Showing posts with label England. Show all posts
Showing posts with label England. Show all posts

October 11, 2015

FITZCARRALDO (1982) by Werner Herzog

FILMS. I've got a friend that is going to become a Captain, a real ship Captain, now on his fifties. We should celebrate it going over the mountains on a ship, like Fitzcarraldo, listening to Aida on a gramophone. It is not enough to dream. One must dream big. The rest is but drifting.
I watched the film, once more, yesterday. It was like sliding on ice, the wheel on the right, Traviata at full high, again on the Brighton road, the startling feeling, the strong smell of life.


Tengo un amigo que va a ser Capitán, un verdadero Capitán de barco, ahora, en sus cincuentas. Deberíamos celebrarlo yendo sobre las montañas en un barco, como Fitzcarraldo, escuchando Aida en un gramófono. No es suficiente con soñar. Uno debe soñar a lo grande. El resto es ir a la deriva.
Vi la película, una vez más, ayer. Fue como patinar en el hielo, el volante a la derecha, la Traviata a todo volumen, de nuevo en la carretera de Brighton, el sentimiento sobrecogedor, el olor de la vida.


April 23, 2015

CHEERS @ XÀBIA

ENGLAND REINVENTED. Late in the evening I entered in this pub in Xàbia, a town in the Spanish Mediterranean Coast, and asked if they might have coffee. So far all went fine. Then I asked if they'd got something sweet, a cake or something, to eat with it. All in Spanish. The man looked at me intensely, like making a big effort to follow my words, and asked me if I could please speak more slowly. He happened to be from Croydon, nearly all the patrons were English too, and we had a nice chat.
I have been dreaming to move back to England, my beloved, for as long as I can remember. I spent last week in Xábia, some wonderful days. This might be the place. 
The Hattats - whose blog I follow dearly from its very first day - have recently bought a house in Norwick. It has been inspirational. I have already started to look for a place in my particular discovery: Xàbia's little corner of Mediterranean England!


Entré en este pub en Javea, tarde ya, y pregunté si a lo mejor tenían cafe. De momento todo fue bien. Entonces pregunté si tenían algo dulce, un pastel o algo, para tomar con el café. Todo esto en español claro. El hombre me miraba intensamente, como haciendo un gran esfuerzo por seguir mis palabras, y me pidió si por favor podría hablarle más despacio. Resulta que era de Croydon, casi todos los parroquianos eran ingleses también, y hablamos un rato.
He estado soñando con volver a vivir en Inglaterra, mi amada, desde que puedo recordar. Pasé la semana pasada en Javea, unos días magníficos. Este podría ser el lugar.
Los Hattats - cuyo blog sigo con gran cariño desde el primer día - han comprado recientemente una casa en Norwick. Ha sido una inspiración. Ya he empezado a buscar un lugar en mi descubrimiento particular: el pequeño rincón de Xàbia en la Inglaterra mediterránea!

January 13, 2015

LOVE ACTUALLY (2003)

FILMS. An already 10 years old English romantic comedy which I hadn't seen before came as an expected, late, Christmas present. Back from the US I was feeling somehow nostalgic - may be the jet lag - even sad, about life passing by so quickly, the meaningless of all and so, and the movie made my smile for 2 hours and love everybody in the screen. And then, revisiting London - always works with me - and the lot of wonderful English actors that whatever they are given to do they make so delightfully, put dreaming back in the agenda. No mean feat.


Una comedia romántica inglesa de hace ya 10 años  que no había visto antes me llegó como un inesperado, tardío, regalo de Navidad.  De vuelta de los EEUU me sentía como nostálgico - puede que el jet lag - triste incluso, la vida que pasa tan rápido, la falta de sentido de todo y así, y la película me hizo sonreir por 2 horas y querer a todo el mundo en la pantalla. Y luego, revisitar Londres - siempre funciona conmigo - y el montón de magníficos actores ingleses que cualquier cosa que les pidan hacer la hacen tan deliciosamente, puso los sueños de vuelta en la agenda. No poco cosa.

December 22, 2014

RUSSIAN BALLET IN DIXIELAND

ATHENS, GEORGIA. The State Ballet Theatre of Russia gave a good performance of Tchaikovsky's classic Christmas Nutcracker. In taste.  All the way into the American mainland its colorfulness felt somehow very natural to the exuberance of America itself. The Athenian crowd, pleased with the Russian dancing, and with themselves - mostly Sunday dressed for the occasion -  broke in applause now and then too, even where you shouldn't. 
But the boys didn't like it, and neither did their American cousins. I felt the emotion of other Christmas and other Nutcrackers all coming together, in particular the ones at the Royal Festival Hall, while living in London, and enjoyed the little dances on the stage more than ever. Are we getting that old?
Note: Picture taken from the University at Athens Georgia news: UGA TODAY


El Ballet del Teatro Estatal de Rusia dio una buena representación del clásico Cascanueces navideño de Tchaikovsky. Con gusto. Llegados hasta el interior de America, su colorido se hacía de alguna manera muy natural a la exhuberancia de America misma. La multitud "ateniense" feliz con los bailes rusos, y consigo misma - la mayoría vestidos de domingo para la ocasión - rompía en aplausos ahora y también luego, incluso cuando no debían hacerlo. 
Pero a los chicos no les gustó, y tampoco a sus primos. Yo sentí la emoción de otras Navidades y otros Cascanueces todos al tiempo, en particular los del Royal Festival Hall, cuando vivía en Londres, y disfruté de los pequeños bailes sobre el escenario más que nunca. Nos estamos haciendo tan viejos?
Nota: La foto está tomada de las noticias de la Universidad en Athens: UGA TODAY

October 21, 2014

ON MATTRESSES, CHAIRS AND GUITARS

ART. Art is certainly obsession for details. A shadow, anything, can change the meaning of it all. Of course art isn't practical, how could it be?
It happened again with the dinning room chairs. I was surprised of how well the decision about the table had gone. No doubt it took a while (years), but once the decision made, and then when the table was brought home, it settled in its place quite nicely. It was nearly (an strange) feeling of peace of mind. I hoped the same was going to happen with the chairs. But it was not to be.
When I lived in London it took my "mattress builder", an artist in his own way, to make 3 different mattresses, all striped, to find the one that made my sleep perfect. That was in one of the Fulham Road bed-makers. Before I had ordered by phone a mattress at a Department Store, which went back its way too.
With the chairs it seems that it is all again back haunting me. Some of them have been going up and down from a furniture store in Bilbao, whom do not seem to mind to have travelling chairs (so far), and we have ended keeping two of them, like if they were two sculptures. To complete the set, after a thorough research (easier now in the internet era) I ended finding a local chair maker (after a world wide search) with "the chair" as it had to be. But the one he had ready made was in "grained" white painted wood. I took it home nevertheless, but I wanted, yes, the chair body to be white, but smoother both to seat and to look at. More whole as a concept. In the conversation that followed, they offered to find a very white beech and then just dye it in white too. To make the story short, I didn't like the result completely. It came a bit pinky, like dirty soap water. Then I ordered, to be made, 4 of the whiter grained ones, as a better alternative, to end up suffering with them at home (and everyone liking them but me).
Thinking and thinking I have found what I don't like of them. They look like a guitar, with a lot of strings! I've always been a piano man myself, with its lacquered keys.
Nobody is very happy with me right now. They have offered to take all the chairs back and to forget about it. But I want the chairs, only they to have a plain white body to go with its clear beech legs. The dream of an artist I call it. 
Others might call it other names. :-)


El arte es ciertamente obsesión por los detalles. Una sombra, cualquier cosa, puede cambiar el significado de todo. Por supuesto el arte no es práctico, cómo podría serlo?
Sucedió de nuevo con las sillas del comedor. Estaba sorprendido de lo bien que había ido la decisión sobre la mesa. Sin duda llevó su tiempo (años) pero una vez la decisión tomada y luego con la mesa ya en casa, se asentó en su lugar bastante pacíficamente. Casi con una sensación (extraña) de paz espiritual. Esperaba que lo mismo pudiera suceder con las sillas. Pero no había de ser así.
Cuando vivía en Londres, le llevó a mi "constructor de colchones", un artista a su manera, hacer 3 colchones diferentes, todos a rayas, para encontrar el que me hacía dormir perfecto. Esto fue en uno de los "bedmakers" de Fulham Road. Antes ya había ordenado por teléfono un colchón en unos grandes almacenes, que fue de vuelta también.
Con las sillas parece la misma historia de nuevo persiguiéndome. Algunas han estado subiendo y bajando, de una tienda de Bilbao, que no parece importarles tener sillas viajeras (hasta ahora) y nos hemos acabado quedando con dos de ellas, a manera de esculturas. Para completar el set, después de una completa investigación (más fácil ahora en la era de internet) acabé encontrando un fabricante local de sillas (despues de una búsqueda mundial) con "la silla" que tenía que ser. Pero la que tenía lista era en madera "rugosa" pintada en blanco. Nos la llevamos a casa, pero yo quería, sí, que el cuerpo de la silla fuese blanco, pero más suave de sentarse, y de mirar. Más entera como concepto. En la conversación que siguió, se ofrecieron a encontrar una madera de haya muy blanca y teñirla en blanco además. Para hacer la historia corta, no me gustó completamente el resultado. Resultó un poco rosada, como agua jabonosa sucia. Entonces, encargué hacer 4 de las rugosas más blancas, como mejor alternativa, para acabar sufriendo con ellas en casa (y todo el mundo contento con ellas menos yo).
Pensando y pensando, he descubierto qué es lo que no me gusta de ellas. Parecen una guitarra, con muchas cuerdas! Yo siempre he sido más un tipo de piano, con sus teclas lacadas.
Nadie está muy contento conmigo ahora mismo. Se han ofrecido a llevarse todas las sillas y a olvidarnos del asunto. Pero yo quiero las sillas, solo que quiero que tengan un cuerpo liso blanco con sus patas claras de haya. El sueño de un artista lo llamo yo.
Otros pudieran llamarlo otros nombres. :-)

July 28, 2012

HEY JUDE

ENGLAND. I felt again the pain, watching the Olympics Opening Ceremony, of not being there with you. England, you were there at your best, again..

.
And any time you feel the pain, hey, Jude, refrain
Don't carry the world upon your shoulders
Well don't you know that its a fool who plays it cool
By making his world a little colder 
.


Sentí de nuevo, al ver la ceremonía olímpica, no estar allí contigo. Inglaterra, estuviste magnífica, de nuevo.

July 27, 2012

SANTA RITA

MEMORIES. It was a joke that became a necessity. It all started trying to find a Saint Rita in London, when we lived there. Friend C was devoted to the Saint - whom supposedly intercedes in impossible causes -  and took me to St. Philip Neri's Catholic Church on Brompton Road. What was supposed to be a Saint Rita ended being the Virgin of the Seven Sorrows, to whom C had been adding an eighth I presume.
Throughout the years it had become an standard joke - between us - to enter a Church and ask for help to the available clergy  - and a sexton or two too - for the possible whereabouts of a Saint Rita in town.
The other day in San Sebastian the magic was there. We entered the Church of St. Vincent, went through the ritual, found but a Dolorosa, and were told about a St. Rita at a chapel on the harbor. Then, we managed to get a table in the most impossible place for a warm summer evening, on a new place with a terrace by the Santa Maria portico, had bread and cheese left there by the previous patrons, and finished dinner bringing a dessert from another nearby restaurant, for the girl waiting on our table. 
The rest was magic too, those who were there knew, no need to tell more. St. Sebastian's statue was a witness from the top of Santa Maria watching over. 

La Dolorosa at Saint Vicent's Church in San Sebastian.
La Dolorosa de la Iglesia de San Vicente en San Sebastián.
.
Era una broma que acabó siendo necesidad. Todo empezó tratando de encontrar una Santa Rita en Londres, cuando vivíamos allí. Mi amigo C era devoto de la Santa - quien supuestamente intercede en causas imposibles - y me llevó a la iglesia de S. Felipe de Neri en Brompton Road. Lo que se suponía era una Santa Rita terminó siendo la Virgen de los Siete Dolores, a quien C había añadido una octava, imagino.
A lo largo de los años se convirtió en una broma repetida - entre nosotros - buscar Santa Ritas en las iglesias y preguntar a sotanas y sacristanes por ella.
El otro día en San Sebastián la magia estaba allí. Entramos en la iglesia de S. Vicente, procedimos con el ritual, encontramos una Dolorosa, y nos dijeron que había una Santa Rita en la capilla del puerto. Entonces, conseguimos una mesa en el lugar más imposible para una noche cálida de verano, en una terraza en un sitio nuevo junto al pórtico de Santa Maria, comimos el pan y el queso que habían dejado los anteriores a la mesa, y acabamos la cena trayendo un postre de otro restaurante cercano para la chica que nos atendía.
El resto fue mágico también, los que estuvimos lo sabemos, no hace falta decir más. La estatua de S. Sebastián fue testigo desde lo alto de Santa Maria.

April 18, 2012

BRIDESHEAD REVISITED

FILMS. The story is beautiful, the setting is beautiful. Though the 1945 book by Evelyn Waugh is somehow drier than the magnificent, emotional 1981 BBC Series, one of my favorites of all times.
The latest movie (2008) is good too. Britain ruled in deed, a hundred years ago!


La historia es bonita, los escenarios preciosos, aunque el libro de Evelyn Waugh es, de alguna manera, más seco que la magnífica, emotiva serie de la BBC de 1981, una de mis favoritas de todos los tiempos.
La última película (2008) es buena también. ¡Inglaterra dominaba el mundo de verdad, hace cien años!

November 3, 2011

11 and 8, which is nearly 12 and 9!

PENCILANDBOXBOOKS. 11 and 8, which is nearly 12 and 9 is another of my Blurb books. For those of you who might be interested in looking at some London pictures.


11 and 8, which is nearly 12 and 9 es otro de mis libros Blurb. Para aquellos que pudieran estar interesados en ver algunas fotos de Londres.

November 1, 2011

IN MEMORY

MEMORIES. I remember I sat with my mother in one of the benches of Richmond Hill, once when she came with a friend to visit me in London, in contemplation of the view.


Recuerdo haber estado sentado con mi madre en uno de los bancos de Richmond Hill, una vez que vino con una amiga a visitarme a Londres, contemplando la vista.


October 30, 2011

OWL BOYS

MUSIC. For more than a year my two little owls listened to the song non stop in YouTube. 
The Owl outside my door, with Judith's "Owl in my study" and her "Owl on my coach" has awakened my memory. I remember the owls at West Marton, a little town in Yorkshire. I used to travel there once every month to visit a Cheddar Cheese factory. There were owls all around. Just in front of the Bed&Breakfast where I used to stay there was always an owl and I could hear the owls hooting in the woods during the night too and I got attached to them.


Durante más de un año mis dos owls escucharon la canción sin parar en YouTube. 
El blog The Owl outside my door, con sus "Buho en mi estudio" y "Buho en mi sofa" me ha despertado la memoria. Recuerdo también los buhos de West Marton, un pequeño pueblo en Yorkshire. Solía ir una vez al mes a visitar una pequeña fábrica que hacía quesos. Había un buho delante del Bed&Breakfast al que iba y escuchaba los buhos del bosque ulular por la noche. 

October 28, 2011

THE BEST BITTER

POETRY
.
My favorite bitter then
the name had Flower(s),
I had an Abbot Ale instead
it wasn't bad either.
.
He could be in twenty years to go
what I was twenty years ago.
.
I could have chosen the maiden
flower all the way,
I chose instead the farewell
flower as an ashtray.
.
He could be in twenty years to go
what I was twenty years ago.

October 26, 2011

UNTRANSLATABLE "CHISTE"


ART

Un andaluz de Antequera en la estación central de Londres:
 
-Un tíquet to Liverpool, plís
-On the bus?
-¡A la "boa" de mi prima!



Sorry, you would need to learn some Spanish for a good laugh!

October 22, 2011

PRIVATE VIEWING at THE BRITISH MUSEUM

TIPS. Be there by 10 in the morning and go to the single - nearly hidden - lift on your right by the arc of the entrance to the courtyard of the Museum. It will take you straight into the Roman displays on the 3rd floor and you will have the Romans all by yourself for a good half an hour at least. The crowd entering the Museum tends to linger at the magnificent courtyard and then either starts from the ground floor exhibitions or if decides to start from the top goes to see the mummies at the other end first. Being on ones one in such a place is a real treat to the senses.



Hay que estar en el Museo para las 10 de la mañana. El ascensor, casi escondido, que está a la derecha en el arco de entrada al patio principal del Museo, te lleva derecho a la colección romana del tercer piso. Y tendrás a Roma toda para ti durante una buena media hora, como poco. La masa de gente entrando al Museo se entretiene primero en el magnífico patio de entrada y comienza luego por las galerías de la planta baja, e incluso si deciden empezar por arriba van a ver las momias en el otro extremo. Estar un un sitio así todo para uno solo es un  verdadero regalo para los sentidos. 


October 20, 2011

CONRAN'S PLAY ZONE

LONDON. Courtesy of Sir Terence Conran, J and N spent the best part of a Friday afternoon - all London steaming with tourists - playing leisurely at his nice and peaceful quarters at Sloane Av. No surprise. I used to go there to buy jars of Conran sweets :-) 


Cortesía de Sir Terence Conran, J y N pasaron la mejor parte de un viernes a la tarde - Londres humeando turistas - jugando relajadamente en sus agradables y tranquilos "aposentos" de Sloane Av. Nada sorprendente. Yo solía ir allí a comprar sus tarros de caramelos :-)



October 18, 2011

RICHARD III, what a coincidence!

J and N. J and N are 11 and 8 years old, which as one of the Yeoman Warder of the Tower of London repeatedly mentioned to them in a "menacing" voice is NEARLY 12 and 9, the age of the infant Edward V and his younger brother the Duke of York when they disappeared 18 days after being brought to the Tower. Nobody saw them any more. 9 days later their uncle was crowned King of England as Richard III. According to Shakespeare's play of the same name - Richard III - it was Richard himself who ordered their death. In the words of our Beefeater Warder, nobody knows what really happened but WHAT A COINCIDENCE! 
The best adaptation - a modernized version - I've seen of the play is the 1995 film with Sir Ian McKellen - master of masters - in Richard III' s role. Not at all a COINCIDENCE! And worth watching.


J y N tienen 11 y 8 años, lo que como repetidamente les decía con voz "amenazante" uno de los guardianes de la Torre de Londres, es CASI 12 y 9, la edad de Eduardo V y su hermano pequeño el Duque de York cuando desaparecieron 18 días después de ser llevados a la Torre. Nadie volvió a verles. 9 días más tarde su tío era coronado Rey de Inglaterra como Ricardo III. Según Shakespeare en su obra de teatro del mismo nombre - Ricardo III - fue el mismo Ricardo quien ordenó su muerte. En las palabras de nuestro guardian Beefeater, nadie sabe qué pasó realmente, pero VAYA COINCIDENCIA! 
La mejor adaptación - una versión modernizada - que he visto de la obra es la película de 1995 con Sir Ian McKellen - maestro de maestros - en el papel de Ricardo III. De ninguna manera una COINCIDENCIA! Merece la pena verla.


October 17, 2011

RICHMOND HILL SAFARI

LONDON. A short train ride, a gentle slope up the Hill by the art galleries, and there they are the deer at Richmond Park.






Un corto trayecto en tren, subir la cuesta suave de las galerías, y allí están los ciervos de Richmond Park.

October 16, 2011

DÔME

MEMORIES. Endless hours and endless days went by the old wooden tables at Dôme. A long time already the corner between the Kings Road and Beaufort Street is occupied by the Beaufort House. Only the semicircular bar, I remember a few  breakfasts, remains the same.


Horas sin fin y días sin fin pasaron ante las viejas mesas de madera del Dôme. Hace tiempo ya que la esquina entre Kings Road y Beaufort Street está ocupada por el Beaufort House. Solo la barra semicircular, recuerdo unos cuantos desayunos, permanece en el lugar.


October 14, 2011

BIBENDUM

FOOD. It is the favorite place in London of P, the father of a friend of N. It hasn't changed for 20 years, that is as far as I remember - I'm not that old after all!


Es el lugar favorito en Londres de P, el padre de un amigo de N. No ha cambiado en 20 años, eso es lo más atrás que recuerdo, que no soy tan viejo!

October 10, 2011

COFFEE AT THE GALLERY

ART. We didn't see any of the Botticelli (for the full story read PARADISE LOST) that I had wanted to show them. The Canaletto paintings they liked. I could make them understand the beauty of the Portrait of Jacobus Blauw by Jacques-Louis David, one of my favorites portrait painters. But then, Monet didn't draw good enough for their taste, Cezanne,  well, I couldn't get any further, and Van Gogh's Sunflowers, I had to insist that it was the most expensive painting ever, only to be told if wasn't that the Mona Lisa. But they liked the ginger biscuits at the National Gallery's Café where we spent half the morning, chatting with Jo - hadn't seen her for nearly three years - and that was even better than the Botticelli :-)


No vimos ninguno de los Botticelli (para la historia completa leer PARADISE LOST) que hubiera querido enseñarles. Los cuadros de Canaletto les gustaron. Pude hacer que entendieran por qué es bonito el Retrato de Jacobus Blauw de Jaques-Louis David, uno de mis retratistas favoritos. No más. Monet no les parecía que dibujara especialmente bien,  Cezanne, bueno, ya no pude seguir, los Girasoles de Van Gogh tuve que insistir que era el cuadro más caro del mundo, solo para escuchar si no era esa la Mona Lisa. Pero les gustaron las galletas de jengibre del Café de la National Gallery donde pasamos media mañana charlando con Jo - no le había visto en casi tres años - y eso fue mejor incluso que los Botticelli :-)