Mostrando entradas con la etiqueta corrección ortográfica. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta corrección ortográfica. Mostrar todas las entradas

29 de septiembre de 2009

Cartas de amor: Lo que quiso decir Jeni y no supo


A principios de septiembre, cayó en mis manos la carta de Jeni. Eran los primeros días de curso, cuando andaba pensando con qué actividad inciar las clases con los alumnos de 3º ESO. Cuantas más veces leía la carta, más segura estaba de que se le podía sacar mucho jugo. Así que preparé un documento con dos cartas: la de Jeni y el microrrelato de Francisco Candel "Carta de un gamberro de barrio".
El primer día, olía a verano en clase. La carta de amor les sorprendió, pero no estaba muy lejos de las experiencias que las vacaciones les habían regalado a más de uno. El debate fue encendido (nunca mejor dicho) y fructífero. El curso anterior habíamos leído los 101 poemas de amor y, algunos supieron relacionar el sentimiento de los protagonistas con otros estados amorosos.
También hablamos de ortografía, y de gramática textual (progresión temática, adecuación de registro...) con el propósito de analizar los aspectos que había que reconsiderar para someter el texto de Jeni a un "lavado estilístico".
Corregí los textos y hallé verdaderas joyas (y textos que recordar no quiero). Ayer iniciamos el tema de las variedades de la lengua. Descarté el resabido ejemplo de la amigdalitis (Me ha dicho el médico que a lo mejor me tienen que quitar las anginas| Ha venido hoy el paciente ése del que te hablé. Al final, voy a tener que operarle de anginas | El paciente presenta una hipertrofia amigdalar complicada con un proceso infeccioso. Mi consejo, caso de no reaccionar al tratamiento, es el de extirpar las amígdalas) y, en su lugar, mostré estas dos cartas. Ahora, hemos abierto otro debate sobre las limitaciones de la expresión, el desajuste entre pensamiento y expresión lingüística, es decir, sobre lo que quiso decir Jeni y no supo.


16 de enero de 2008

Lengua y humor: Listas de reproducción en Youtube

Una de vídeos de humor para la clase de lengua:

LA VUELTA al COLE
(La jerga estudiantil)


CULTURA
(¿Leer para ligar?)


LA VOZ
(¿Es la voz una seña de identidad?)





Youtube ofrece la opción de crear nuestras propias listas de reproducción. Así es como se verían los cuatro vídeos en una misma lista:



¿Quieres crear tus propias listas? Estos son los pasos:

Entrar en Youtube (hace falta tener una cuenta de usuario)

CREAR LA LISTA
Elegir el vídeo que nos interesa
Añadir a listas
Lista de reproducción nueva / Aceptar
Rellenar el formulario de la nueva lista (Nombre, descripción, etiquetas, privacidad, inserción)
Guardar información de la lista de reproducción

AÑADIR VÍDEOS A LA LISTA CREADA
Elegir otro vídeo
Añadir a listas
Elegir, en el menú, la lista que hemos creado /Aceptar

Repetir la operación con todos los vídeos que queremos que formen parte de la selección.

CREAR EL REPRODUCTOR
Ir a Mi cuenta
Gestionar mis vídeos / Vídeos, favoritos y listas de reproducción
Elegir la lista en el menú de la izquierda
Crear Reproductor personalizado
Rellenar los campos: información del reproductor –nombre y descripción-, tema, diseño, contenido
Generar el código de inserción
Insertar el código en el blog

La factoría Google no deja de sorprenderme por la facilidad de sus servicios. Hoy acabo de descubrir otro. En el panel de edición del blog, aparece la opción de insertar presentaciones de imágenes alojadas en nuestra cuenta de Picasa. He probado con el álbum de animación a la lectura. Podéis verlo en el menú de la derecha.

8 de enero de 2008

Llueven las novedades en el área de lengua

Me asomo a las novedades en el área de lengua que trae el nuevo año.
Hoy nace oficialmente el proyecto Tres Tizas, y también hoy leo un correo de Francisco López - a quien agradezco el detalle- informándome de la publicación de un paquete de actividades sobre ortografía, que ha recibido el respaldo de la Consejería de Educación de la Junta de Extremadura: El punto sobre la i (aunque en la tipografía la "i" parace llevar un acento), materiales digitales para el aprendizaje activo de la ortografía.
(Más información en La despensa educativa y Educación y TIC.)

Pero hay más...

Manuel Guerrero ha publicado (y promete seguir) una serie de actividades sobre cuestiones de lengua en el blog de El Tinglado.

Felipe Zayas ha anunciado la publicación de su nuevo libro (tiene otro en máquinas): Competencia en comunicación lingüística, escrito a cuatro manos con P. Pérez Esteve.

Para empezar el año no está nada mal. ¿O hay más...?

Mientras, yo ando disfrutando de la lectura del libro de Juan Sánchez-Enciso, (Con)viure en la paraula. Otra novedad que descubrí a finales de año -estos es, no hace muchos días- cuando asistí a la presentación de su libro en la UAB (Universidad Autónoma de Barcelona). De esta tarde mágica, me llevé algunas confesiones del autor, un profesor convencido y pasional, con quien comparto:
  • La incapacidad para navegar por el libro de texto.
  • La certeza de que el conocimiento no es una grabación, sino una construcción. De que el currículum es un campo de innovación, un terreno de pruebas.
  • La honestidad al afirmar que todo nuevo proyecto ha de ser una improvisación responsable. Y la humildad, al reconocer que hay proyectos que fracasan.
  • La convicción de que la escuela ha de proveer de experiencias artísticas, pues muchos alumnos nunca tendrán acceso a ellas fuera del ámbito educativo.

27 de octubre de 2007

¡Los antropoqué!


Antropo... ¿qué? Preguntaban mis alumnos de 1º de ESO cuando pronuncié la palabra ANTROPÓNIMO.
Así es cómo he desarrollado una secuencia didáctica que gira en torno a los antropónimos, incluida en el proyecto de escritura LA LENGUA Y YO de este curso.

Se trata de provocar en los alumnos la curiosidad por los nombres propios.

La secuencia empieza por la actividad ESCRIBE Y PRONUNCIA TU NOMBRE. Interesa que el alumno observe cómo es desde el punto de vista de la forma su nombre. Para ello, se fijará en el número de letras, en la combinación de vocales y consonantes, en las sílabas, en la presencia o ausencia de diptongo e hiato, en la sonoridad.

En esa reflexión, se repasan conceptos como la separación de las palabras en sílabas, la identificación de la sílaba tónica y la clasificación de los diptongos e hiatos.

En la pizarra, se hace la lista de los nombres de los alumnos de la clase y se clasifican por columnas atendiendo al criterio de la acentuación e indicando en cada caso, si la palabra tiene diptongo e hiato. ¿En qué clase no hay una Nerea, un Joel, un Daniel o una María?

La segunda actividad, ¿DE DÓNDE PROVIENE TU NOMBRE?, consiste en una pequeña investigación sobre el origen del nombre. Los alumnos empiezan por consultar dos recursos (I, II) preparados para la ocasión, con los que amplían sus conocimientos sobre la historia de los nombres propios, al tiempo que se familiarizan con tecnicismos lingüísticos. Esta información es la base teórica para después llevar a cabo la investigación sobre el propio nombre.

La consulta se realiza en clase, en el aula virtual. Los alumnos leen los recursos y anotan en su cuaderno aquella información que consideran importante. Es una práctica de lectura, comprensión y selección de información.

En la Red, las páginas en las que aparecen listas de nombres propios con su significado ofrecen informaciones insuficientes (o yo no he sabido encontrar mejores). En esta parte del ejercicio, es importante orientar la recogida de datos y proporcionar diccionarios especializados. En clase, hemos trabajado con estos dos:

Jordi Bas i Vidal. Diccionario de los nombres de persona. Barcelona: De VEcchi, 1998

Josep M. Albaigès i Olivart. El Gran libro de los nombres. Barcelona: Planeta, 1998.

Hay que salvar el hecho de que, dada la variedad de procedencias de nuestros alumnos, algunos nombres no aparecen en los diccionarios. ¿En qué clase no hay un Mohamed, una Yaisa o una Mamasa?

Cada alumno completa una ficha con los datos de su nombre.

LAS RAZONES DE MI NOMBRE

Para realizar la tercera actividad, se pide la colaboración de la familia. Se trata de que los alumnos pregunten en casa por qué se llaman Fulanito o Menganito. Esta implicación de la familia da pie a que los alumnos inviten a los adultos a contar anécdotas acerca de la elección del nombre.

DICCIONARIO DE LOS NOMBRE DE LA CLASE.

La secuencia concluye con dos actividades: una individual y una colectiva.

1. De forma individual, cada alumno se emplea en la redacción de un texto a partir de la selección, organización y redacción de la información obtenida, y siguiendo esta pauta. La experiencia la he llevado a cabo con alumnos de 1º con importantes deficiencias en la escritura. De momento, avanzamos paso a paso, por lo que he creído muy necesario ofrecer la estructura del texto en párrafos.

2. De forma colectiva, aprovechando la herramienta del glosario en moodle, se elabora el diccionario de nombres de la clase. Las entradas del glosario son los textos que cada alumno ha escrito individualmente y que previamente han pasado por un proceso de redacción, revisión y corrección. En eso estamos.

Antropo... ¿qué? Hoy esta pregunta es ya una anécdota, entre nosotros.

23 de septiembre de 2007

A vueltas con la corrección lingüística

Finalizada la primera semana de curso, ya tengo algunos datos acerca del nivel de competencia escrita de mis "esitos", los alumnos de 1º de ESO. Tienen mucho que aprender (no digo más).
Sólo empezar el curso, hemos iniciado el proyecto del portafolio de escritura en todos los cursos de la ESO. Es una idea que hemos aprendido de nuestras compañeras del IES S'Agulla (Yolanda Sediles y Mª José Reina) y que hemos adaptado a la realidad de nuestro centro, el IES Serrallarga. Ambos centros están en la misma localidad, pero son como el anverso y el reverso, en todos los aspectos (alumnado, instalaciones -las suyas son envidiables-, coordinación pedagógica- trabajan en un proyecto encomiable de práctica reflexiva.).

El portafolio es un archivo que recoge aquellos textos que el alumno considera representativos de su aprendizaje (sus producciones escritas, textos complementarios, citas, imágenes, referencias bibliográficas, páginas web…). En definitiva, reúne aquellos documentos que son pruebas tangibles de su trabajo, de su aprendizaje. En un primer momento, el alumno archiva todos sus trabajos y los ordena cronológicamente. Mientras va organizando el material, va tomando conciencia de cuáles son los textos que han jugado un papel importante o decisivo en su proceso de aprendizaje. En el momento de armar el portafolio, el alumno deberá elegir qué incluye o qué descarta. Este ejercicio de selección constituye la esencia del portafolio.


De momento, estoy en la fase inicial de mostrar a los alumnos cómo archivar el material de clase, y cómo fechar y etiquetar los documentos con palabras-clave (hemos trasladado el etiquetado de los blogs a los textos, con la idea de que todos tengan al menos dos etiquetas, una referida al tema y otra a la tipología textual).

Bien, esta semana hemos dedicado buena parte de las tres horas a realizar la primera propuesta de redacción. Dado que para los alumnos de 1º todo es nuevo, les he ido explicando el proceso de corrección a medida que lo íbamos haciendo.
Este curso hay novedades, respecto del anterior (ver Ortografía y permisividad), a saber:
  • 1. El alumno escribe el texto y, antes de entregárselo al profesor, se pone una nota.
  • 2. A continuación, el profesor señala los errores atendiendo a unos criterios de corrección (las faltas de ortografía se marcan con un círculo, los signos de puntuación con una X, los errores léxicos se recuadran y los errores sintácticos se subrayan con una línea ondulada).
  • 3. El alumno debe reescribir el texto corrigiendo los errores y volver a entregar el texto.
  • 4. Finalmente, el profesor puntúa el texto.
Depositar en el alumno la responsabilidad de puntuar su texto le hace más consciente de su trabajo. Como muestra un botón. Estas dos imágenes son los trabajos de un alumno (omito el nombre para preservar su identidad y porque visitan este blog algunos alumnos de bachillerato y no quisiera que le importunaran.). Al margen de la calidad del texto, el titubeo en la puntuación demuestra cómo el alumno ha ido rectificando su nota a medida que iba comprobando los errores. La versión mejorada del texto no es ejemplar, pero es una prueba evidente de que ha habido un progreso, por pequeño que sea.




Pinchando en las imágenes se puede ver el texto en el tamaño original.

14 de agosto de 2007

Flash de verano (X): Wikilengua: una iniciativa de la Fundación del Español Urgente



Leo en la Revista de verano de El País de hoy el anuncio de que la Fundación del Español Urgente ha lanzado Wikilengua, con el fin de ser:
"un recurso para el mejor uso del castellano, donde se pueden consultar, con una orientación esencialmente práctica, dudas frecuentes y que se puede ir extendiendo y corrigiendo con la colaboración de la propia comunidad."
Aunque está en período de pruebas, pues el lanzamiento no se hará hasta septiembre, parece que ya ha tenido muy buena acogida. A día de hoy, hay ya 499 consultas.



Añado este recurso al servicio de consultas lingüísticas de la RAE. Siempre que he mandado una duda, he recibido puntualmente la respuesta.

14 de junio de 2007

La selectividad, un titular desafortunado

Hoy ha terminado la Selectividad en Cataluña. Los días previos a la realización de las pruebas, los periódicos explotan el filón de la noticia. No me parece mal que expongan resultados de ediciones anteriores o tablas con las notas de corte de otros años. Hasta ahí nada que objetar. Ocurre, sin embargo, que la prensa se impone la obligación de hablar, aunque no tenga nada que decir. La edición del miércoles de La Vanguardia publicaba este titular en la portada:


Me indigna que la prensa se valga de hechos infundados y los ofrezca como verdades. Es increíble que el día después de la prueba de castellano (el miércoles 13) se pueda emitir un juicio que debería provenir de los resultados o de las apreciaciones de los correctores (este año yo lo soy). El titular de la crónica provocó cierto desánimo (“¿tan mal lo hemos hecho?”, “¡seguro que suspendo!”) en un momento en el que lo que necesitan los bachilleres es fuerza moral para aguantar los tres días de exámenes.

Ayer quise mostrar mi desacuerdo con la práctica de los falsos titulares, pero preferí ponerme a corregir. Entre ayer y hoy han pasado por mis manos exactamente 97 ejercicios y he de decir que los resultados difieren muchísimo de la información emitida por una crónica apresurada.

A grandes rasgos, ésta es mi valoración:

  1. Los alumnos obtienen las mejores notas en el apartado de comprensión del texto. El ejercicio de léxico no les ha supuesto ningún problema.
  2. En la redacción del texto, mayoritariamente se atienen a la estructura textual que se exige en el enunciado. Pocos alumnos se han desmarcado de la propuesta. Alguno ha arriesgado, pero con acierto. En los 97 exámenes corregidos, sólo un alumno ha elegido la opción de Blas de Otero. ¡Sólo uno!
  3. El apartado de sintaxis es el que presenta los resultados más bajos. Casi todos identifican bien los complementos verbales (CD, CCM, CRV), pero pocos aciertan en el análisis de la subordinación.
  4. El nivel de corrección ortográfica es aceptable. Ningún alumno, repito, ningún alumno ha echado mano de los caracteres SMS. Los errores más comunes son los producidos por las interferencias lingüísticas con el catalán (acentuación de las formas “es” y “son”, confusión de “b” y “v” en las formas verbales de imperfecto de indicativo, la vacilación de la conjunción “y/i”).


Ahora mismo mando una carta al director. Quizá el periódico tenga a bien publicarla. Ya veremos.