledge?
    .
  3. What was bothering Ibn CaspiContinuing the conversation on a post in Mishpatim. How Rashbam differing from Chazal is not the same as Rashi differing from Chazal. And considering how Ibn Caspi onegrof would potentially argue with the conclusions of Chazal.
    .
  4. Is nature incapable of making squares and right angles? Considering a position of Rav Shamshon ben Refael Hirsch.
    .
  5. When you cause to ascend the lamps -- What is bothering Rashi? He explains בְּהַעֲלֹתְךָ in a particular way, but is inconsistent elsewhere in explaining לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד. Meanwhile the derasha is not initially on Behaalotecha. I consider Gur Aryeh, and then differ, and explain my own take on the matter.

2009
  • Tetzaveh sources -- links by aliyah and perek to an online Mikraos Gedolos, and links to many meforshim on the parsha and haftara.
2008
  • Remove me Na -- also for Ki Tisa. How Moshe was removed from a sefer.
2006
2004
  • A Populist Midrash
    • Different approaches to atonement, progressing from the elite, to the common people, to the poor, to the poor unlearned. Interestingly, Torah learning is given as an option before prayer.
2003
  • The Purpose of the Tzitz
    • is "bearing the iniquity of the holy things." What does this mean? What iniquity? Three traditional answers: Rashi, that iniquity which belongs to the korbanot (e.g. tamei) but not which belongs to the owners (taking it out of designated areas); Tg. Yonatan, the iniquity of promising to bring a korban but not following up; Rashbam, recalling the korbanot so that the Jews' sins will be forgiven for them. Then, my suggestion: the "iniquity" of a mere mortal intruding in this holy place, such that he must be announced by the tinkling of bells and designated at "Holy to Hashem" to justify his presence.
To be continued...

Friday, February 07, 2014

Preemptive atonement for the golden calf?

In parshat Tetzaveh, Rashi writes that the taking of a young bull was to atone for sin the golden calf.

And this is the thing that you shall do for them to sanctify them to serve Me [as kohanim]: take one young bull and two rams, perfect ones.א. וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְקַדֵּשׁ אֹתָם לְכַהֵן לִי לְקַח פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר וְאֵילִם שְׁנַיִם תְּמִימִם:
take: Heb. לְקַח, like קַח, and these are two roots, one of קִיחָה and one of לְקִיחָה, but they have the same meaning [i.e., take].לקח: כמו קח, ושתי גזרות הן, אחת של קיחה, ואחת של לקיחה, ולהן פתרון אחד:
one young bull: This was to atone for the incident of the [golden] calf, which was a bull. -[from Midrash Tanchuma 10]פר אחד: לכפר על מעשה העגל שהוא פר:

For this, he is basing himself on a Midrash Tanchuma, which says the same.

Rav Chaim Kanievsky poses an interesting question, in Taama DeKra.

Rav Chaim Kanievsky
וזה אשר תעשה וגו׳ לקח פר פירש״י לכפר
 על מעשה העגל, וקשה הא עדיין לא עשו את
 העגל, וצ״ל דגלוי לפני המקום שיעשו את העגל
 ולכך הקדים וצום ע״ז, וכיו״ב מצינו דאנו
 אוכלין מצה ע״ש שלא הספיק בצקם להחמיץ
 וקשה הרי עדיין לא יצאו ממצרים כשצום על
 מצה וצ״ל שגלוי וידוע לפניו ולכן צום מיד.

After citing the pasuk and the Rashi, he asks:
"And this is difficult, for they had not yet made the golden calf. And one needs to say that it was revealed before Hashem that they would make the golden calf [in the future] and therefore he preempted and commanded them about this. And similarly we find that we eat matza because "their dough did not have sufficient time to rise", which is difficult for they had not yet left Egypt when He commanded them regarding matza, and one needs to say that it was revealed and known before Him, and therefore he commanded them immediately."
If I may, I would like to present an alternative approach to deal with this difficulty.

The question, that they had not yet sinned with the golden calf yet, when these donations and construction of the Mishkan is happening, is based on simple order of pesukim. And this is the  view endorsed by Ramban.

However, perhaps we should see if Rashi has some strange position in which ain mukdam umeuachar baTorah such that the golden calf came first.

Or even if Rashi doesn't hold this, we should consider Rashi's source, the Midrash Tanchuma. Perhaps Midrash Tanchuma reverses the order and is thus consistent in its approach.

Looking a bit ahead, to the next parasha, Ki Tisa, we find this pasuk and Rashi:

When He had finished speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses the two tablets of the testimony, stone tablets, written with the finger of God.יח. וַיִּתֵּן אֶל משֶׁה כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ בְּהַר סִינַי שְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת לֻחֹת אֶבֶן כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים:
He gave Moses: In the Torah, chronological order is not adhered to. The episode of the calf took place long before the command of the work of the Mishkan. For on the seventeenth of Tammuz the tablets were broken, and on Yom Kippur the Holy One, blessed is He, was reconciled to Israel. On the morrow [i.e., on the eleventh of Tishri], they commenced with the donation for the Mishkan, and it [the Mishkan] was erected on the first of Nissan. -[from Midrash Tanchuma, Ki Thissa 31]ויתן אל משה וגו': אין מוקדם ומאוחר בתורה. מעשה העגל קודם לצווי מלאכת המשכן ימים רבים היה, שהרי בשבעה עשר בתמוז נשתברו הלוחות, וביום הכפורים נתרצה הקב"ה לישראל, ולמחרת התחילו בנדבת המשכן והוקם באחד בניסן:
Thus, both Rashi and the Midrash Tanchuma are consistent, and hold that the chet ha'egel came first, before the construction of the Mishkan.

What about matza? We can certainly answer as Rav' Kanievsky did, that Hashem knew the future and so even commanded this during Pesach Mitzrayim. Alternatively, perhaps something like is described in this essay. We might distinguish between the matza for Pesach Mitzrayim and and Matza for Pesach Doros. And there was a separate reason for the matza during Pesach Mitzrayim, namely that it is lechem oni, poor man's bread, or slave's bread, or something different from the innovation of Egypt, which was bread that rose.

Tuesday, February 04, 2014

YUTorah for parashat Tetzaveh

parsha banner

Download the YUTorah Parsha Reader for Parshat Tetzaveh

Audio Shiurim on Tetzaveh
Articles on Tetzaveh
Parsha Sheets on Tetzaveh
Rabbi Jeremy WiederLaining for Parshat Tetzaveh
See all shiurim on YUTorah for Parshat Tetzaveh
New This Week













a

Sunday, February 17, 2013

posts so far for parashat Tetzaveh


2012
1. Tetzaveh sources -- expanded and improved.

2. The zarka and segolta on מַעֲשֵׂה חָרַשׁ אֶבֶן -- Shadal writes that one would expect it to be different, based on Rashi. One should put חָרַשׁ אֶבֶן together as a single phrase.

3. The trup symbol of psik in וְאַתָּה תְּצַוֶּה | אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל --  to hint that it was not from the money of the Israelites, but rather that clouds brought it from Gan Eden. This according to Birkas Avraham.

4. The trup on לְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו -- How shall we make sense of Rashi's comment on the tevir? Shadal makes up newtrup and makes it simpler.

5. YUTorah on parashat Tetzaveh.

6. Tzav in Tetzaveh -- Why does Rashi only analyze the word tzav in parashat Tzav, but not in parashat Tetzaveh? So asks the Siftei Chachamim. I think the answer is that Rashi only repeats midrash in this, rather than innovates, and Torat Kohanim is only on sefer Vayikra.


2011

  1. Tetzaveh sources, further improved. For example, many more meforshei Rashi.
    .
  2. Hakeves echad -- a missing heh for some Rishonim! Ibn Ezra, Rabbi Moshe haKohen, and Radak are missing a heh in hakeves ha-echadi,in parashat Tetzaveh!
    .
  3. Arrange the lamps, or estimate the lamps I don't think Ibn Ezra is actually endorsing Yefet ben Ali's novel theory.
    .
  4. YU Torah on parashat Tetzaveh.

2010
  1. Tetzaveh sources -- revamped, with over 100 meforshim on the parsha and haftara.
    .
  2. What makes a gadol? Comparing a list of traits listed in an Emes veEmunah post with a midrash about required traits. What of broad secular knowledge?
    .
  3. What was bothering Ibn CaspiContinuing the conversation on a post in Mishpatim. How Rashbam differing from Chazal is not the same as Rashi differing from Chazal. And considering how Ibn Caspi onegrof would potentially argue with the conclusions of Chazal.
    .
  4. Is nature incapable of making squares and right angles? Considering a position of Rav Shamshon ben Refael Hirsch.
    .
  5. When you cause to ascend the lamps -- What is bothering Rashi? He explains בְּהַעֲלֹתְךָ in a particular way, but is inconsistent elsewhere in explaining לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד. Meanwhile the derasha is not initially on Behaalotecha. I consider Gur Aryeh, and then differ, and explain my own take on the matter.

2009
  • Tetzaveh sources -- links by aliyah and perek to an online Mikraos Gedolos, and links to many meforshim on the parsha and haftara.
2008
  • Remove me Na -- also for Ki Tisa. How Moshe was removed from a sefer.
2006
2004
  • A Populist Midrash
    • Different approaches to atonement, progressing from the elite, to the common people, to the poor, to the poor unlearned. Interestingly, Torah learning is given as an option before prayer.
2003
  • The Purpose of the Tzitz
    • is "bearing the iniquity of the holy things." What does this mean? What iniquity? Three traditional answers: Rashi, that iniquity which belongs to the korbanot (e.g. tamei) but not which belongs to the owners (taking it out of designated areas); Tg. Yonatan, the iniquity of promising to bring a korban but not following up; Rashbam, recalling the korbanot so that the Jews' sins will be forgiven for them. Then, my suggestion: the "iniquity" of a mere mortal intruding in this holy place, such that he must be announced by the tinkling of bells and designated at "Holy to Hashem" to justify his presence.
To be continued...

Tuesday, March 27, 2012

Tzav in Tetzaveh

Summary: Why does Rashi only analyze the word tzav here?

Post: The very first Rashi in parashat Tzav analyzes the word tzav:

2. Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: That is the burnt offering which burns on the altar all night until morning, and the fire of the altar shall burn with it.ב. צַו אֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל הַמִּזְבֵּחַ כָּל הַלַּיְלָה עַד הַבֹּקֶר וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ:
Command Aaron: Heb. צַו. The expression צַו always denotes urging [to promptly and meticulously fulfill a particular commandment] for the present and also for future generations. Rabbi Simeon taught: Scripture especially needs to urge [people to fulfill commandments,] where monetary loss is involved. — [Torath Kohanim 6:1]צו את אהרן: אין צו אלא לשון זרוז מיד ולדורות. אמר ר' שמעון ביותר צריך הכתוב לזרז במקום שיש בו חסרון כיס:

Yet, the root of tzav also appears in the word tetzaveh, a word which also has a parasha named after it. And parashat Tetzaveh is earlier, in sefer Shemot:


20. And you shall command the children of Israel, and they shall take to you pure olive oil, crushed for lighting, to kindle the lamps continually.כ. וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד:

And there, Rashi does not say אין צו אלא לשון זרוז מיד ולדורות. Why the difference? Furthermore, if we wish to step up where Rashi was silent, how shall we explain the tzav in the word tezaveh over there?

This is a question posed by Siftei Chachamim on parashat Tzav:

"Rashi explains in the gemara that it means hurried and zealous. And if you say, why did Rashi not explain this above upon the verse in parashat Tetzaveh? And there is to say that the ziruz [there in Tetzaveh] comes because one needs extra skill to let it shrivel at the top of the olive tree and  to crush it with a machteshet so that it should be without dregs."

In terms of why Rashi did not explain this on parashat Tetzaveh, I think this is pretty straightforward. Rashi does not innovate his own midrashim. And here, he is simply channeling Toras Kohanim, otherwise known as the Sifra. The Sifra is only on Sefer Vayikra, and so does not comment on the pasuk in parashat Tetzaveh, which is in sefer Shemot. But Rashi will not innovate, and moving the derasha to another context would be innovating a new derasha from scratch.

It is entirely possible that the midrashic authors cited in Sifra would say something similar on parashat Tetzeveh. And then the zirus could even be about monetary loss, for this involves a donation. Or perhaps not, and tzav in its short form is targeted, rather than the root as found in any form.

Friday, March 02, 2012

The trup on יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו

Summary: How shall we make sense of Rashi's comment on the tevir? Shadal makes up new trup and makes it simpler.

Post: Consider the following pasuk and Rashi in Tetzaveh (Shemot 29:30):
30. Seven days shall the one of his sons [who will be] the kohen in his place wear them, the one who is to enter the Tent of Meeting to serve in the Holy.ל. שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֲשֶׁר יָבֹא אֶל אֹהֶל מוֹעֵד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ:
Seven days: [I.e., seven] consecutive [days].שבעת ימים: רצופין:
shall… [who will be] the kohen in his place wear them: [The son] who will arise from his [Aaron’s] sons in his place to the Kehunah Gedolah, whom they will appoint to be Kohen Gadol.ילבשם הכהן: אשר יקום מבניו תחתיו לכהונה גדולה, כשימנוהו להיות כהן גדול:
the one who is to enter the Tent of Meeting: [I.e.,] that kohen who is prepared to enter the inner sanctum on Yom Kippur, and that is the Kohen Gadol, for the service of Yom Kippur is acceptable only through him. -[from Yoma 73a]אשר יבא אל אהל מועד: אותו כהן המוכן ליכנס לפני ולפנים ביום הכפורים, וזהו כהן גדול, שאין עבודת יום הכפורים כשרה אלא בו:
one of his sons… in his place: [This] teaches [us] that if the Kohen Gadol has a son who equals him, they must appoint him Kohen Gadol in his place [i.e., after him]. -[from Sifra on Lev. 6:15]תחתיו מבניו: מלמד שאם יש לו לכהן גדול בן ממלא את מקומו, ימנוהו כהן גדול תחתיו:
[who will be] the kohen in his place: From here there is proof that every expression of כֹּהֵן is an expression of doing, of actually serving. Therefore, the cantillation of the “tevir” extends before it [indicating a connection to the following word].הכהן תחתיו מבניו: מכאן ראיה כל לשון כהן לשון פועל עובד ממש, לפיכך ניגון תביר נמשך לפניו:

Specifically the last Rashi on this pasuk. I cite all of Rashi's commentary on this pasuk for reasons which will become clear later.


Rashi brings proof that kohen is a verb. Thus, hakohen tachtav is the one who ministers in his place. The proof is the tevir extending before it. What does this mean? Well, the trup on the pasuk seems to be:

with darga on יִלְבָּשָׁם, tevir on הַכֹּהֵן, and tipcha on הַכֹּהֵן. But before providing an analysis of how this fits Rashi in word and theory, we should consider the following statement from Shadal:


"Rashi is gores יִלְבָּשָׁם with a tevir and הַכֹּהֵן with a mercha {and תַּחְתָּיו still with the tipcha}, and so is primary. But in the manuscript in my hand, and in the two manuscripts of the Rambamn {=Mendelsohnn} it is not. And really, it does not seem that הַכֹּהֵן should be like המכהן. Rather, it is a verse written in shorthand, 'the kohen who arises in his place', just as is rendered in the Targum Yerushalmi."


What is Shadal saying? That in יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו, we want to place הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו as a single unit, joined by mercha tipcha. And that יִלְבָּשָׁם stands separate from that. Thus, there is a tevir on the verb יִלְבָּשָׁם (shall wear them), and the actor is הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו ("he who kohens in his place"). Of course, this trup is at odds with what appears in our Mikraos Gedolos.

By 'manuscripts', Shadal is not referring to manuscripts of Torah, but to manuscripts of Rashi's commentary. In terms of the texts of Chumash, I don't see that the Teimanim have it any different from what is pictured above. So too the Leningrad Codex.

In what manuscript is this Rashi missing? See for instance this manuscript from Rome, 1470:

The first orange box designates the beginning of pasuk 30. The second designates the beginning of pasuk 31. The Rashi in question should be the last one on pasuk 30, but it is not present.

(Indeed, it looks like there are a few runs through the pasuk, which might indicate a secondary authorship.)

It is also missing in the Rashi pictured to the right, Munich, 1233, which often is more expansive and includes other Rishonim as well.


And so too in this one, Cod Hebr 3, this Rashi is missing:
So maybe Rashi never said it. On to a bit of analysis. Let us turn to Mendelsohnn's Bei'ur:

First, he cites Rashi, as in the printed text, and notes that it does not exist in the two manuscripts in his possession. Then he writes:

 "And the intent is that the word kohen is a present-tense verb, referring to the actual action of serving (ein dienmender?), and not as a name to the owner of that occurrence (ein diener?). 

[And the explanation of this Rashi is as follows, in my humble opinion: That without a doubt this verse is written out of order, and its meaning is really: ילבשם הכהן מבניו תחתיו, for the custom of the Scriptures is to connect the verb with the noun, and to establish the word תחתיו {the adverb?} at the end, such as in (Bereshit 2:21) ויסגר בשר תחתנה {with mercha tipcha silluk} , and (Mishlei 11:8) ויבא רשע תחתיו  {with mercha tipcha silluk}, and others like them. And the verb with the noun are joined as well by the trup, as it is in the aforementioned verses and the ones like them. For the noun is what carries the occurrence of the action and is connected to it, which is not so for תחתיו {the adverb} which is another matter and a different informing {perhaps a prepositional phrase by itself?}. And so too if the noun and the adjective come combined with the word תחתיו, the noun and adjective come together and are also joined by the trup, and the word תחתיו is at the end and separated from them, such as (II Shmuel 10:11) וימלוך | חנון בנו | תחתיו {with tevir under  וימלוך, mercha tipcha on  חנון בנו , and silluk on תחתיו}, with  חנון בנו connected via mercha tipcha, and the word וימלוך 'fitting' as well to be joined with them, except that one cannot have three connected words in trup, so that it is separated a bit with the tevir which separates a bit less than the tipcha.

{Josh: Wickes would not necessarily agree. Rather, syntactically, where a verb leads, in your continuous dichotomy, you repeatedly chop off parts of speech from the end. Maybe the motivator for this is as described, or maybe it has to do with the weight of the verse. But the VERB part-of-speech status of  וימלוך  would lead to chopping off first תחתיו and next חנון בנו.}

And the proof regarding the twisting of the verse which stands before us, is that in the verse (Vayikra 6:15)
15. And the kohen who is anointed instead of him from among his sons, shall prepare it; [this is] an eternal statute; it shall be completely burnt to the Lord.טו. וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה אֹתָהּ חָק עוֹלָם לַי־הֹוָ־ה כָּלִיל תָּקְטָר:
Rashi writes explicitly:
who is anointed instead of him from among his sons: [This is to be understood as if transposed: The kohen] who is anointed from among his sons instead of him.המשיח תחתיו מבניו: המשיח מבניו תחתיו:
And he intends by this to connect the adjective הַמָּשִׁיחַ, 'who is anointed', to the noun מִבָּנָיו, in the way of language. 

And it appears to me that the cause of this twisting is so as not to explain תַּחְתָּיו as referring to יִלְבָּשָׁם, as it occurs in the verse וימלוך חנון בנו תחתיו, where תחתיו goes back on וימלוך. Therefore it is established between הכהן and מבניו which relate to one another. And since the word הכהן is more closely related to מבניו than to תחתיו, it is therefore not with a mercha, but rather with a tevir which separates a bit less than the tipcha.

And behold, יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן are connected with trup of darga tevir {with darga as a conjunctive servus of the disjunctive tevir}, as is the fashion of the verb with the noun, or the participle {?}. And now, know that if the word הַכֹּהֵן is a participle, then the trup works out correctly, with יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן joined, and הַכֹּהֵן with a tevir to inform on the twisting of הַכֹּהֵן מִבָּנָיו תַּחְתָּיו {into הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו}. And then the word הַכֹּהֵן  would be a present-tense participle in place of the future tense, in its normal manner, and its meaning is 'who will be yekhahen of his children'. But if it is a שם תאר {noun}, perforce we would need to add a verb which connect the two nouns, in this manner: hakohen (asher yekhahen [or: asher yakum]) mibanav. And then we would need to have the word הַכֹּהֵן with a trup sybol which divided more than a tipcha, which would be a zakef katon, and יִלְבָּשָׁם with a pashta {???} (since there are two vowels in the word הַכֹּהֵן before the melody). And therefore, Targum Yonasan ben Uziel, who explains הכהן as כהנא {and thus a noun, the kohen}, and not דיכהן {as a verb}, and thus renders it a noun, needs to add the word דיקום {who arises}.

And now you can understand Rashi correctly. And the Raza {R' Shlomo Zalman Hanau (Katz), in sefer Shaarei Zimra ש"ה {?} chapter 2, touches a bit of this in his explanation of this. However, some of it he saw, and some of it he did not see.

And the author of Mirkeves HaMishna, in his gloss {/critique} of the aforementioned sefer (which I possess in manuscript) wants to flip the intent of Rashi, and it does not seem so from his [=Rashi's] language."

Thus, Mendelsohnn explains Rashi as being in accord with our trup. Shadal, meanwhile, differed and has Rashi (or whoever authored this comment we find in our printed Rashi) have a different trup. I think Shadal's explanation is the simpler of the two. But then, he makes up trup to render the explanation simple. Also, I am not sure what nimshach should mean in לפיכך ניגון תביר נמשך לפניו.

Aside from any of this, we have to be careful about different theories of explaining trup. It is possible that whoever wrote the comment, if from the time of the Rishonim, had a different theory of the function of trup than Shadal or Mendelsohnn, in which case they are working to explain it within the wrong theory.

There is further to explore in this, in the seforim mentioned, such in Shaarei Zimra.

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin