Mostrando entradas con la etiqueta pasteles salados. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta pasteles salados. Mostrar todas las entradas

martes, 6 de marzo de 2018

Quiche con pollo (Киш с курицей)

Quiche con pollo (Киш с курицей)

Quiche con pollo

Masa:
150 gr de mantequilla fría rallada
170 gr de harina
3 cucharadas de agua fría
Mezclar todo, formar una bola y poner en el frigorífico para 30 minutos

Relleno:
1 pechuga de pollo (hervir y cortar en pequeños trocitos)
1 cebolla (cortar y dorar en la mantequilla + aceite de oliva)
150 gr de queso tierno o semicurado
2 huevos crudos
200 ml de nata
eneldo fresco picado (o perejil)
sal y pimienta negra molida

Hornear a t.180 grados durante 25 minutos.

P.S.
He utilizado la pechuga de pollo hecho al horno, y la masa brisa comprada en supermercado.

Quiche con pollo (Киш с курицей)

Quiche con pollo (Киш с курицей)

Quiche con pollo (Киш с курицей)

Quiche con pollo (Киш с курицей)

Quiche con pollo (Киш с курицей)

Quiche con pollo (Киш с курицей)

Quiche con pollo (Киш с курицей)

Киш с курицей

Тесто:
150 г сливочного масла холодного натертого 170 г муки 3 ст.лож. воды холодной Смешать все, сформовать шар и положить в холодильник на 30 минут

Начинка:
1 куриная грудка (отварить и порезать маленькими кусочками)
1 луковица (порезать и спассеровать в сливочном + оливковом масле) 150 г сыра твердого (типа пошехонского) 2 яйца сырых 200 мл сливок укроп свежий порезанный (или петрушка) соль и черный молотый

Выпекать в нагретой до 180 градусов духовке в течение 25 минут.

P.S.
Я использовала куриную грудку запеченой в духовке курицы вместо отварной, и готовое купленное в супермаркете тесто.

martes, 8 de marzo de 2011

Cake de queso Roquefort, uvas pasas y pistachos (Кекс с сыром Рокфор, изюмом и фисташками)

Cake de queso Roquefort, uvas pasas y pistachos (Кекс с сыром Рокфор, изюмом и фисташками)

Cake de queso Roquefort, uvas pasas y pistachos

3 huevos
sal y pimienta
180 gr. de harina
1 sobre de levadura
100 ml de aceite de girasol
100 ml de leche
200 gr. de queso Roquefort cortado en daditos
150 gr. de queso Gruyere rallado
100 gr. de uvas pasas
50 gr. de pistachos

Batir las claras de huevo con la sal y la pimienta a punto de nieve.
Agregar las yemas de huevo y la mitad de harina, continuando batir.
Incorporar con cuidado el aceite y la leche.
Por ultimo, agregar otra mitad de harina mezclada con la levadura.

Mezclar con cuidado la masa con los quesos Roquefort y Gruyere, las uvas pasas y los pistachos, y verterla en un molde engrasado con la mantequilla y enharinado.

Hornear a 180º C unos 45 minutos.

Cake de queso Roquefort, uvas pasas y pistachos (Кекс с сыром Рокфор, изюмом и фисташками)

Cake de queso Roquefort, uvas pasas y pistachos (Кекс с сыром Рокфор, изюмом и фисташками)

Cake de queso Roquefort, uvas pasas y pistachos (Кекс с сыром Рокфор, изюмом и фисташками)

Cake de queso Roquefort, uvas pasas y pistachos (Кекс с сыром Рокфор, изюмом и фисташками)

Кекс с сыром Рокфор, изюмом и фисташками

3 яйца
соль и черный молотый перец
180 г муки
1 пакетик разрыхлителя
100 мл растительного масла
100 мл молока
200 г сыра Рокфор кусочками
150 г сыра Грюйер тертого
100 г изюма
50 г фисташек

Взбить в крепкую пену яичные белки с солью и перцем.
Добавить яичные желтки и половину муки, продолжая взбивать.
Осторожно ввести растительное масло и молоко.
В конце добавить оставшуюся половину муки и разрыхлитель.

Добавить в тесто сыры Рокфор и Грюйер, изюм и фисташки, перемешать все осторожно и выложить в смазанную сливочным маслом и обсыпанную мукой форму.

Выпекать при 180º C около 45 мин.

viernes, 3 de diciembre de 2010

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленым окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso

Para activar levadura mezclar en un vaso y dejar para unos 10-15 minutos:
13 gr. de levadura fresca
1 cucharadita de café de azúcar
125 ml de agua 30-35º C
_______

En un bol mezclar:

levadura activada
1 cucharadita de café de sal
1 cucharada de aceite
125 ml de leche 30-35º C
200 gr. de harina tipo 0 (13,0 gr. de proteínas para 100 gr.)

Mezclar todo bien, tapar con un paño y dejar a leudar hasta que el empasto dobla su volumen.
_______

Al empasto anterior agregar mas unos 200-250 gr. de harina tipo 0, empastar bien, al final agregar una cucharada de aceite. Trabajar la masa hasta obtener un empasto como para el pan. Tapar con un paño y dejar a leudar hasta que el empasto dobla su volumen.

Estirar la masa de 1-1,5 cm de grosor.

Poner por encima:
100 gr. de queso rallado Provolone
100 gr. de jamón curado en lonchas finas
50 gr. de olivas verdes cortadas
espolvorear con la pimienta negra molida y albahaca seca

Enrollar la masa y ponerla en un molde engrasado y enharinado.
Dejar a leudar hasta que dobla su volumen.
Pintar la superficie con el aceite.
Precalentar el horno hasta 240º C, en el fondo poner un recipiente con el agua.
Bajar la temperatura hasta a 190-200º C y hornear durante unos 75 minutos.
Sacar del horno y pintar la superficie del pan con la mantequilla fundida.
Enfriar sobre una rejilla.

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Pan relleno de jamón, olivas y queso (Хлеб с сыровяленным окороком, оливками и сыром)

Хлеб с сыровяленым окороком, оливками и сыром

Чтобы активировать дрожжи, смешать в стакане и оставить на 10-15 мин.:
13 г свежих дрожжей
1 коф.лож. сахара
125 мл воды 30-35º C
_______

Смешать в миске:

активированные дрожжи
1 коф.лож. соли
1 ст.лож. растительного масла
125 мл молока 30-35º C
200 г муки типа 0 (13,0 г протеинов на 100 г)

Все хорошо перемешать, накрыть полотенцем и оставить бродить, чтобы тесто увеличилось в 2 раза.
_______

В полученное тесто добавить еще 200-250 г муки типа 0, хорошо вымешать, в конце добавить 1 ст.лож. растительного масла. Полученное тесто должно быть как на хлеб. Накрыть полотенцем и оставить бродить, чтобы тесто увеличилось в 2 раза.

Раскатать тесто толщиной 1-1,5 см.

Положить сверху:
100 г тертого сыра Проволоне
100 г сыровяленого окорока тонкими ломтиками
50 г порезанных оливок
посыпать черным молотым перцем и сухим базиликом

Свернуть тесто рулетом и положить в смазанную маслом и обсыпанную мукой форму. Оставить, чтобы хлеб увеличился в 2 раза.
Смазать поверхность растительным маслом.
Нагреть духовку до 240º C, на дно поставить емкость с водой.
Снизить температуру до 190-200º С и выпекать около 75 мин.
Вынуть из духовки и смазать поверхность растопленным сливочным маслом.
Остудить на решетке.

miércoles, 17 de febrero de 2010

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino

Mezclar 20 gr. de levadura fresca con 1 vaso de leche 30-35º C.

Agregar y mezclar bien:
2 cucharadas de azúcar
0,5 cucharadita de sal
1 huevo
2 cucharadas de la mantequilla blanda

Agregar 4 vasos de harina y empastar la masa (1 vaso de harina 00, 1 vaso de harina 0, 2 vasos de sémola).

Al final agregar mas 2 cucharadas de la mantequilla blanda, empastar, formar una bola, taparla con un paño de algodón y dejar para que se multiplique su volumen en 2-3 veces.

Amasar el empasto, dividirlo en 4 partes.
Estirar cada parte en un rectángulo mas o menos 20x40 cm y de grosor 3-4 mm.

Pintar la superficie con el huevo batido, espolvorear con el queso rallado, encima poner lonchas de jamón (o frankfurt entero, o espolvorear con las semillas de hinojo y peperonchino).
Enrollar bien apretadito la masa con el relleno, cortar en rodajas, ponerlas en una placa del horno forrada con el papel vegetal.
Dejar a subir, pintar con el huevo batido.
Hornear a 180-200º C unos 10-15 min.
Sacar del horno y aun calientes pintar con la mantequilla fusa.

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Espirales con jamón, con frankfurt, con hinojo y peperonchino (Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино)

Завитушки с хамоном, с сосисками, с семенами фенхеля и перерончино

Смешать 20 г свежих дрожжей с 1 ст. молока 30-35º С.

Добавить и хорошо перемешать:
2 ст.лож. сахара
0,5 ч.лож. соли
1 яйцо
2 ст.лож. сливочного масла мягкого

Добавить 4 ст. муки и замесить тесто (1 ст. муки 00, 1 ст. муки 0, 2 ст. муки-крупчатки семола).

В конце вмешать еще 2 ст.лож. мягкого сливочного масла, вымешать, сформовать шар, накрыть его хлопковым полотенцем и оставать подниматься, чтобы увеличился в объеме в 2-3 раза.

Обмять тесто и разделить его на 4 части.
Раскатать каждую часть размером около 20х40 см и толщиной 3-4 мм.

Смазать поверхность взбитым яйцом, посыпать тертым сыром, сверху уложить тонкие ломтики сыровяленного хамона (или целые сосиски, или посыпать семенами фенхеля и перерончино).
Тесто с начинкой скатать в тугой ролик, разрезать его кружками, положить их на застеленный пергаментом противень.
Дать подняться, смазать взбитым яйцом.
Выпечь в духовке при 180-200º С около 10-15 мин.
Вынуть из духовки и еще горячие смазать растопленным сливочным маслом.

miércoles, 15 de julio de 2009

Belyashi (Беляши)

Cocina rusa
Belyashi (Беляши)

Belyashi

Mezclar en un bol y dejar para 15 minutos:

15-20 gr. de levadura fresca
1 cucharadita de azúcar
0,5 vasos de leche 30-35º C

Agregar y mezclar:

0,5 vasos de leche 30-35º C
1 huevo
15 gr. de mantequilla fundida
0,5 cucharaditas de sal

Agregar 2 vasos de harina y empastar la masa.
Agregar poco a poco más harina y trabajar la masa hasta que empiece despejarse de las paredes del bol.
Agregar mas 15 gr. de la mantequilla fundida y trabajar la masa unos 5-10 min.
Dividirla en porciones de 75 gr. – hacer las bolas y taparlas con un paño.

Relleno:
300 gr. de carne picada de ternera (o cerdo)
1 cebolla pequeña picada
sal
pimienta negra molida

Estirar con el rodillo una bola en grosor 5-7 mm, poner 1 cucharada del relleno, cerrar los bordes – dejando en el medio un agujero de 1 cm.

Calentar el aceite para freír.
Poner los panecillos en aceite caliente con el agujero por abajo. Cuando se doren – dar la vuelta y dorar el otro lado de los panecillos.

Recomiendo tapar la cazuela con la tapa y freír a fuego casi bajo.

Belyashi (Беляши)

Belyashi (Беляши)

Belyashi (Беляши)

Belyashi (Беляши)

Belyashi (Беляши)

Беляши

Смешать в миске и оставить на 15 мин.:

15-20 г свежих дрожжей
1 ч.лож. сахара
0,5 ст. молока 30-35º C

Добавить и перемешать:

0,5 ст. молока 30-35º C
1 яйцо
15 г слив.масла растопленного
0,5 ч.лож. соли

Добавить 2 ст. муки и замесить тесто.
Добавить по чуть-чуть еще муки и мешать, пока тесто не начнет отставать от стенок миски.
Добавить еще 15 г растопленного слив.масла и мешать тесто около 5-10 мин.
Разделить тесто на порции в 75 г – скатать их колобками и накрыть полотенцем.

Начинка:
300 г говяжьего фарша (или свиного)
1 маленькая мелко порезанная луковица
соль
черный молотый перец

Раскатать скалкой каждый колобок толщиной 5-7 мм, положить 1 ст.лож. начинки, защипать края, оставив в середине отверстие в 1 см.

Нагреть масло для жарки.
Положить беляши в горячее масло отверстием вниз. Когда поджарятся – перевернуть и поджарить другую сторону.

Советую жарить под крышкой и почти на маленьком огне.

domingo, 5 de julio de 2009

Scones de hierbas (Сконы с травами)

Scones de hierbas (Сконы с травами)

Scones de hierbas

400 gr. de harina
1 cucharada de levadura para bizcochos
sal
pimienta negra molida
150 gr. de mantequilla fría

2 huevos
100 ml de nata
hierbas: tomillo, orégano, romero, albahaca

200 gr. de queso rallado (bastante solo 50 gr.)

Mezclar en una procesadora: harina, levadura, sal, pimienta y la mantequilla fría. Procesar para formar un arenado.

Agregar los huevos y nata, las hierbas y procesar nuevamente hasta unir la masa.
Importante no amasar, solo unir la masa.

Estirar la masa en 1 cm. de espesor, plegar por la mitad.
Cortar los scones con un corta pastas redondo de 4 cm. de diámetro.
Pintar con leche y espolvorar por encima con el queso rallado.

Hornear a 200º C unos 12 minutos.

Fuente: Blog TODO CASERITO

Scones de hierbas (Сконы с травами)

Scones de hierbas (Сконы с травами)

Scones de hierbas (Сконы с травами)

Сконы с травами

400 г муки
1 ст.лож. разрыхлителя
соль
черный молотый перец
150 г холодного сливочного масла

2 яйца
100 мл сливок
травы: чабрец, орегано, розмарин, базилик

200 г тертого сыра (достаточно 50 г)

Смешать в миксере: муку, разрыхлитель, соль, перец и холодное масло – до образования однородной крупчатой массы.

Добавить яйца и сливки, травы и продолжить взбивание пока не соединятся все ингредиенты. Важно не месить тесто – нужно только, чтобы все соединилось.

Раскатать тесто толщиной в 1 см, сложить его пополам.
Вырезать сконы выемкой диаметром 4 см.
Смазать их молоком и посыпать сверху тертым сыром.

Выпекать при 200º C около 12 мин.

sábado, 20 de junio de 2009

Empanada Gallega (Галисийский пирог)

Cocina española
Empanada Gallega (Галисийский пирог)

Empanada Gallega

(para 2 empanadas)

harina
1 cucharadita de sal
1 vaso de vino blanco seco
1 vaso de aceite de girasol
1 vaso de agua
1 huevo

En un bol tamizar 3 vasos de harina, añadir sal y vino. Mezclar.
Añadir aceite, agua y huevo. Mezclar.
Añadir mas harina hasta obtener la consistencia del empasto como para la pizza.
Dejar reposar la masa para 30 minutos.

Dividirla en 4 partes (2 - para cada empanada).
Estirar una parte, distribuir por encima el relleno, tapar con la otra parte de la masa estirada, cerrar los bordes.
Pintar con el huevo.
Pinchar la empanada con el tenedor.
Hornear unos 30 minutos a 200º C.

Relleno.
2 dientes de ajo
1 cebolla grande
1 pimiento rojo grande
4 tomates (o 400 gr. de tomates al natural)
250 gr. de atún en aceite (escurrir aceite)
1 hoja de laurel
sal
pimienta negra molida

Sofreír en aceite de oliva bien picaditos ajo y la cebolla, una hoja de laurel. Añadir pimiento rojo cortado a trocitos pequeños, cuando se dore un poco – añadir tomates cortados. Seguir cocinando la salsa hasta que se espesa y se reduce un poco. Retirar la hoja de laurel.

Apartar la salsa del fuego y reunir con el atún escurrido. Enfriar.
También en el relleno se puede añadir 2-3 huevos duros cortados en trocitos.

Empanada Gallega (Галисийский пирог)

Empanada Gallega (Галисийский пирог)

Empanada Gallega (Галисийский пирог)

Empanada Gallega (Галисийский пирог)

Empanada Gallega (Галисийский пирог)

Галисийский пирог

(на 2 пирога)

мука
1 ч.лож. соли
1 ст. белого сухого вина
1 ст. растительного масла
1 ст. воды
1 яйцо

В миску просеять 3 ст. муки, добавить соль, вино, перемешать, добавить раст.масло, воду и яйцо. Перемешать. Затем добавить еще муки, чтобы получилось тесто по консистенции как на пиццу. Тесто очень эластичное. Накрыть и дать полежать 30 минут.

Разделить тесто на 4 части (по 2 на каждый пирог).
Раскатать одну часть, выложить начинку, накрыть второй частью раскатанного теста, защипать края.
Смазать яйцом.
Наколоть пирог вилкой.
Выпечь в духовке около 30 минут при 200º C.

Начинка.
2 зубка чеснока
1 большая луковица
1 большой сладкий красный перец
4 помидора (или 400 г консервированных помидоров в собственном соку)
250 г тунца в масле (масло слить)
1 лавровый лист
соль
перец черный молотый

Спассеровать на сковороде в олив.масле мелко порезанные чеснок, лук и лавровый лист. Затем добавить мелко порезанный перец, поджарить и добавить мелко порезанные помидоры. Довести все до готовности. Выкинуть лавровый лист.

Снять с огня и смешать с тунцом. Охладить.
В начинку также можно добавить 2-3 сваренных вкрутую яйца.

martes, 21 de abril de 2009

Grissini con semillas de hinojo y peperonchino (Гриссини с семенами фенхеля и острым красным перцем)

Cocina italiana
Grissini con semillas de  hinojo y peperonchino (Гриссини с семенами фенхеля и острым красным перцем)

Grissini con semillas de hinojo y peperonchino

10 gr. de levadura fresca
1 cucharadita de miel
250 ml de agua
500 gr. de harina
1 cucharadita de semillas de hinojo
1 cucharadita de peperonchino rojo
15 gr. de sal
40 ml de aceite de oliva

Mezclar levadura con la miel y un poco de agua 30º C.

En un bol mezclar la harina con las semillas de hinojo, peperonchino y sal.
Añadir levadura disuelta, resto del agua y aceite de oliva. Amasar bien el empasto.

Estirarlo de grosor unos 5-6 mm, pintarlo encima con aceite de oliva y dejarlo a leudar para 1 hora.

Cortar las tiras y formar los grissini.

Hornear a 180-200° C durante10-l5 minutos.

Fuente: Blog Todo caserito

Grissini con semillas de  hinojo y peperonchino (Гриссини с семенами фенхеля и острым красным перцем)

Grissini con semillas de  hinojo y peperonchino (Гриссини с семенами фенхеля и острым красным перцем)

Grissini con semillas de  hinojo y peperonchino (Гриссини с семенами фенхеля и острым красным перцем)

Grissini con semillas de  hinojo y peperonchino (Гриссини с семенами фенхеля и острым красным перцем)

Grissini con semillas de  hinojo y peperonchino (Гриссини с семенами фенхеля и острым красным перцем)

Grissini con semillas de  hinojo y peperonchino (Гриссини с семенами фенхеля и острым красным перцем)

Гриссини с семенами фенхеля и острым красным перцем

10 г свежих дрожжей
1 ч.лож. меда
250 мл воды
500 г муки
1 ч.лож. семян фенхеля
1 ч.лож. крупно молотого красного острого перца (перерончино)
15 г соли
40 г оливкового масла

Смешать дрожжи с медом и небольшим количеством воды 30º C.

В миске смешать муку с семенами фенхеля, острым крупно молотым перцем и солью.
Добавить разведенные дрожжи, остаток воды и оливковое масло. Вымешать хорошо тесто.

Раскатать его толщиной в 5-6 мм, смазать сверху оливковым маслом и оставить подниматься на 1 час.

Нарезать полосками и сформовать гриссини.

Выпекать в духовке при 180-200° C около 10-15 мин.