Ir al contenido principal

Entradas

MARIA PIA ARGENTIERI

Maria Pia Argentieri nació en Roma en 1935. Entre otros libros, ha publicado: Così sia , La piuma del canarino y Aporia . LA PLUMA DEL CANARIO No es tuyo el alarido cuando el viento golpea la punta de los limoneros o dobla la albahaca entre maceta y maceta de pronto en la noche... no es tuyo el epitafio para el torbellino dilatado en aventuras o la mano que borra los velos del frío entre ozono y asfalto. Tuya es la pluma del canario filtro de la gata que espía tras la lámpara tu dolor. LA PIUMA DEL CANARINO Non è tuo l’urlo quando il vento picchia la punta dei limoni o piega el basilico tra vaso e vaso nella notte improvviso... non è tua l’epigrafe per il turbine dilatato in avventure o la mano che cancella i veli del freddo tra ozono e asfalto. Tua la piuma del canarino filtro della gatta che spia dietro la lampada il tuo dolore.

RENATA GIAMBENE

Renata Giambene nació en Lucca en 1934 y murió en Pisa en 2004. Entre otros libros, ha publicado: Tempo di sinopia , L'occhio della mosca y Profumo d’abelmosco . PITA (en Punta Ala) Allá cuerpo de pita en el sol esculpida trama de nombres para nosotros madura vendimias de otros regresos más vastos. Palabras aún se niegan sobre este mirador del tiempo, se desliza cálido silencio lava de orgullo, la roca. Ángel, permanece guardián de nuestro dulce candor, mantén suspendida la mano sobre la hoja, corazón mío. AGAVE (a Punta Ala) Là corpo d’agave nel sole scolpita trama di nomi per noi matura vendemmie d’altri ritorni più vasti. Parole ancora si negano su questa altana di tempo, scivola caldo silenzio lava d’orgoglio la rupe. Angelo resta guardiano del nostro dolce candore, tieni sospesa la mano sopra la foglia mio cuore.

ANTONIA POZZI

Antonia Pozzi nació en 1912 en Milán, donde murió en 1938. Ha publicado: Parole y La vita sognata e altre poesia inedite . En español, Parole , traducción de Carlos Vitale, Las Nueve Musas Poesía (a la venta, en e-mail y papel en www.amazon.es y www.amazon.com). PENSAMIENTO Tener dos largas alas de sombra y plegarlas sobre tu mal; ser sombra, paz vespertina en torno a tu apagada sonrisa. PENSIERO Avere due lunghe ali d'ombra e piegarle su questo tuo male; essere ombra, pace serale intorno al tuo spento sorriso .

SALVATORE ARCIDIACONO

Salvatore Arcidiacono nació en Messina (Sicilia) en 1923. Entre otros libros, ha publicado: Omaggio a Scilla , Giri di bussola y Cerchio di sale . OCASO EN EL MAR Mientras sabias gaviotas trazan signos de antiguas escrituras lleva al corazón olas de paz este ocaso en el mar. En la playa pescadores aparejan barcas para el atún. Yo enciendo otro cigarrillo única compañía en el búnker de mi soledad. VESPRO SUL MARE Mentre saggi gabbiani tracciano segni di antiche scritture porta al cuore onde di pace questo vespro sul mare. Sulla spiaggia pescatori attrezzano barche per andare a tonni. Io accendo ancora una sigaretta unica compagnia nel bunker della mia solitudine.

SIBILLA ALERAMO

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960. Entre otros libros, ha publicado: Selva d’amore , Aiutatemi a dire y Gioie d’occasione . ELEGÍA Como esta roja pluma con que escribo, y como esta roja gema en el dedo, como el cálido color de la habitación donde los ramos de rosas se abren y rejuvenecen el invierno, así, amor, de llama es el milagro de mi corazón. ELEGIA Come questa rossa penna con cui scrivo, e come questa rossa gemma al dito, come il caldo colore della stanza dove le rose a mazzi di schiudono e fanno giovine l’inverno così, amore, di fiamma è il miracolo del cuor mio.

EDOARDO SANGUINETI

Edoardo Sanguineti nació en 1930 en Génova, donde murió en 2010. Entre otros libros, ha publicado: Triperuno , Wirrwar y Postkarten . HE ENSEÑADO... he enseñado a mis hijos que mi padre fue un hombre extraordinario: (podrán contarlo, así, a alguien, si lo desean, algún día): y luego, que todos los hombres son extraordinarios: y que de un hombre sobreviven, no sé, quizá diez frases (juntándolo todo: los tics, los dichos memorables, los lapsus): y éstos son los casos afortunados: HO INSEGNATO... ho insegnato ai miei figli che mio padre è stato un uomo straordinario: (potranno raccontarlo, così, a qualcuno, volendo, nel tempo): e poi, che tutti gli uomini sono straordinari: e che di un uomo sopravvivono, non so, ma dieci frasi, forse (mettendo tutto insieme: i tic, i detti memorabili, i lapsus): e questi sono i casi fortunati:

GIUSEPPE CONTE

Giuseppe Conte nació en 1945 en Porto Maurizio (Liguria) y reside en Sanremo. Entre otros libros, ha publicado: L’ultimo aprile bianco , Le stagioni y L’oceano e il ragazzo . EL ÚLTIMO MUCHACHO DROGADO El último muchacho drogado ha muerto a la orilla del mar, tirado como un corazón de manzana, comido y frágil, impotente contra la continuidad de la resaca, incrustado de granos de arena reluciente, él humilde residuo orgánico, ennegrecido, ya en vías de corrupción. Era el último, de él ya no se sabe el nombre ni el apellido, ni qué buscaba. L’ULTIMO RAGAZZO DROGATO L’ultimo ragazzo drogato è morto in riva al mare, gettato come un torsolo di mela, mangiato e fragile, impotente contro la continuità della risacca, incrostato di grani di sabbia splendente, lui umile residuo organico, annerito, già in via di corrompimento. Era l’ultimo, di lui non si sa più il nome né il cognome, né che cosa cercava.