Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale , Taccuino greco e altri versi y L’orto . En español: Variaciones sobre lo real , 2002; Cuaderno griego y otros poemas , 2007; y La luz muy temprano , 2012. En catalán: Quadern grec i altres poemes , 2011. EL ÁRBOL DURA MÁS El Tío Luigi se ha marchado y el cerezo ha quedado (de muchacho, lo había plantado). Su hijo (el Tío Francesco del Tío Luigi) como su padre ha vivido largamente, pero también él se ha marchado y el cerezo aún ha quedado: el árbol dura más. L’ALBERO HA PIÚ LUNGA DURATA Zio Luigi se n’è andato e il ciliego è restato (da ragazzo lo aveva piantato). Il figlio ( Zio Francesco di Zio Luigi) come il padre è vissuto a lungo, ma anche lui se n’è andato e il ciliegio è ancora restato: l’albero ha piú lunga durata .
Poesía italiana traducida por CARLOS VITALE