Showing posts with label Health. Show all posts
Showing posts with label Health. Show all posts

December 2, 2014

GUINNESS HONEY

HEALTH. I'd got this jar of dark Guinness-like honey from A, friend and sailor, as a sort of Christmas present. We were having lunch together and honey came into the conversation. We had already drunk our bottle of wine - and a little more from the one left unfinished on another table too - when we went through the honeys we had found all over the world and the years. I remembered honeys brought from New Zealand, from Romania, from Chile. We remembered a very special one that we'd found together - being sold by a mountain road in one of the Canary Islands. And after such a pilgrimage the best one was to be found just inland in Northern Spain - in the district of Palencia - a jewel of a honey that I've got delivered at home, a case every year, through another honey-mad friend. A, for his part, disputed this and defended another contending honey. So he took me to visit (another) friend, one with a bar and honey for friends and costumers delivered from Zamora - another inland spot in Northern Spain - and bought a pot for me. The one in the picture it is. I promised A a Palencia one in return.  We agreed to settle the argument with the help of another bottle of wine, in vino veritason the New Year - I am leaving for the States next week with M. and the boys. 
Incidentally, I must add that I do not find the United States to be really a Honey Country. I could never found a really good one there. But I am happy to let my American followers dispute that too in these pages. In fact I more than welcome it!


He conseguido esta jarra de miel negra como una Guinness, de A, amigo y marinero, como si fuera un regalo de Navidad. Estábamos comiendo juntos y la miel entró en la conversación. Nos habíamos bebido ya nuestra botella de vino - y un poco más de la que habían dejado sin acabar en otra mesa - cuando nos adentramos en las mieles que habíamos encontrado por el mundo. Recordé mieles traídas de Nueva Zelanda, de Rumanía, de Chile. Recordamos una muy especial que encontramos juntos  - paramos a comprarla junto a una carretera de montaña en una de las islas Canarias. Y después de semejante peregrinaje, fui a encontrar la mejor justo tierra adentro en el Norte de Castilla - en la provincia de Palencia. Una joya de miel que me envían hasta casa, una caja todos los años, a través de otro amigo loco por la miel también. A, por su lado, defendía otra miel como candidata. Así que me llevó donde (otro) amigo, con un bar y miel para amigos y clientes, traída desde Zamora - la misma zona - y le compró un bote para mí. El de la foto. Le prometí a A una de las de Palencia a cambio. Quedamos en resolver la contienda con otra botella de vino, in vino veritas, con el Año Nuevo - salgo para America la semana que viene con M y los chicos.
A propósito de ello, nunca encontré grandes mieles en los Estados Unidos. Pero para eso están estas páginas. Bienvenidas las enmiendas al caso.

June 20, 2011

GINGER

TIPS. By the Cathedral wall in Granada, this woman sold home made candies as a remedy for several illnesses. I bought the ginger ones, which she "prescribed" against sickness.
No more worries about the narrow mountain roads of Granada!
More ginger recipes: A big mug of hot soy-milk with a pinch of ginger for a soothing deep sleep night.
Junto al muro de la catedral de Granada, esta mujer vendía caramelos caseros como remedio para distintas enfermedades. Compré los de jengibre, que "recetaba" para los mareos.
¡Se acabaron las preocupaciones por las estrechas carreteras de montaña de Granada!
Más recetas de gengibre: Un buen vaso de leche de soja caliente con un pellizco de gengibre para dormir suave y profundo.

June 1, 2011

HIGH NOON at La Concha

SAN SEBASTIAN. We do bring wooden racquets (palas) and place ourselves facing each other, barefoot on the sand under the sun. The ball must be in the air, hit from one contender to the other as hard as possible, and hit back. Again and again. Trying to keep it going from one side to the other, for as many times as both contenders are capable.
Then a swim in the sea, to cool down, a long deep in the blue, a shared lunch of pasta salad, and 10 minutes of laying down, drying under the warming sun with a piece of melting chocolate in the mouth before leaving the ground. The Season is on.
Llevamos palas de madera y nos colocamos uno frente al otro, descalzos sobre la arena, bajo el sol. La pelota tiene que estar en el aire, golpeada de un contendiente al otro tan fuerte como se pueda, y golpeada de vuelta. Y de nuevo otra vez. Tratando de mantenerla yendo de un lado al otro tantas veces como sea posible.
Luego un baño en el mar, para refrescarse, un chapuzón profundo, azul, una comida compartida de ensalada de pasta, y el placer de secarse, 10 minutos tumbados al sol, con una onza de chocolate fundiéndose en la boca antes de dejar el campo de batalla. Comienza la temporada.

May 14, 2011

CHORALE in L

MUSIC. From last weekend (see Uncharted Castille). 
To use as stress therapy ;-)



Del último fin de semana (ver Uncharted Castille). 
Para usar como terapia contra el estres ;-)

March 28, 2011

BEACH AND POOL

SAN SEBASTIAN. Every Saturday morning, in winter, I go with my two boys - 8 and 10 years old - to the swimming pool at the other side of the bay for their swimming class. If there is a low tide we walk across the beach that runs all along the bay. In high tide the water reaches the big rocks, with the garden and the palace above, and parts the beach in two and we have to take the promenade.
Soon it will be summertime and we will be able to swim to the island in the middle of the bay, after all the winter training. We have been planning about it every Saturday this winter.
Los sábados por la mañana, en invierno, voy con mis 2 hijos de 8 y 10 años a la piscina que está al otro lado de la bahía, a sus clases de natación. En marea baja vamos andando por la playa que rodea la bahía. Con marea alta el agua llega hasta las grandes rocas, sobre la que se asientan los jardines y el palacio, y parte la playa en dos y tenemos que ir por el paseo.
Pronto será verano  y podremos ir nadando hasta la isla que hay en mitad de la bahía, después de todo el entrenamiento del invierno. Hemos estado planeando cómo hacerlo cada sábado este invierno.

November 5, 2010

VALENCIA ORANGES

FOOD. Oranges are back in season. Recipe: Sliced oranges with olive oil and a pinch of salt. We had it first at Julio and Elena's. Famous in NY too (The Minimalist).

Vuelve la temporada de naranjas. Receta: Naranjas en rodajas con aceite de oliva y una pizca de sal. Lo descubrimos el año pasado en casa de Julio y Elena. Famoso hasta en Nueva York (The Minimalist).

November 1, 2010

CHOCOLATE

FOOD. I’ve been to France just to buy Nestle’s 100% dessert cocoa powder. The best one can get. To tell all the truth it was Bank Holiday in Spain and I live 10 miles from the border. But no need of all the travel and trouble to get Lidl’s unbelievable Ecuatorian Arriba Superieur 81%. Wild, tasty with a pinch of nice bitterness and smooth beyond believe for €1.39 for 125g! I’ve found a few people in adoration of the staff at  chocablog. And Tons of antioxidants! Chocolate can become quite a religion too.


Como es fiesta en España a comprar chocolate a Francia. El Nestle dessert 100% cacao en polvo sin azúcar es insuperable y no se vende en España que yo sepa.  Pero para lo que no hace falta moverse es para los chocolates de J.D.Gross en Lidl. El Arriba Superieur ecuatoriano 81% es un chocolate salvaje y untuoso de los de pedigrí – y por €1.39 la tableta de 125g. (!). Luego he visto en chocablog que alucinan de rodillas. ¡Y toneladas de antioxidantes! El chocolate puede llegar a ser una religión también.

October 4, 2010

KAYAK AROUND SAN SEBASTIAN

PLACES. Kayaking is easy, fun and excellent exercise. Around San Sebastian there are many nice places to go kayaking: Plencia, Gernika, Ea, the Bidasoa river, the courant de Leon in the Landes region in France are within everyone's reach. I’ve got my kayak at the Fortuna Club in San Sebastian bay which is a nice place to kayak too. With just a bit of practice the rivers Sella, Nalón and Gave d’Oloron - this last one in France too – are real adventures in the wild.
.
Con una piragua llegas a muchos lugares que no hay otra manera de llegar. Las rías es lo más fácil, lo puede hacer cualquiera. Con base en San Sebastián o Bilbao merecen la pena las rías de Plencia, Gernika, Ea aunque sea pequeña, bajar el Bidasoa, la courant de Leon en las Landas, y salir luego un poco hacia el mar si está en calma, como en esta foto que está sacada entre Zumaya y Zarauz. 
La bahía de San Sebastián también está bien - yo tengo mi piragua en el Fortuna.
Y con un poco de práctica el Sella, el Nalón y la Gave d’Oloron hasta Sauveterre de Béarn. Toda una aventura de verdad y a dos pasos de la civilización.
Es un ejercicio sano y completo, relajante sobre el agua además.

October 3, 2010

ASHTANGA YOGA

HEALTH.  Not what I thought about yoga, sitting in meditation and the like. This is aerobic yoga. Real exercise. After a lot of sweating, meditation comes at the end, and is really a welcome rest. It is worth trying.

Aquí el experto es mi amigo Paco que es el que me ha llevado a un par de stages en Malaga y Asturias y el que está al tanto de estas cosas. No es el yoga clásico de meditación con las piernas cruzadas. Aquí se hace mucho ejercicio y se suda la camiseta tanto que se agradece la meditación final, como descanso. Ah, y comida vegetariana muy rica. Merece la pena probarlo. En la foto, Lori, nuestra gurú en Malaga, en plena faena.

Information: http://www.ashtanga.com/

September 24, 2010

STEVIA

FOOD.  A natural sweetener with no E-number. No calories. The SWEETLEAF brand in the USA is based in it.

Es una hierba que traje una vez de Paraguay y es un edulcorante natural. Seguro que va apareciendo por todas partes porque es el único natural sin calorías que conozco.