Mostrando entradas con la etiqueta tilde. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta tilde. Mostrar todas las entradas

jueves, 4 de agosto de 2011

Securitas: por si dejas tu casa «sóla»

Llevaba tiempo con ganas de publicar esta entrada; sin embargo, el hecho de que el anuncio no estuviera disponible en YouTube u otra plataforma similar ha supuesto cierta dificultad para poder conseguir el testimonio gráfico que ponga de manifiesto el escaso dominio de la ortografía que tienen los... ¿quiénes? Porque esto es como una cadena de montaje, me temo: algo falló en un punto concreto, pero nadie ha tenido a bien arreglarlo después. ¿El resultado? De vergüenza ajena.

Se trata, como ya anticipé en el título, del anuncio de Securitas que se está emitiendo en televisión últimamente con Mario Picazo (sí, el hombre del tiempo de «Telecirco») como imagen. El hecho de que la tele no sea santo de mi devoción precisamente (quienes me sigan en Twitter es probable que conozcan mi pasión declarada por Bones y Criminal Minds, pero no suelo ver mucho más) y que solo se pueda encontrar el anuncio en ella han supuesto dos dificultades añadidas para conseguir la foto que atestigüe esta cagada ortográfica; una de tantas pues, desgraciadamente, cada vez están más a la orden del día.

Con todo, hace poco dio la casualidad de que, mientras desayunaba, emitieron el anuncio y, además, tenía la cámara de fotos a mano. Por eso, y porque no tengo un estupendo videograbador con disco duro, hice lo único que se me ocurrió entonces: hacerle una foto a la tele. Disculpad, pues, la horrorosa calidad del documento gráfico.


El debate entre quienes desean mantener la tilde de solo cuando funciona como adverbio, pese a la recomendación de la RAE (que aboga por su supresión), y quienes hemos optado por prescindir de ella sigue siendo encarnizado aun habiendo pasado ya varios meses desde la publicación de la nueva Ortografía. Lo que no tiene justificación alguna es la tilde en *sóla. El masculino de este adjetivo, solo, era precisamente el miembro de la pareja que no llevaba tilde cuando aún se prefería el uso de la diacrítica para distinguirlo del adverbio. Por tanto, si el masculino no la llevaba, el femenino tampoco. Ahora, menos todavía.

¿Tan complicado es llevar un cierto control de lo que se escribe, publica o difunde? Reivindico desde aquí la figura del corrector, en mi propio nombre y en el de tantos otros compañeros en paro. La inestimable labor de estos profesionales evitaría vergonzosos resultados como el que hoy os traigo.

No sé qué tal andará de calidad esta empresa a la hora de ofrecer la protección y seguridad que tanto pregonan; lo que sí está claro es que su anuncio deja mucho que desear. La BBC ya anunciaba hace unas semanas que las faltas de ortografía pueden reducir las ventas en línea hasta un 50 % en un mundo en el que la imagen cuenta, y mucho. Así las cosas, yo me pregunto: ¿qué más se les escapará a los de Securitas?


miércoles, 1 de diciembre de 2010

Flagrancias (3) - Especial banners

Hacía tiempo que le tenía ganas a esta entrada, y qué mejor manera de comenzar el mes del consumismo por antonomasia que hablando de algo tan relacionado con este fenómeno.

Considero, para empezar, que la publicidad es todo un arte capaz de aunar aspectos tan dispares como la comunicación, el diseño y la psicología, por solo mencionar unos cuantos. En ella hay profesionales como la copa de un pino que no solamente dominan las técnicas de persuasión que caracterizan a este mundillo, sino que además controlan la redacción y la ortografía de una forma que haría enrojecer a más de un filólogo. 

Desgraciadamente, no todos son así. Es más, me consta que se trata de un sector tan sumamente competitivo que, en ocasiones, los trabajos se "corrigen" una y otra vez, para evidenciar que lo que uno hace es mejor que lo que hace el compañero y, al final, lo que comenzó siendo pura inquina, mezclada con el atrevimiento de la ignorancia, termina derivando en muestras de algo rayano en la oligofrenia. Si a ello unimos las prisas y la falta de revisión, no es raro encontrar resultados desastrosos y plagados de errores (aún recuerdo el anuncio de DanUp que rezaba "mucho hambre, tiene mucho hambre", posteriormente vuelto a grabar con la cancioncilla corregida) que, más que persuadir, acaban provocando vergüenza ajena.

Últimamente he tenido ocasión de encontrarme alguna que otra de estas muestras; sin embargo, al abrir mi correo esta mañana y acceder al boletín de noticias de Accessorize, una marca inglesa de complementos, me he dicho que de hoy no pasaba.

La primera muestra de este particular Museo de los Horrores Publicitarios es un banner que encontré en una página de viajes y vuelos baratos. En él se preguntaban "¿A qué sabe Gijón?"; lo único que ocurre es que se ventilaron la interrogación de apertura y la tilde del pronombre interrogativo qué.




Otro problema con las tildes lo encontré en el diario Sur de Málaga; a Benalmádena parece habérsele caído la suya.


Más bochornoso todavía es lo que sucedió con la marca "Castilla y León", en la que la tilde brillaba por su ausencia de manera deliberada. Al parecer, hay diseñadores que consideran que la tilde es simplemente "ruido" y, por eso, se la ahorran vilmente, contraviniendo cualquier regla ortográfica. Juan Miguel, lector de este blog, me pasó un fantástico enlace comentando tal despropósito. No obstante, finalmente rectificaron e incluyeron la tilde en la tipografía, pero ya habían dejado claro que la ortografía correcta no entraba dentro de sus prioridades.


Esta reconozco que me ha escocido bastante, pues Córdoba es una ciudad a la que debo muchísimo, que siempre he defendido con uñas y dientes en el aspecto cultural (más de un rifirrafe he tenido con algún malagueño en relación con la candidatura de ambas ciudades a la capitalidad cultural en 2016; Málaga finalmente ha quedado fuera y Córdoba permanece aún). El anuncio que insta a disfrutar de las visitas nocturnas a la Mezquita (me niego a llamarla catedral) es una muestra evidente de que quien lo elaboró no sabe que el término alma es femenino; que solamente se utiliza el artículo masculino cuando precede inmediatamente a la palabra femenina que comienza por /a/ tónica y que el adjetivo también debería haber ido en femenino.


Volvemos a Málaga y a su Instituto Municipal de la Vivienda; un banner insertado en el periódico Málaga Hoy evidencia que a la institución pública no le interesan demasiado las tildes.



Tampoco el ámbito académico se libra de las meteduras de pata. En diferentes anuncios he podido encontrar el plural de la palabra máster formado como al redactor le ha venido en gana. El Diccionario panhispánico de dudas es firme: el plural de máster es másteres. Y no hay más que hablar.




En este caso, además, han decidido mantener la t en "Postgrados" cuando se prefiere desde hace tiempo el prefijo pos-, sin ella.


En el presente ejemplo, el "ente" público ha pecado de neologista, pues alguien se ha inventado el término metereológico que, supongo, sustituye al correcto meteorológico. Imagino que esta palabra se encuentra en el mismo diccionario que dentrífico y cocreta. 



Los encargados del márquetin de Accessorize también tienen ciertos problemillas con el acento gráfico, pues no parecen saber que solo solamente lleva tilde si es adverbio y exclusivamente en caso de ambigüedad (tilde que en la nueva Ortografía desaparece, por cierto); en consecuencia, el adjetivo jamás debería haberla recibido, y mucho menos en femenino, donde no ha de distinguirse de ningún homónimo.



He querido dejar esta para el final porque me ha parecido la más abyecta con diferencia. El ejemplo anterior contiene exactamente el mismo error que este, solo que en él habían rizado el rizo colocándoselo al femenino. Sin embargo, esta imagen está tomada de un banner del banco BBVA. Precisamente el banco que auspicia la Fundéu (Fundación del Español Urgente). ¿Será que en casa del herrero, cuchara de palo?

jueves, 11 de noviembre de 2010

El "ente" público

Desde el año 2006, son constantes las noticias acerca de los numerosos despidos que han tenido lugar o se han planteado en Radio Television Española. Mientras que las cadenas privadas no dejan de fomentar el morbo y de  generar telebasura a golpe de talonario, en los medios públicos los recortes no sólo se han llevado a cabo en lo que a la emisión de publicidad respecta, sino que su plantilla ha sufrido una considerable merma.

Muchos y valiosos profesionales se han quedado en la calle, me consta que incluso a las puertas de la jubilación (por lo que sus pensiones se verán recortadas considerablemente tras cobrar los dos años de paro de rigor). Por eso, tras semejante tijeretazo, no puedo sino echarme las manos a la cabeza cuando accedo a la web de Radio 5 y me encuentro lo que me encuentro.

No sé si será periodista, filólogo o programador web el encargado (o encargada, aunque los habituales del blog saben que la perspectiva de género me parece una chorrada) de redactar los resúmenes de las noticias que se pueden leer en la web de esta radio pública, pero me parece sencillamente vergonzoso y aberrante que no conozca las más mínimas reglas ortográficas cuando se está al cargo de una página de esa importancia.

En este primer caso, ya en el titular se detecta la ausencia de una coma que separe el nombre propio de Álvaro González (portavoz de seguridad del Sepla) del de su cargo. Mucho peor, sin embargo, es lo que aparece a continuación.



Destacamos en primer lugar que el redactor ha acentuado el demostrativo este en dos ocasiones: delante del sustantivo experto y de informe; se trata de un error sin ninguna clase de justificación, pues lo habitual (aunque desde 2005 ya no sea correcto) es acentuar los demostrativos cuando desempeñan la función de pronombres, pero jamás cuando son determinantes.

En segundo lugar, la tilde del término avión brilla por su ausencia, pese a tratarse de una palabra aguda terminada en -n.

Por si fuera poco, se ha añadido un punto para señalar las unidades de millar en la cifra que representa al año 2008; curiosamente, en este caso jamás se pone punto.

Para echarse las manos a la cabeza del todo, no obstante, tenemos la captura general de la web de Radio 5 de hoy, día 10 de noviembre de 2010. Comenzamos por los textos destacado de la parte superior.


Parece desconocer el redactor que se prefiere la escritura con minúscula inicial de los meses del año (la mayúscula se repite tanto en Agosto como en Septiembre), y que en la expresión numérica de los años no se utiliza punto tras las unidades de millar, como mencioné anteriormente.

La acentuación de la forma verbal fue es otro anacronismo fuera de lugar, pues los monosílabos no llevan tilde, a excepción de los que requieren de una diacrítica. Búhos, sin embargo, sí lleva tilde en la u para marcar el hiato que conforman la u y la o; una tilde que, en el caso que no ocupa, brilla por su ausencia . En relación con el artículo la que acompaña al nombre propio India, debería haberse escrito con minúscula.

Finalmente, vuelve a las andadas en lo que respecta a la acentuación de los demostrativos al coronar esta con una majestuosa tilde en la e pese a situarse delante del sustantivo deportista

Con todo, y mal que me pese, tal concurrencia de errores flagrantes no es cosa de un día. La web de Radio Televisión Española se ha convertido en un nuevo filón para la autora de este blog que, visto lo visto, no sabe si sentir vergüenza ajena, resignarse a que la corrección ortográfica se está convirtiendo en una utopía en los medios de comunicación o, por el contrario, señalar las incorrecciones con todos los medios que estén en su mano como hasta ahora. 

Huelga decir que me decanto por la última opción. 


sábado, 5 de septiembre de 2009

Sin tetas no hay Sierra Elvira

He vuelto a Carrefour y, aunque en el que he estado hoy no he encontrado el "*legía" de la entrada del otro día (y menos mal), entre las fotos que he podido sacar de extranjis, ésta es una de las que más me ha impactado.

Los que viváis en España conoceréis, o al menos os sonará de oídas, la serie de Telecinco "Sin tetas no hay paraíso", adaptación del formato colombiano de mismo nombre que, a su vez, se basaba en el libro homónimo de Gustavo Bolívar. Va de narcos, historias de amor y celos y esas cosas. Yo no he visto ni un solo capítulo, siendo sincera. Pero su título ha sido lo primero que se me ha venido a la cabeza cuando he visto en el híper el siguiente cartel:





¿"Mejor con mama"? ¿Perdón? No sé ustedes, yo tengo dos, no me voy a dejar una en casa para ir a ningún proyecto solidario.

Bromas aparte, además de la tilde ausente en "mamá" y la de "organización", lo que más me ha llamado la atención es la falta de coherencia que refleja la la totalidad del cartel. "Fundación" sí lleva tilde y "colaboración" también, por lo que deduzco que el rótulo será estándar para todos los establecimientos del país y cada uno de ellos imprimirá por su cuenta y riesgo las acciones que se realicen en sus cercanías.

Me produce tristeza y rabia a partes iguales el hecho de que se promocione un proyecto solidario prestando tan poca atención a los detalles. La imagen es crucial, y la ortografía es parte de ella. ¿Por qué no se le dará la importancia que verdaderamente tiene?

Así que, literalmente, ya saben: "sin tetas (o más bien sin teta) no hay Sierra Elvira".

miércoles, 2 de septiembre de 2009

¿Más vale que sobre?

De la mano de Fulgida nos llega hoy este cartel publicitario que, a su vez, me ha recordado la entrada publicada el pasado 29 de agosto en el blog "Acentos perdidos". Ésta se hacía eco de unas declaraciones del director de la carrera de Publicidad de la Universidad Diego Portales de Chile, en las que afirmaba que las tildes pueden llegar a "estorbar" en un anuncio publicitario. Sorprendente a la vez que bochornoso.

Se ve que aquí no se han enterado aún de semejante "tendencia", o aberración, así que, en aras de predicar con la sabia premisa del refranero español de "más vale que sobre, que no que falte", han plantado una tilde al verbo monosílabo "vio".


Con una simple consulta al Diccionario panhispánico de dudas se habría podido evitar el desastre. Más que nada, porque la entrada sobre la tilde no sólo trata este concepto, sino que hace un repaso por las reglas generales de acentuación que, por supuesto, incluyen a los monosílabos. Y entre los ejemplos mencionados, justo al principio, aparece precisamente la forma "vio".

1.2. Monosílabos. Las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica ( 3.1): mes, bien, fe, fui, pan, vio. Puesto que, dependiendo de distintos factores, una misma secuencia de vocales puede articularse como diptongo ( diptongo) o como hiato ( hiato), para saber si una palabra es o no monosílaba desde el punto de vista ortográfico, hay que tener en cuenta que algunas combinaciones vocálicas se consideran siempre diptongos a efectos de acentuación gráfica, sea cual sea su pronunciación. En concreto, toda combinación de vocal abierta (a, e, o) + vocal cerrada (i, u), o viceversa, siempre que la cerrada no sea tónica, así como la combinación de dos vocales cerradas distintas, han de considerarse diptongos desde el punto de vista ortográfico. Esta convención es una de las novedades introducidas en la Ortografía académica de 1999. Por eso, algunas palabras que antes de esta fecha se consideraban bisílabas pasan ahora a ser consideradas monosílabas a efectos de acentuación gráfica, por contener alguna de las secuencias vocálicas antes señaladas, y, como consecuencia de ello, deben escribirse sin tilde. Estas palabras son formas verbales como crie, crio, criais, crieis (de criar); fie, fio, fiais, fieis (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guieis (de guiar); hui, huis (dehuir); lie, lio, liais, lieis (de liar); pie, pio, piais, pieis (de piar); rio, riais (de reír); los sustantivos guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y, entre los nombres propios, Ruan y Sion. No obstante, es admisible acentuar gráficamente estas palabras, por ser agudas acabadas en -n, -s o vocal, si quien escribe articula nítidamente como hiatos las secuencias vocálicas que contienen y, en consecuencia, las considera bisílabas: fié, huí, riáis, guión, truhán, etc. La pronunciación monosilábica es predominante en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente en México y en el área centroamericana, mientras que en otros países americanos como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, es mayoritaria la pronunciación bisilábica.

Otro día hablaremos de puntuación y de la ignominiosa omisión de la interrogación al principio de la pregunta, que también tiene su aquél. Aquí se ve que se les olvidó el refranero.

viernes, 28 de agosto de 2009

Ahora que vienen los exámenes...

Uno de los patinazos ortográficos que más me ha llamado siempre la atención, no sólo por lo frecuente, sino también por el hecho de que es (o fuese) cometido por auténticas eminencias de la lengua (el que fuera catedrático de Lingüística General en mi facultad, mismamente, del que además guardo gratísimos recuerdos) es el de tildar la palabra "examen", en singular.

La causa es sencilla: al igual que sucede con otros términos, como "imagen", "margen", "volumen", "resumen" o "joven", entre otros, se trata de palabras llanas que, sin embargo, se tildan en plural al convertirse en esdrújulas, léase "imágenes", "márgenes", "volúmenes", "resúmenes" y "jóvenes", respectivamente. Por tanto, y por simple analogía con su propio plural, e incurriendo en la ultracorrección, se añade una tilde a la sílaba que iría acentuada en plural, sin necesitarla.

Aun así, como suele ser habitual, ni la prensa ni el mundo de la publicidad se libran de caer en ello, como demuestran las frecuentes apariciones del error en distintos medios.

Comenzamos por el diario ABC, toda una sorpresa teniendo en cuenta que se trata de uno de los periódicos mejor escritos, por no decir el mejor, de la prensa española. Aquí, no obstante, se les coló un *exámen.

Por otro lado, no es la primera vez que la publicidad de la cadena de electrodomésticos y productos de tecnología "Media Markt" se halla inundada de flagrantes destrozos contra el idioma y, como muestra, un botón. O una *imágen.


Tampoco los sitios web de algunos medios audiovisuales, como la Cadena Ser, se han librado de meter la pata en lo mismo.


No podía faltar mi querido diario Adn, cuyo *volúmen de noticias no es excusa para no revisar los textos antes de su publicación.


Sea uno *jóven o viejo, el conocimiento de la ortografía debería estar ligado al de la propia lengua, cosa que no parecen dominar ni en el diario El Mundo ni tampoco en Las Provincias de Valencia, como demuestran las imágenes a continuación.




Por último, y aunque como seres humanos podamos permitirnos normalmente cierto *márgen de error, los profesionales de la lengua no deberían relajar tanto sus costumbres, como algún redactor de El Diario Montañés.


A modo de *resúmen, cabría señalar que, por mucho miedo que den los exámenes, no hay ninguna razón para poner tilde al término en singular.

lunes, 8 de junio de 2009

Elecciones europeas - Una de tildes

Aún con la resaca de las elecciones europeas, cuyos resultados (como siempre) interpreta cada partido arrimando el ascua a su sardina, andaba esta mañana pegando un ojo a la prensa en línea para ver qué se cocía por el mundo (aunque de encierro obligado, una siente cierto deber moral de conocer qué pasa ahí fuera) y me encontré con el siguiente titular en el diario Adn:



El verbo aupar se acentúa exactamente igual que el verbo aunar, como afirma el Diccionario panhispánico de dudas (2005). Así, la conjugación de dicho verbo se lleva a cabo como sigue:



De este modo, si en tercera persona del singular, la forma correcta es "aúna", con tilde, en el caso de aupar sucede exactamente igual; el redactor en cuestión debería haber optado por colocar tilde en la "u".


Así que, desde aquí, aprovechamos también para hacer un llamamiento a los seguidores del Athletic de Bilbao, para que la pasión por el fútbol no empañe la corrección ortográfica.


- - - - - - - - - - - - - - -

Actualización posterior: la misma noticia, a las 11:50 de la mañana, tenía este aspecto:


No sólo resulta bochornoso el hecho de que ahora las frases no se inicien con mayúscula, sino que encima, además de no corregir el término "aúpa", separan el sujeto de su correspondiente verbo con una coma, saltándose a la torera los preceptos relativos al buen uso de los signos de puntuación (cito del DPD):

3. Usos incorrectos
3.1. Es incorrecto escribir coma entre el sujeto y el verbo de una oración, incluso cuando el sujeto está compuesto de varios elementos separados por comas: *Mis padres, mis tíos, mis abuelos, me felicitaron ayer. Cuando el sujeto es largo, suele hacerse oralmente una pausa antes del comienzo del predicado, pero esta pausa no debe marcarse gráficamente mediante coma: *Los alumnos que no hayan entregado el trabajo antes de la fecha fijada por el profesor suspenderán la asignatura.

¿Dónde ha quedado la profesionalidad en este país?

- - - - - - - - - - - - - - -

Última actualización: 22:55.

Aunque algún alma caritativa se ha dignado a corregir la entrada, Adn ha demostrado ser todo un filón. Si no, fijaos en la palabra que señalo justo encima de la noticia que nos ocupa. ¿Desde cuándo el término "oxígeno" se emplea en plural?