ἐτελεύτησεν B.C. 370; Or. 46 § 13.
ποικίλῃ στοᾷ ‘The painted portico.’ So called from its pictures, representing the legendary wars of Athens and the battle of Marathon. See Or. 59 (Neaer.) § 94 and Aeschin. Ctesiph. § 186. As is well known, it was this portico which gave the name of Stoics to the followers of Zeno of Citium. Persius III 53 quaeque docet sapiens bracatis illita Medis Porticus. It is placed east of the market of the Cerameicus in Curtius, Text der sieben Karten p. 35.
The public arbitrators had particular buildings assigned them according to the tribe to which they belonged: thus in Or. 47 § 12 the arbitration takes place in the Heliaea, οἱ γὰρ τὴν Οἰνηΐδα καὶ τὴν Ἐρεχθηΐδα διαιτῶντες ἐνταῦθα κάθηνται.
ἐχρῆν As usual, without ἄν. We might have had εἴπερ ἀληθὲς ἦν, ἐνέβαλεν ἂν τὸ γραμματεῖον, implying ἀλλ᾽ οὐκ ἐνέβαλεν, whereas the sentence as it stands does not require ἂν because it implies not ἀλλ᾽ οὐκ ἐχρῆν, but ἐχρῆν μὲν ἐμβαλεῖν ἀλλ᾽ οὐκ ἐνέβαλεν. So also with ὤφελον, ἔμελλον, ἔδει, προσῆκεν; ‘sed multo latius patet haec ratio... Omnino, ubicunque non potest contrarium opponi, recte abest particula.’ Hermann de particula ἂν § XII. On a similar principle we have τί ἦν ἁπλούστερον above, which follows the analogy of δίκαιον ἦν, εἰκὸς ἦν, &c.
τὰ σημεῖα Or. 42 §§ 2, 8. Probably the seals attached to the will (cf. Becker's Charicles, Sc. IX note 14), and not those on the deposition-case or ἐχῖνος (as supposed in Stark's addenda to Hermann's Privatalt. § 65, 9). On the ἐχῖνος cf. Or. 39 § 18 σεσημασμένων τῶν ἐχίνων, and note on Or. 54 § 27. For the opening of the seals of a will, see Ar. Vesp. 584 κλάειν ἡμεῖς μακρὰ τὴν κεφαλὴν εἰπόντες τῆ διαθήκῃ, καὶ τῆ κόγχῃ (‘the capsule’) τῆ̣ πάνυ σεμνῶς τοῖς σημείοισιν ἐπούσῃ. Cf. Wyse on Isaeus 4 § 13.
ἦ̣α ‘perhaps old Attic, Plat. Theaet. 180, Rep. 449’ Veitch, Gk Vbs. S.V. εἶμι. Cf. KühnerBlass, Gr. Gr., I 2 § 292, 3. As first person ἤ̣ειν is rare, but προσή̣ειν is not. In § 6 we have had ἀπή̣ειν. See Cobet, Variae Lect. p. 307.