Showing posts with label Books. Show all posts
Showing posts with label Books. Show all posts

December 7, 2016

ZAUBER

PHILOSOPHY. Zauber is magic in German. I learnt the word this summer, watching a magic
movie - Tschick - in Regensburg. Zauber is, you know, but dreams that come true.


Zauber is magia en alemán. Aprendí la palabra este verano, viendo una película 
mágica - Tschick - en Regensburg. Zauber, lo sabes, no son sino sueños que se hacen realidad.


January 31, 2016

COLD MOUNTAIN (2003) with Nicole Kidman

FILMS. I wouldn´t have thought that such a long journey for such a short-timed reward  would be worth. And then to have to pay such a big price for it. But even instants of pure love and truth are priceless.
I have never been particularly fan of Nicole Kidman, but her magic in the movie is worth it too. Makes one believe on going the long way if necessary.
I have been in the Appalachians in winter. It was white. And cold.


No hubiera pensado que tan largo viaje para una recompensa tan corta mereciera la pena. Y luego tener que pagar tan alto precio por ella. Pero incluso instantes, de amor y verdad auténticos, no tienen precio.
Nunca he sido particularmente fan de Nicole Kidman, pero su magia en la película merece la pena también. Le hace a uno creer en seguir el camino largo si hace falta.
He estado en los Apalaches en invierno. Es blanco. Y frío.

September 12, 2015

STONER by John Williams

BOOKS. It has taken me 10 additional years to discover it. It took the world 50 years to knowledge this masterpiece to start with.  It is quite extraordinary, and thrilling, that these things should still happen.  
B, a friend, recommended it to me assuredly - he had read it on his bookseller's advice - as a book that everybody had liked. He told me that it was simple, unpretentious and well written. A paragraph into that simplicity - and you are hooked forever. One might even think, now and then, that it is a true story, how couldn't it be? 
Stoner should have left Columbia, Missouri. At least once. We all live somehow like automatons. So much out of inertia, habits, prejudice. It is understandable, up to a point. Who couldn't understand that? A wife, a family - sure one can find good reasons to continue, despite difficulties - but a job? God grace! One should be able to stand up, about a job at least. To try, at least once, to find another!
I taught once at a University too. If I could have thought that I could have learnt how to become a good teacher I might have stayed too.
And then, the book, like life itself, at some particular moments it even takes your breath away.

John Williams

Me ha llevado 10 años extra descubrirlo. Le llevó al mundo 50 años reconocer esta obra maestra para empezar. Es bastante extraordinario, y emocionante, que estas cosas todavía sucedan. 
B, un amigo, me lo recomendó convencido - lo había leído siguiendo el consejo de su librero - como un libro que a todo el mundo le había gustado.  Me dijo que era un libro simple, sin pretensiones y bien escrito. Uno tiene sólo que leer un parágrafo de esa simplicidad - y estás enganchado para siempre. A ratos, parecería incluso que fuese una historia verdadera, ¿cómo no podría serlo?
Stoner debería haber dejado Columbia, Missouri. Al menos una vez. Todos vivimos de alguna manera como autómatas. Tanto es fruto de la inercia, los habítos, los prejuicios. Es comprensible, hasta cierto punto. ¿Quién no podría entenderlo? Una mujer, una familia, seguro que uno puedo encontrar buenas razones para continuar, a pesar de las dificultades, ¿pero un trabajo? Dios bendito! Uno debería poder permanecer de pie, ante un trabajo al menos. Buscar otro. Intentarlo, al menos una vez!
Enseñé en una Universidad también, hace tiempo. Si hubiera podido pensar que hubiese podido aprender a ser un buen profesor, podría haberme quedado quizás también. 
Y luego, el libro, también como la vida, en algunos momentos incluso te deja sin respiración.

September 4, 2015

MR O'SUNSHINE

SAN SEBASTIAN. O had never seen Little Miss Sunshine, the film, but worked for a models' agency. He introduced himself, and his agency, as the "representatives of Miss Universe" in the region. He talked non-stop on his cellphone about a necklace in his agency's "vault". A broken necklace, one could listen him to say, but one that imperiously needed to be sent to one of his beauties immediately, he would repeat. Breakfast at Tiffany's, the book, is what came to my mind. Capote too. 
O hated all the doctors but all the nurses loved him, including "Lieutenant O'Neil". He showed me pictures of his models. One of them looked like a very young Ava Gardner! Youth was drawn all over O's mind. Parties, parties everyday, and a sense of drama too. I first met O on the same day that I met his family. O's mother, a smiling lady on her sixties, had widowed young - a heart attack took his husband, she told me herself - and then one day a car had rolled over her on a traffic light, green, she insisted. That was 10 years gone. She spent a year in hospital. She showed me her morphine patches, for the pain. She was still wearing them 10 years after. O's sister told me her own story too. She had been interned in a hospital 8 times over a period of 6 years, with an inflamed pancreas, until finally they took her spleen off, the cause of all from the beginning, she told me. They should have done it first time. Her life had suffered in the meanwhile, but she had a boy of 10 to live for. The boy, hey boy, he would play computer games non-stop laying on his uncle's bed. 
They were more of them - of their happy big family - sitting on the windows and all, so many of them. They all loved Uncle O with a passion. Then - on the second of third day after I had first met them - on a brief talk apart, his mother told me that O was terribly ill.  Talking later with O, incidentally, he mentioned that his father, and his grandfather too, had died of a heart condition. He told me how his grandfather was the first man in town to get a pacemaker implanted, but had the batteries placed upside down, and when the doctor came in the morning to visit, he was already in the pine box. He told me too how his father felt sick on a Thursday and went all black and was gone by Sunday. O was a small boy then but how his father went black, that he remembered. 
Many days there came friends to visit him too. They were all over the place.  Many of them he knew in relation to the agency. O was so happy then,  he couldn't stop thinking of his agency. A life ahead of beauties. 


O no había visto nunca "Little Miss Sunshine", la película, pero trabajaba para una agencia de modelos. Se presentó a sí mismo, y a su agencia, como "los representantes de Miss Universo" en la región. Hablaba sin parar en su movil, de un collar que estaba en la "cámara acorazada" de la agencia. Un collar que estaba roto, sí, se le escuchaba decir, pero que había que hacer llegar imperiosamente hasta una de sus bellezas, inmediatamente, se le oía repetir. "Breakfast at Tiffany's", el libro, es lo que me vino a la mente. Capote también. 
O odiaba a todos los médicos pero todas las enfermeras le adoraban a él, incluida "Lieutenant O'Neil". Me enseñó fotos de sus modelos. Una de ellas se parecía a Ava Gardner de muy joven! Un espíritu de juventud se dibujaba sobre todas sus expresiones. Fiestas, fiestas todos los días, y un sentido de lo dramático también. Conocí por primera vez a O el mismo día que conocí a su familia. La madre de O, una señora sonriente en sus sesentas, había enviudado joven - un ataque al corazón se llevó a su marido, me dijo ella misma - y luego un día un coche le arrolló en un semáforo, en verde, insistía. Esto había pasado hacía 10 años.  Pasó un año en el hospital. Me enseñó sus parches de morfina, para el dolor. Los llevaba aún, 10 años después. La hermana de O me contó su propia historia también. Había estado ingresada en un hospital 8 veces a lo largo de un período de 6 años, con el páncreas inflamado, hasta que finalmente le extirparan el bazo, la causa de todo desde el principio, me dijo. Deberían haberlo hecho la primera vez. Su vida había sufrido en el intervalo, pero le quedaba un chico de 10 años para vivir por él. El chico, vaya con el chico, se pasaba el día jugando  juegos de ordenador tumbado en la cama de su tío. 
Había más de ellos  - de su gran feliz familia - sentados en las ventanas y así, tantos que eran. Todos ellos querían al tío O con pasión. Entonces - sería el segundo o tercer día desde el día que les había conocido - en un breve aparte, su madre me contó que O estaba terriblemente enfermo. Hablando más tarde con O, incidentalmente, mencionó que su padre, y el padre de su padre también, habían muerto de problemas del corazón. Me contó cómo su abuelo había sido el primer hombre en la ciudad al que habían implantado un marcapasos, pero le colocaron las pilas del revés, y cuando vino el médico a visitar por la mañana, estaba ya en la caja de pino. Me contó también cómo su padre se sintió mal un jueves y se puso todo negro y para el domingo ya se había ido. O no era más que un niño entonces pero cómo su padre se volvió negro, eso sí lo recordaba.
Muchos días venían amigos a visitarle también. Ocupaban todo el lugar. A muchos de ellos los conocía en relación a la agencia. O era tan feliz entonces,  no podia parar de pensar en su agencia. Una vida por delante de bellezas. 

April 13, 2015

IL GATTOPARDO (1963) by Visconti

FILMS. I had read the book by Lampedusa long ago. It only seemed appropriate that I had to watch the adaptation of the novel to the cinema by Visconti on the day back from a week in Florence. I know, Sicily is not Tuscany, but still all those old palaces with painting after painting of goddesses and Virgins resemble in a way. Images of a time gone by. Reflections of the time, that goes by too. Of eternity as a hope of everything remaining the same, but it never remains exactly as it was, impossible to replicate.
I lived an afternoon of emotions, watching the long movie, the sun setting in the meanwhile in red colors. A beautiful afternoon.


Leí el libro de Lampedusa hace tiempo. Y tan solo parecía apropiado que tuviera que ver la adaptación de Visconti al cine en el día de vuelta de una semana en Florencia. Ya sé, Sicilia no es la Toscana, pero aún, todos esos viejos "palazzos" con pintura tras pintura de diosas y Vírgenes se parecen en cierta manera. Imágenes de un tiempo pasado. Reflejos del tiempo, que pasa también. De la eternidad como un deseo de que todo permanezca igual, pero nunca permanece exactamente como fue, imposible de replicar.
Pasé una tarde de emociones, viendo la larga película, el sol poniendose mientras en colores rojos. Una bonita tarde.

January 3, 2015

SAM MONTAIGNE

NORTH POTOMAC, MARYLAND. We had spent the previous week around Virginia and Washington DC - and a visit to Baltimore too for a hockey game - meeting people and partying here and there.
On January 1st, to start the new year, S and wife T took all of us in their house in Maryland for an elaborated long Chinese lunch. We then had oranges and tea - brought all the way from Qingdao where they were born - with a kind of warm and delicious corn bread straight from the oven.
Fireplaces came into the conversation - S and T having recently changed theirs. How inefficient the old style ones are but how so many people do not still replace them for the better "stove" type ones. XVI century French philosopher Montaigne had already noted in his "Essays" this difficulty of humans for changing habits, writing precisely about fireplaces at that time around different countries in Europe, and the stubbornness of the people in favor of the advantages of their local ones, against all evidence.
Throughout the conversation in the afternoon in their beautifully arranged cosy house, one could easily realize their high regard for Education, in the way that only Chinese people know how to do. The story of their life, their studies and their work, the way they educated their children, an example of it. It came clear - to me - that China will prevail while the rest of us lag behind in our knowledge about the things we do - preferring to play instead our little games of diversion, of hiding and pretending, of power and vanity. (Montaigne had already observed that too).
And so went the day. They cared about us and treated as like royalty, out of love for Cristina and how she helped them years ago. Thank you. We couldn't have a better start for the year.


Habíamos pasado la semana anterior alrededor de Virginia y Washington DC - y también una visita a Baltimore para un partido de hockey - encontrando gente y de fiesta aquí y allí.
El 1 de Enero, para empezar el nuevo año, S y su mujer T nos acogieron a todos en su casa en Maryland para una elaborada comida china. Luego tomamos naranjas y té - traído desde la misma Qingdao donde habían nacido - con una especie de tibia y deliciosa "corn bread" directamente del horno.
Las chimemeas aparecieron en la conversación - S y T habían cambiado recientemente la suya. Lo ineficientes que son las antiguas pero como tanta gente aún no las reemplaza por las mejores de tipo "estufa". El filósofo francés del siglo XVI Montaigne ya había anotado en sus Ensayos esta dificultad del género humano para cambiar de hábitos, precisamente escribiendo sobre las chimeneas en aquellos tiempos en los distintos países en Europa, y la cabezonería de la gente en favor de las ventajas de las variantes locales, contra todo evidencia.
A lo largo de la conversación en la tarde en su bonita y sencillamente acogedora casa, uno podía obserbar la enorme importancia que daban a la Educación, como sólo los orientales saben dar. La historia de sus vidas, de sus estudios y su trabajo, la manera de educar a sus hijos, un ejemplo de ello. Me resultó claro - a mí - que China prevalecerá mientras los demás nos quedamos detrás en el conocimiento sobre lo que hacemos - prefiriendo nuestros pequeños juegos de diversión, de ocultarse y fingir, de poder y vanidad. (Montaigne ya lo había observado también).
Y así fue pasando el día. Nos mimaron y trataron como si fueramos de la realeza, por el cariño que le tienen a Cristina y lo que les ayudó en la Universidad, hace años. Gracias. No podíamos haber tenido un mejor comienzo para el año.


November 7, 2014

LENNONTOPIA

ECONOMICS. This 1973 Lennon's declaration was in display at Seville's Museum of Contemporary Art.
The most recent economic theories - read Capital in the Twenty-First Century by Thomas Piketty - advocate for a world with the same rules for all as a precondition for progress and a balanced society with universal justice and real free trade, with free movements of labor too and more transparent markets therefore. The foresight of Lennon and his world without borders seemed to have arrived 30 years earlier to the same conclusion - from a different perspective. Music has always been an universal language.


Esta declaración de Lennon de 1973 estaba en exhibición en el Museo de Arte Contemporaneo de la Cartuja de Sevilla.
Algunas de las más recientes teorías económicas - leer El Capital en el Siglo Veintiuno de Thomas Pikkety - abogan por un mundo con las mismas reglas para todos como precondición para el progreso y una sociedad justa con justicia universal y verdadero comercio libre, con libertad de movimientos para los trabajadores y un mercado más transparente de esta manera. La visión de Lennon con su mundo sin fronteras parece como si hubiera llegado 30 años antes a la misma conclusión - desde una perspectiva diferente. La música siempre ha sido un lenguaje universal.

June 29, 2014

THE HISTORIES by Herodotus

BOOKS. I was reading Herodotus, always by my bedside, and this story about the Scythians brought me to life.  It makes one wonder if they weren't already the wiser, and we the worser in disguise. There was some sense of justice there. Certain rules. I wish I had been given those last days the opportunity given to a Scythian. 

FROM BOOK FOUR:
"... When the king of Scythia falls sick, he sends for three of the most reputable soothsayers who proceed to practice their arts in the way I have described; more often than not they declare that such and such a person has sworn falsely by the kings hearth. The supposed culprit is at once arrested and brought into the king's presence, where he is charged by the soothsayers who tell him that their powers of divination have revealed that he has sworn by the king's hearth and perjured himself, and that his perjury is the cause of the king's sickness. The man, of course, denies the charge, and makes a great fuss, whereupon the king sends for more soothsayers - six this time instead of three - who also bring their skills to bear. Should they convict the accused of perjury, he is beheaded without more ado, and his property is divided by lot amongst the first three soothsayers, if, however, the new six acquit him, more are brought in, and, if need be, still more again, and if, in the final result, the majority declare for the man's innocence, the law is that the three original ones should be executed. The method of execution is this: a cart is filled with sticks and harnessed to oxen; the guilty men, gagged and bound hand and foot, are thrust down amongst the sticks, which are then set alight, and the oxen scared off at a run. Often the oxen are burnt to death together with the soothsayers; often too, the pole of the cart is burnt through soon enough to allow them to escape with a scorching. Peccant soothsayers  - "lying prophets" as they are called - are burned to death in this way for other crimes besides the one I have described. When the king orders an execution, he does not allow the soothsayers's sons to survive him: all males are put to death, but not the females, who are in no way harmed. ..."


Estaba leyendo a Herodoto, siempre junto a mi cama, y esta historia sobre los escitas me devolvió a la vida. Asombrado de si no eran ellos ya más sabios, y nosotros los peores, disfrazados. Había un cierto sentido de la justicia. Ciertas reglas. Ojalá  me hubiesen dado estos últimos días la oportunidad que daban a un escita.

DEL LIBRO CUATRO:
"... Cuando el rey de Escitia cae enfermo, manda llamar a tres de los más reputados adivinos que proceden a practicar sus artes de la manera que he descrito: más fecuentemente que no, declaran que tal y tal persona ha jurado falsamente ante el "fuego del hogar" del rey. El supuesto culpable es inmediatamente arrestado y llevado ante la presencia del rey, donde es acusado por los adivinos que le dicen que sus poderes de adivinación les han revelado que su juramento ante el rey es perjuro, y que su perjurio es la causa de la enfermedad del rey. El hombre, por supuesto, niega la acusación, y protesta airadamente, con lo cual el rey manda a buscar más adivinos - seis esta vez en vez de tres - que ponen también sus técnicas a trabajar. Si también condenan al acusado de perjurio, este es decapitado sin más demora, y sus propiedades divididas en lotes entre los tres primeros adivinos. Si en cambio, los seis nuevos le consideran inocente, se traen más adivinos, y si fuera necesario, todavía más de nuevo, y si como resultado final, la mayoría declara la inocencia del hombre, la ley es que los tres adivinos primeros deben ser ejecutados.  El método de ejecución es este: se llena un carro de palos y se engancha a unos bueyes; los culpables amordazados y maniatados de brazos y piernas son arrojados entre los palos, a los que entonces se prende fuego, y se asusta a los bueyes para que salgan corriendo. Frecuentemente los bueyes mueren abrasados junto con los adivinos. Frecuentemente también, la vara de tiro del carro arde suficientemente pronto como para dejar escapar a los animales tan solo chamuscados. Los adivinos pecadores - "los falsos profetas" como son llamados - son quemados vivos de esta manera por otros crímenes además del que he descrito. Cuando el rey ordena una ejecución, no permite que los hijos de los adivinos les sobrevivan: todos los varones son ejecutados, pero no las mujeres, a las que no se les causa ningún daño. ..."

January 14, 2013

LUTSEN

MINNESOTA. It was minus 10F outside, but I felt warm and well by the fireplace and a bottle of Australian Cabernet in the afternoons. When nobody came to talk I read "The Emperor of All Maladies". I read it from beginning to end. It might seem a depressing book but it was part of my peace in the North.
Most of the mornings we skied down the slopes. This was part of my peace too, the freezing air and below, the golden Lake Superior under the spell of the winter sun.


Hacía 20 bajo 0 fuera, pero yo me sentía cálido y bien junto a la chimenea y una botella de Cabernet australiano por las tardes. Si nadie bajaba a estar hablando leía "El Emperador de todas las Enfermedades" (The Emperor of All Maladies). Lo leí de principio a fin. Pudiera parecer un libro depresivo pero formó parte de mi paz en el Norte. 
La mayoría de las mañanas ibamos a esquiar a las colinas. Esto fue parte de mi paz también, el aire helado y abajo, el Lago Superior dorado bajo el encanto del sol de invierno.

December 2, 2012

THE PIANO

MUSIC. Like if we were in a Jane Austen novel, we spend the raining morning Sundays playing the piano. The TV turned off, ipad and PCs in sleeping mode, N trying a new piece every week. Even on weekdays he arrives from school and heads  for the piano to speed through - his particular racing - the latest one. He's just started but plays already a Bach's Menuett, Haydn's Little Serenade, Beethoven's Für Elise (the first page), the Bach's Prelude on which Shubert's Ave Maria is based, the first compasses of Beethoven's Clair de Lune, and I'm starting to teach him Mozart's Piano Sonate No15. The repertoire could be Jane Austin's as well - my fault - but the atmosphere, surrounded by the misty sea, couldn't be more befitting. My mother would have been so proud. And all that on a piano that is not even a piano! (read this Post).
All to be said, N's motivation derives from a You Tube video of a Chinese boy playing like a sort of Mozart of this era, at a 200mph speed. Not sure if it is a fake performance either! 


Como si estuvieramos en una novela de Jane Austen, pasamos las mañanas lluviosas de domingo tocando el piano. La TV apagada, ipads y PCs en descanso, N intentando una nueva pieza cada semana. Incluso entresemana llega del colegio y va derecho al piano a tocar un poco más rápido - su particular carrera - su última aprendida. Acaba de empezar pero ya toca un Minueto de Bach, la Pequeña Serenata de Haydn, la primera página del Para Elisa, el Preludio de Bach en el que está basado el Ave María de Schubert, los primeros compases del Clair de Lune de Beethoven, y estoy empezando a enseñarle la Sonata nº15 de Mozart. El repertorio podría ser de Jane Austin también - mi culpa - pero la atmósfera, rodeados de la neblina del mar, no podría irle mejor. Mi madre hubiera estado tan orgullosa. ¡Y todo en un piano que ni siquiera es un piano! (leer este Post).
Para decirlo todo, la motivación de N viene de un video en You Tube de un niño chino tocando como una especie de Mozart de esta era, a 200Kms/h. Y ni siquiera está claro que no esté trucado!

September 4, 2012

THE HUNGER GAMES

BOOKS. Surrounded by green seas and white sand beaches but he couldn't stop reading and reading non-stop the 3 Hunger Games books. He (11 still on the pictures) says it took him 3 days each. I - just out of curiosity, well understood - read them too!


Rodeado de verdes mares y playas de arena blanca per no pudo parar de leer y leer, sin parar, los 3 libros de The Hunger Games (Los juegos del hambre). J (11 años aún en las fotos) dice que le llevó 3 días cada uno. Yo - solo por curiosidad, bien entendido - los leí también.


September 3, 2012

GAME OF THRONES

BOOKS. I saw them in a bookshop window in Vienna. I was hooked  - impossible to stop reading - to the Game of Thrones saga last winter. It was already quite a job to read through its thousands of pages. I can't even imagine what must it be to translate all of it into German!
PS. I had introduced my brother-in-law Scott to Colleen McCullough's The First Man in Rome saga, good books about the Roman Republic - a favorite subject for me - and he spent like 2 months doing nothing but read them. So as a sort of a vengeance he put on my hands the first of these. 


Los vi en en un escaperate en Viena. Estuve enganchado - imposible parar de leer -  a la saga de "Games of Thrones" el pasado invierno. Ya fue bastante trabajo leer sus miles de páginas. No puedo ni imaginarme el trabajo que debe ser traducirlo al alemán!
PS. Introduje a mi cuñado Scott a la saga de "El Primer Hombre de Roma" de Colleen McCullough, buenos libros sobre la República Romana - un tema favorito mío - y se pasó como 2 meses sin hacer otra cosa que leerlos. Así que como una especie de venganza puso en mis manos el primero de estos.

August 8, 2012

EPICUREAN SALAD

FOOD. ... Those who had heard the rumours must have been surprised to discover the real tastes of the philosopher of pleasure.There was not grand house. The food was simple. Epicurus ... was happy with a dinner of bread, vegetables and palmful of olives. "Send me a pot of cheese, so I may have a feast whenever I like" he asked a friend. Such were the tastes of a man who had described pleasure as the purpose of life.
He had not meant to deceive. His devotion to pleasure was far greater than even the orgy accusers could have imagined.It was just that after a rational analysis, he had come to some striking conclusions about what actually made life pleasurable - and fortunately for those lacking a large income, it seemed that the essential ingredients of pleasure, however elusive, were not very expensive..."
Transcript from Alain de Botton's Consolations of Philosophy.

Favorite salad ... with olives must be a treat!
Ensalada favorita ... con aceitunas debe ser un festín!

...Los que habian oído los rumores debieron quedarse sorprendidos al descubrir los verdaderos gustos del filósofo del placer. No tenía una gran casa. La comida era simple. Epicúreo ... era feliz con una cena de pan, verduras y un puñado de olivas. " Mándame un tarro de queso, y podré darme un festín así cuando quiera" le pidió a un amigo. Tales eran los gustos del hombre que había definido el placer como el propósito de la vida.
No había intentado engañar con ello. Su devoción al placer era aún mayor que los que le acusaban de orgías podían haber imaginado. Solo que despúes de un análisis racional había llegado a unas sorprendentes conclusiones acerca de lo que realmente hacía de la vida un placer - y afortunadamente para aquellos que carezcan de grandes ingresos, parecía que los ingredientes esenciales del placer, aunque elusivos, no eran muy caros..."
Traducción por Pet de un extracto de "Consolations of Philosophy" de Alain de Botton.

August 6, 2012

THE SUN ALSO RISES by the sea

El paseillo

El burladero

Toreros

Emulating Hemingway, in Formentera, and dedicated to the bravery of T - back in Athens,Georgia already - who stayed 5 weeks with us, inseparable of the adventures with his cousins.

 Emulando a Hemingway, en Formentera, y dedicado a la bravura de T - de vuelta ya en Athens, Georgia - que pasó 5 semanas con nosotros, inseparable de las aventuras con sus primos. 

May 4, 2012

VIVE LA INFLATION! (End this Depression Now)

ECONOMICS. I've just finished reading Economy Nobel Prize Winner Paul Krugman's latest book End this Depression Now. It is a very good book and well written too. 
I'm myself only an "amateur" Economist but according to Mr. Krugman this crisis is not a structural one but mainly a demand one aggravated then by the wrong monetary policies. In other words: that we do not need to close factories and build them anew to solve it but to increase demand for the already build in capacity by monetary means, increasing expenditure and liquidity. Krugman calculates that a monetary supply that would lead up to a 4% inflation will put growth into the agenda vs. the "official" current 2% target in Europe, which will not.
Let's hope that after the French Presidential election this Sunday, whoever wins, leads Europe in this direction. Vive la Republique! Vive la Inflation!


Acabo de terminar de leer el último libro del Premio Nobel de Economía Paul Krugman, Acabad ya con esta crisis (End this Depression Now). Es un buen libro y bien escrito además.
Yo no soy más que un economista "amateur" pero según Mr. Krugman esta crisis no es estructural sino fundamentalmente una crisis de demanda, agravada después por políticas monetarias equivocadas. En otras palabras: que no hace falta cerrar fábricas y hacerlas nuevas, sino aumentar la demanda  para la capacidad productiva ya existente mediante las adecuadas políticas monetarias, aumentando el gasto y la liquidez. Krugman calcula que una oferta monetaria que llevara a un 4% de inflación pondría el crecimiento de nuevo en la agenda vs. el objetivo "oficial" actual del 2% en Europa, que no lo conseguiría.
Esperemos que después de la elección presidencial francesa de este domingo, quien sea que gane, lidere Europa en esta dirección. Vive la Republique! Vive la Inflation!

April 27, 2012

IMPERIAL SPAIN by J.H.Elliott

BOOKS. According to J.H.Elliott, Regius Professor Emeritus in the University of Oxford and eminent Hispanist, Spanish Empire lasted only 2 centuries, a quick rise of a barren, impoverished and isolated country to become the greatest power on-earth, which just as quickly fell into decline. Then, for the last 3 centuries, Spain has lived in its post-Imperial era, always a difficult thing to be.
It was debt which brought the Empire to a quick end, and debt had been a sin in Spain since them. But the last 20 "sweet" years seem to have been enough to forget all.
The book is worth reading and it's a good introduction into the depths of the country too, both for natives and foreigners.


Según J.H.Elliott, Regius Professor Emeritus en la Universidad de Oxford y eminente hispanista, El Imperio Español duró solo 2 siglos. El rápido ascenso de un país sin recursos, empobrecido y aislado, hasta llegar a ser la mayor potencia de la tierra, para caer en su declive igual de rápidamente. Luego, durante los últimos 3 siglos, España ha vivido su era post-Imperial, siempre una cosa difícil de ser.
Fueron las deudas las que llevaron al Imperio a su rápido final, y tener deudas había sido un pecado en España desde entonces. Pero los últimos "dulces" 20 años parecen haber sido suficientes para olvidarlo todo.
El libro merece la pena leerlo y es también una buena introducción en las profundidades del país, tanto para nativos como para extranjeros.

April 18, 2012

BRIDESHEAD REVISITED

FILMS. The story is beautiful, the setting is beautiful. Though the 1945 book by Evelyn Waugh is somehow drier than the magnificent, emotional 1981 BBC Series, one of my favorites of all times.
The latest movie (2008) is good too. Britain ruled in deed, a hundred years ago!


La historia es bonita, los escenarios preciosos, aunque el libro de Evelyn Waugh es, de alguna manera, más seco que la magnífica, emotiva serie de la BBC de 1981, una de mis favoritas de todos los tiempos.
La última película (2008) es buena también. ¡Inglaterra dominaba el mundo de verdad, hace cien años!

March 25, 2012

THE ASSOCIATE

PLACES. Funny, we do also bill the hours and lunches to clients, and work long hours at the office and make a hard ladder up to the partnership for rookies, like in John Grisham's The Associate.
But then, a late evening beer at R with real Irish music with friend and former colleague C makes for the week.
Note: The lunch on Monday with another friend, I paid it out of my pocket, and so we did the beers :-) 


Tiene gracia, nosotros también facturamos las horas y las comidas a los clientes, y trabajamos largas horas en la oficina y ponemos una dura escalera para llegar a socio a los novatos, como en la novela de John Grisham The Associate.
Pero entonces, una cerveza a última hora en R con música irlandesa auténtica, con C, amigo y antiguo colega también, hace la semana.
Nota: La comida del lunes con otro amigo, la pagué del bolsillo, y también las cervezas las pagamos nosotros :-)


Residence Café. Barrainkua 1. Bilbao. www.residencecafe.com

March 10, 2012

NEVER LET ME GO by Kazuo Ishiguro

BOOKS. If you can help it, do not read it. The saddest story I've ever read. I don't know if I will find the strength to watch the movie.
Furthermore, like if it were an allegory, it has left me thinking that we all have to "complete", someway. And like them in the book, we know it too, and we do not rebel either.


Si puedes conseguir no leerla, no lo hagas. "No me abandones" es la historia más triste que jamás haya leído. No sé si seré capaz de ver la película.
Además, como si fuera una alegoría, me ha dejado el pensamiento de que todos tenemos que "completar" (la vida), de una  u otra manera. Y como los protagonistas del libro, lo sabemos, y no nos rebelamos tampoco.

December 7, 2011

THERE ARE NO COWS IN FORMENTERA or PHARAOH'S DREAM

PHILOSOPHY. 
Still under the spell of Mann's Joseph and his brothersI remember the times in which I was willing to stop at nothing to try to be happy.
Fat Cows is when we've got so much and don't really know what to do with it. With Thin Cows, one should relish every bite and even (might) learn to value what is left.


When cows get fat we should put them on a diet.
The XXI century pocket Plato, your humble invader.


Todavía bajo la influencia del libro de Thomas Mann (José y sus hermanos), recuerdo los tiempos en los que estaba dispuesto a no reparar en nada para intentar ser feliz.
Las Vacas Gordas es cuando tenemos tanto que no sabemos realmente qué hacer con ello. Con las Vacas Flacas, uno debiera disfrutar de cada bocado y quizá incluso conseguir aprender a valorar lo que queda.


Cuando las vacas engordan, hay que ponerlas a dieta.
El Platón de bolsillo del siglo XXI, vuestro humilde invasor.