Showing posts with label 24 miesiące. Show all posts
Showing posts with label 24 miesiące. Show all posts
Monday, 16 January 2012
Saturday, 14 January 2012
Picture - Picture and Picture word matching
Igor fell in love with cars and building machines. Thanks to Marta for links. Some of them I found by myself. The best way for us is glueing one picture to folder and laminating the other one. If Igor has them both laminated he might be throwing them around and then he has problem to dig for the proper one when he finds the second pair. His temperament does not allow to put them straight in line. Glueing lets us keep them in order.
Igor zakochał się w samochodach i maszynach budowlanych. Dzięki serdeczne dla Marty za udostępnienie plików. Cześć ilustracji znalazłem samodzielnie i powstała fajna kolekcja. Najlepsza dla nas wersja dopasowywania obrazków to taka, gdy jeden z nich jest przyklejony do folderu a drugi zalaminowany. Gdy Igor ma dwa obrazki laminowane wtedy giną one w gąszczu. Jego temperament nie pozwala jeszcze na układanie je w linii. Przyklejanie obrazków pozwala zachować jakiś porządek.
Sunday, 8 January 2012
Phonics flash-cards
To są flash-cards, które używaliśmy z Igorem do nauki fonetycznego alfabetu oczywiście angielskiego. Czcionka użyta jest taka jaką możemy spotkać w książkach dla dorosłych i wokoło nas. Książki i materiały Montessori używają innej czcionki. Tą wprowadziliśmy troszeczkę później. Zależało nam, aby Igor będąc na spacerze, rozpoznawał napisy, jakie pojawiają się dookoła, a także te w telewizji bądź w gazetach. Przez chwilę myślałem, że był to błąd, ale z perspektywy czasu uważam, że w niczym dwa rodzaje czcionek nie przeszkodziły. Maria Montessori zaleca aby zaczynać od liter z papieru ściernego, my jednak cały czas się uczymy i eksperymentujemy dlatego nie zawsze to będzie miało oddźwięk w literaturze. Pisząc ten post jestem w trakcie obmyślania jak wykonać własne litery z papieru ściernego i o tym niebawem.
Podczas prezentacji, nie używałem w ogóle nazw liter a tylko podstawowy dźwięk jaki mają one w wyrazach, w większości będzie to podobnie jak w języku polskim. Zastanawiam się jak i kiedy wprowadzić brzmienie polskich liter. W przypadku Darii używałem do prezentacji kart nagrania CD i tam litera pojawiała się z nazwą i brzmieniem. Teraz postanowiłem zrezygnować z nazwy i sam czytałem Igorowi karty.
a a - apl
b b - bel
k k - kat itd...
Subscribe to:
Posts (Atom)