ἐγὼ γὰρ καὶ ἰάσομαι: prob. contains some allusion to the story of Telephus, who when wounded by Achilles received from the oracle the assurance ὁ τρώσας (καὶ) ἰάσεται. The myth was made the subject of a noted tragedy by Euripides.
ὥστε ἐπιδείξεται : ὥστε, when combined with the ind., can for all practical purposes be treated as if it were compounded of οὕτως and τέ. Cf. Lat. itaque. See on 458 d.
ἐπιδείξεται: here used absolutely in the same sense as above. The fut. has two sides, one corresponding to each condition; thus it is equiv. to (1) ἐθέλει ἐπιδείκνυσθαι εἰ δοκεῖ, and (2) ἐπιδείξεται ἐὰν βούλῃ. Cf. a different case in 502 b, with note.
τί δέ: the question shows that Chaerephon had not anticipated any great eagerness on Socrates' part.
ἐπ᾽ αὐτό: the pronoun is emphatic. See on 458 a. The emphasis is heightened by γέ.
ὅταν βούλησθε κτἑ.: contains an invitation, the basis of which is given by the clause with γάρ. The original conclusion of the condition was to be ἐπιδείξεται, but in the course of the γάρ clause the speaker lost sight of this and continued with the co-ordinate construction.
παρ᾽ ἐμὲ ἥκειν οἴκαδε: this shows that the speakers are neither in nor before the house of Callicles. On the place of meeting, see Introd. § 17.