previous next

Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics


19. praesidio Uscanae inposito] s. zu 24.37.8; 45.26.1.

prope] gehört zu aequabat; vgl. 36.28.4; 44.3.3.

aequabat] nach 10.1 hätte Uscana 10000 Einwohner gehabt; vgl. 18.5; unter den dediti sind genau genommen die römischen Soldaten nicht begriffen.

[2] quattuor milia] die Zahl wäre ungewöhnlich grofs, und die rasche Uebergabe der Stadt sehr auffallend, wenn auch die Kriegstüchtigkeit derrömischen Soldaten schon gesunken war; wahrscheinlich ist die Zahl verschrieben und war geringer.

principes] die Praefecti und Tribunen; diese bleiben in Freiheit.

in custodiam civitatum divisis] statt des gewöhnlichen [p. 46] per civitates ad custodiendum divisis; vgl. 23.6; 9.42.10; 23.34.9; 24.19.11: oppidanorum turba perfinitimos populos in custodiam divisa.

in Penestiam] nach 18.5 lag Uscana selbst in Penestia; reducit wäre also nicht genau aus gedrückt. Die im Folgenden genannten Orte und der Flufs Artatus, wahrscheinlich ein Nebenflufs des Drilon, scheinen sonst nicht erwähnt zu werden; da aber das Gebiet der Penesten nicht grofs war, müssen sie wohl in der Nähe von Uscana gesucht werden.

[3] et transitus ea est] der Zusammenhang zeigt, dafs das, was einfach als Thatsache angeführt wird, auch ohne Zusetzung von quod, wie das vorhergehende et . . situm, als Grund zu ad . . redigendum anzusehen ist; vgl. 27.27.11; Cic. Tusc. 1, 1; Tac. H. 1, 15; Cic. ad Att. 9, 6, 7: me haec duo fefellerunt, initio spes compositionis, . . deinde . . intellegebam. Wechsel im Ausdruck findet sich häufig bei L.; s. zu 1.14.3.

Labeates] nordwestlich von Macedonien am See Labeatis; vgl. 44.31.3; 45.26.15.

[4] nihil . . opus esse] wie 6.39.12; ‘es bedürfe der Eroberung nicht’, = ‘es käme nichts bei derselben heraus, sie könne zu nichts helfen’.

[5] omnes] Besatzung und Einwohner.

spe celeriore] ‘über Erwarten schnelle’; die verschiedenen Ablative sind nicht ohne Härte; vgl. 17.4. Harant hält an den überlieferten Accusativen fest und schreibt: ad quam spe celeriorem deditionem erectus; vgl. 9.22.7; 22.7.13.

eodem metu] s. zu 1.30.4.

[6] milites Romani] die Römer haben also die ganze Gegend schon besetzt (vgl. 21.1), was Kap. 9 u. 10 nicht vorausgesetzt wird.

[7] magno usui] nach dem Zusammenhange deswegen, weil er die Soldaten zu schneller Uebergabe zu bewegen wufste; der Satz ist, wie der vorhergehende, etwas abgerissen.

in ipsos] ‘gegen ihre Person’; s. 18.11: arma: 19, 2.

ad Oaeneum] ad ist unsicher; HJM. glaubt in der Ueberlieferung deinde, wenigstens inde zu erkennen.

et maiore . . iuventule] entspricht dem folgenden et . . moenibus, beides sind nähere Bestimmungen zu validum; dadurch dafs in dem zweiten Teil die Wortfolge geändert ist, erhät moenibus stärkere Betonung. Zu dieser Wortstellung vgl. Cic. de rep. 1, 3: bene constitutae civitati publico [p. 47] iure und Mg. Em. Liv. 2 S. 330 f.

aliquanto] über die Stellung s. zu 2.31.4.

[8] hinc . . hinc] s. zu 1.13.2.

spem ad resistendum] s. 18.10; zu 2.56.4; vgl. 44.28.11.

[9] circumvallato . .] der Wall wird um die ganze Stadt, der Damm nur an einer Stelle aufgeführt; s. Marq. StVw. 2, 511.

ducere instituit] vgl. 38.7.6; ähnlich 37.27.4.

superaret] ‘um . . zu überragen’; natürlicher wäre der Ausdruck, wenn gesagt wäre: cuius altitudo muros (kurz statt murorum altitudinem) superaret.

[10] interim] attributiv; s. zu 1.39.3.

per excursiones] s. zu 28.33.6.

eorum] ist nötig geworden, weil oppidani in den Nebensatz gezogen ist.

labore . .] vgl. 36.23.5.

[11] iniunctus] nach Ausfüllung des Wallgrabens; ein Turm war bei der Höhe des Walles nicht nötig; zum Ausdruck vgl. zu 10.34.1.

cohors regia] vgl. 37.40.7: regia cohors erat; argyraspides a genere armorum dicebantur; zu 28.5.15, u. 40, 6, 3. Das folgende quos nicatoras zeigt, dafs die Stelle aus Polybios übersetzt ist; vgl. Nissen, Kr. Unters. 75 f. Der Name nicatores wird als bekannt vorausgesetzt, findet sich aber nur bei Hesychios als Bezeichnung eines Teiles des macedonischen Heeres: νικατῆρες οἱ ἀκμαιότατοι ἐν ταῖς τάξεσι; verschieden sind 20.3 die custodes corporis.

[12] scalis . .] wo nur der Wall gezogen war, wurde vermittelst Leitern gestürmt; vgl. 36.24.4: scalis ascensus temptant; oft scalis urbem capere, z. B. 4, 47, 5; 6, 8, 10 u. a.

eorum] wird in dieser Verbindung gewöhnlich nicht hinzugefügt.

praedae . . cessere] s. 31.46.16: urbs regi, captiva corpora Romanis cessere; vgl. 6.14.12: aurum . . in paucorum praedam cessisse; Curt. 6, 1, 18: quidquid cessisset alienae (gloriae). Das Verfahren ist wie bei den Römern 5.22.1; 35.1.12; vgl. zu 20.3.

[13] Pleuratum] s. 44.11.7; nicht der 29.12.14 erwähnte; Pol. 8.1: Πλεύρατόν τε τὸν Ἰλλυρτόν, ὄντα φυγάδα παρ᾽ αὐτῷ, καὶ τὸν Βεροιαῖον Ἀδαῖον.

a Beroea] genauere Bestimmung zu Macedonem, von L. der Deutlichkeit wegen hinzugesetzt; vgl. 20.3: ex Illyrico; zu 1.50.3. [p. 48]

[14] hiemisque] da Perseus erst sub brumae tempus (s. 18.1) gegen Illyrien aufbricht, so ist es möglich, dafs er vorher schon (s. 18.1: principio hiemis) eine glückliche Expedition unternommen hat; der Nachdruck liegt auf adversus Romanos Dardanosque und auf in Illyrico; die folgende hiberna expeditio schliefst andere Unternehmungen nicht aus, ja diese werden durch recentia opera bestimmt angedeutet; denn wenn aestatis und hibernae expeditionis den Hauptpunkt des Gegensatzes bildeten, so wäre jener Zusatz (recentia) nicht nötig gewesen. Mg. will hiemisque entfernen; Harant schreibt: hiemisque ante aclae sua adversus R. D. acta, adicerent. . Pol. 8.2 sagt: τὰ πεπραγμένα κατὰ τὸν πόλεμον πρός τε Ῥωμαίους αὐτῷ καὶ πρὸς Δαρδανίους ἔτι δὲ καὶ πρὸς Ἠπειρώτας καὶ πρὸς Ἰλλυριοὺς κατὰ τὸ παρόν. L. hat also, wenn nicht etwas ausgefallen ist, die Epiroten übergangen und κατὰ τὸν πόλεμον und κατὰ τὸ παρόν geändert.

Romanos] vgl. 44.2.6.

Dardanosque] s. Plut. Aem. 9: πάρεργον δὲ τοῦ πολέμου στρατείαν ἐπὶ Δαρδανεῖς θέμενος . . μυρίους τῶν βαρβάρων κατέκοψε. .

hortarentur . . in amicitiam . . iungendam] ist ungewöhnlich ausgedrückt; ähnlich 44.36.4; Verg. 11, 520: in proelia . . horlatur; vgl. zu 1.6.1; gewöhnlich heifst es hortari ad, wie Crevier auch an u. St. verm.; Pol. 8.2: παρακαλεῖν αὐτὸν πρὸς τὴν τούτου καὶ Μακεδόνων φιλίαν καὶ συμμαχίαν.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (46 total)
  • Commentary references from this page (46):
    • Polybius, Histories, 8.1
    • Polybius, Histories, 8.2
    • Livy, The History of Rome, Book 10, 1
    • Livy, The History of Rome, Book 10, 34.1
    • Livy, The History of Rome, Book 45, 26.1
    • Livy, The History of Rome, Book 45, 26.15
    • Livy, The History of Rome, Book 18, Summary
    • Livy, The History of Rome, Book 20, Summary
    • Livy, The History of Rome, Book 23, 34
    • Livy, The History of Rome, Book 23, 6
    • Livy, The History of Rome, Book 24, 19
    • Livy, The History of Rome, Book 24, 37
    • Livy, The History of Rome, Book 28, 33.6
    • Livy, The History of Rome, Book 28, 5.15
    • Livy, The History of Rome, Book 37, 27.4
    • Livy, The History of Rome, Book 37, 40.7
    • Livy, The History of Rome, Book 44, 11
    • Livy, The History of Rome, Book 44, 2
    • Livy, The History of Rome, Book 44, 28
    • Livy, The History of Rome, Book 44, 3
    • Livy, The History of Rome, Book 44, 31
    • Livy, The History of Rome, Book 44, 36
    • Livy, The History of Rome, Book 2, 31.4
    • Livy, The History of Rome, Book 2, 56.4
    • Livy, The History of Rome, Book 22, 7
    • Livy, The History of Rome, Book 17, Summary
    • Livy, The History of Rome, Book 9, 22
    • Livy, The History of Rome, Book 9, 42
    • Livy, The History of Rome, Book 5, 22.1
    • Livy, The History of Rome, Book 27, 27.11
    • Livy, The History of Rome, Book 31, 46
    • Livy, The History of Rome, Book 35, 1.12
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 13.2
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 14.3
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 30.4
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 39.3
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 50.3
    • Livy, The History of Rome, Book 1, 6.1
    • Livy, The History of Rome, Book 6, 14.12
    • Livy, The History of Rome, Book 6, 39.12
    • Livy, The History of Rome, Book 29, 12.14
    • Livy, The History of Rome, Book 21, 1
    • Livy, The History of Rome, Book 36, 23
    • Livy, The History of Rome, Book 36, 24
    • Livy, The History of Rome, Book 36, 28
    • Livy, The History of Rome, Book 38, 7
load Vocabulary Tool
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: