Porto - Lisboa.
28/04/2014
26/04/2014
Diário de Viagem, a escrita e o desenho - 2ª sessão
Voltei hoje ao Largo do Carmo, depois de ontem ter assistido pela primeira vez às comemorações do aniversário do 25 de Abri. Hoje não estavam as milhares de pessoas de ontem, apenas os habituais turistas e alguns entusiastas, como eu, da segunda sessão do curso "Diário de Viagem, a escrita e o desenho", a ter lugar no Museu Arqueológico do Carmo.
Na sessão de hoje, o Eduardo Salavisa "obrigou-nos", meio a correr (20 minutos cada), a fazer quatro exercícios de desenho, que começaram no Largo do Carmo e terminaram a descer as Escadinhas do Duque. Gostei de todos. Não tive naturalmente tempo para os pintar durante a manhã, fi-lo somente em casa.
I returned today to Largo do Carmo, after having attended yesterday for the first time to the anniversary celebrations of the 25th of April. Today they were not the thousands of people from yesterday, just the usual tourists and some enthusiasts, like me, for the second session of the workshop "Diary of a Journey, writing and drawing", taking place at the Carmo Archaeological Museum.
In today's session, Eduardo Salavisa "forced us" almost running (20 minutes each), to make four drawing exercises, which began in Largo do Carmo and finished down the Escadinhas do Duque. I enjoyed all. Naturally I hadn´t the time to paint them in the morning, I did it only at home.
1º exercício/ 1st exercise:
"Sou observador" - Caracterizar um espaço observando o que ele tem de particular.
"I´m an observer" - Featuring a space observing what he has in particular.
2º exercício/ 2nd exercise:
"Eu estava lá!" - Um desenho contrário aos postais ilustrados, que mostrasse primeiro e segundo plano, sobrepondo temas, colocando selectivamente a cor.
"I was there!" - A drawing opposite to illustrated postcards, showing first and second subjects, overlaping subjects, selecting the color.
3º Exercício/ 3rd exercise:
"O Tempo" - Desenhar aquilo que acontece à nossa volta.
"The time" - Drawing things happening around us.
4º Exercício/ 4th exercise:
"As memórias" - Nem tudo é desenhável. Escrever o que não conseguimos desenhar.
"The memories" - Not everything can be drawn. Write what we cannot draw.
25/04/2014
25 de Abril
Fui pela primeira vez a uma comemoração do 25 de Abril.
Não esperava ver tanta gente no Largo do Carmo, amontoadas e de pescoço esticado sem conseguir ver, mas escutando atentas o discurso entusiasta do Vasco Lourenço, um dos capitães de Abril. Viam-se cravos vermelhos nas varandas, nas lapelas, e no coração das pessoas, muitas com os olhos humedecidos por lágrimas, outras tantas de voz rouca de protesto, talvez pouco esperançadas no futuro que Abril, 40 anos depois, lhes trouxe.
Terminou com o Grândola Vila Morena, seguida do Hino Nacional, e um enorme arrepio na espinha...
I went for the first time to a celebration of the 25th April.
I do not expect to see so many people in LArgo do Carmo, huddled and neck stretched unable to see, but attentive listening the enthusiast speech of Vasco Lourenço, one of the captains of April. There were red carnations on the balconies on the lapels and hearts of the people, many with eyes moistened by tears, so many with a hoarse voice of protest, maybe without hope hopeful in the future that 40 years after; the 25th of April, brought to them.
Ended with Grândola Vila Morena, then the National song, and a huge shiver down the spine ...
23/04/2014
Fotografias com história
Desenho feito no Domingo de Páscoa, depois do almoço em casa dos meus pais.
Já sabia que quando desenhamos observamos duas vezes, e gravamos na memória detalhes que de outra forma nos escapam. Mas acho que ainda não tinha experimentado colocar notas no desenho, e com este exercício descobri detalhes que ainda não conhecia. Como no caso da moldura ao centro do desenho. Sempre soube que esta fotografia tinha sido tirada ao meu pai em Angola, enquanto combatente no Ultramar, mas não conhecia os seus detalhes.
E desta vez decidi perguntar para escrever no meu caderno:
"Fotografia tirada ao meu pai em 1966 ou 1967, no norte de Cabinda - Angola, na fronteira com o Congo Brazaville, de nome Niconge."
This drawing was done on Easter day, last Sunday after lunch at my parents' house.
I knew that when we draw we observed the things twice, beeing recorded in our memory details that probably would escape. I think I´ve not yet tried to put notes in the drawing like this, and this time I found even more details. As in the case of the frame on the middle of the drawing. I always knew this picture was taken to my father in Angola, while fighting overseas, but I did not know the details of it.
And this time I decided to ask to write in my sketchbook:
"Photograph taken to my father in 1966 or 1967 in northern of Cabinda - Angola, on the border with Congo Brazzaville, name Niconge."
21/04/2014
Sábado santo
Alcobaça: desenho feito no dia seguinte, no mesmo sítio mas sem estar sozinho desta vez. Acho que gosto mais deste.
Alcobaça: drawing made on the day after, in the same place but not alone this time. I think I prefer this one.
Alcobaça: drawing made on the day after, in the same place but not alone this time. I think I prefer this one.
20/04/2014
Sexta-feira santa
Fim de semana prolongado de Páscoa, e o mosteiro de Alcobaça outra vez desenhado no meu caderno.
Extended weekend for Easter, and Alcobaça monastery again drawn in my sketchbook.
Extended weekend for Easter, and Alcobaça monastery again drawn in my sketchbook.
14/04/2014
Diário de Viagem, a escrita e o desenho
Em boa hora me decidi a inscrever no curso organizado pelo Museu Arqueológico do Carmo, o Diário de Viagem, a escrita e desenho. Poder aprender com o Eduardo Salavisa e a Raquel Ochoa vai ser um privilégio, e no passado Sábado, depois da primeira sessão, percebi logo que ia adorar isto. O primeiro exercício consistiu em desenhar 3 momentos (15m cada), escrevendo sumariamente algo sobre o que acabáramos de desenhar. Daqui por duas semanas há mais...
In good time I decided to do my registration in the workshop organized by Museu Arqueológico do Carmo, the journey diary, the writing and drawing. Able to learn from Eduardo Salavisa and Raquel Ochoa will be a privilege, and last Saturday, after the first session, I soon realized that I´m going to love this. The first exercise was to draw 3 moments (15m each), summarily writing something about what we had just draw. More within two weeks ...
In good time I decided to do my registration in the workshop organized by Museu Arqueológico do Carmo, the journey diary, the writing and drawing. Able to learn from Eduardo Salavisa and Raquel Ochoa will be a privilege, and last Saturday, after the first session, I soon realized that I´m going to love this. The first exercise was to draw 3 moments (15m each), summarily writing something about what we had just draw. More within two weeks ...
13/04/2014
O Mosteiro de Alcobaça e o terramoto de 1755
Apesar de se encontrar a cerca de 100 km de Lisboa, Alcobaça sofreu danos consideráveis no histórico terramoto de 1755. O mosteiro ainda hoje tem vestígios claros desse enorme sismo, e principalmente na ala norte podem ver-se inúmeros vãos visivelmente desaprumados.
Claro que o meu desenho em pouco mais de um quarto de hora fez muito pior ao mosteiro que esse tal terramoto...
Despite being about 100 km from Lisbon, Alcobaça suffered considerable damages in the 1755 hystorical earthquake. The monastery still has clear traces of this huge event, especially in the northern wing, where numerous unaligned windows are visible.
Of course, in a quarter of an hour, my drawing did much worse to the monastery compared to that earthquake did...
Claro que o meu desenho em pouco mais de um quarto de hora fez muito pior ao mosteiro que esse tal terramoto...
Despite being about 100 km from Lisbon, Alcobaça suffered considerable damages in the 1755 hystorical earthquake. The monastery still has clear traces of this huge event, especially in the northern wing, where numerous unaligned windows are visible.
Of course, in a quarter of an hour, my drawing did much worse to the monastery compared to that earthquake did...
12/04/2014
Drink and draw
E agora a experimentar balõezinhos de diálogo por cima para personagens. Gosto disto.
And now trying some small baloons with the dialogues above the characters. I like this.
And now trying some small baloons with the dialogues above the characters. I like this.
08/04/2014
Restaurante Maria Eugénia
Ainda não foi desta que fiz um desenho da cidade do Porto. Fiz um desenho ao almoço, no simpático restaurante Maria Eugénia, junto da Zona Empresarial do Porto. Da próxima vez quero mesmo desenhar o rio e uma das pontes.
It wasn´t this time I did a drawing of the city of Oporto. I made one at lunch time in a nice restaurant called Maria Eugenia, nearby the business area of the city. Next time I really want to draw the river and one of the bridges.
It wasn´t this time I did a drawing of the city of Oporto. I made one at lunch time in a nice restaurant called Maria Eugenia, nearby the business area of the city. Next time I really want to draw the river and one of the bridges.
05/04/2014
04/04/2014
Montes Claros 2010
Este desenho foi feito em homenagem ao belo vinho que trouxe da Adega Cooperativa de Borba no final do ano passado, e que bebi ao serão dois dias atrás. Aparece no desenho a garrafa já vazia e a malta entretida e já alegre...
This drawing was done in honor of the beautiful red wine that I brought from the Adega Cooperativa de Borba late last year, and that I drank in the evening two days ago. In the drawing the empty bottle and the entertained and amused people...
This drawing was done in honor of the beautiful red wine that I brought from the Adega Cooperativa de Borba late last year, and that I drank in the evening two days ago. In the drawing the empty bottle and the entertained and amused people...
03/04/2014
02/04/2014
Desenhar o centro histórico de Torres Vedras
No Sábado 3 de Maio, vou orientar a meias um workshop/ sketchcrawl com o Eduardo Salavisa, pelas estreitas ruas do centro histórico de Torres Vedras. Este encontro insere-se no conjunto de eventos organizado pelo Arte ao Centro, e vai decorrer durante a feira rural do fim de semana.
Inicia-se pelas 9:30 e durará até às 18h, e será seguido de uma conferência do Eduardo e de uma mesa redonda com outros intervenientes, onde eu também vou estar. A inscrição é gratuita mas indispensável para participar.
Para inscrições e mais informações, podem fazê-lo através do email arteaocentro@gmail.com.
Inscrevam-se! Acho que vai ser divertido.
01/04/2014
Patuscada
São estes os desenhos que mais gosto de fazer, os que gravam na memória os cheiros, os sabores e as conversas que enriquecem as nossas vidas.
These are the drawings that I like more to do, the ones that tape on our memories the smels, the flavours and talks that turn our lifes richer.
These are the drawings that I like more to do, the ones that tape on our memories the smels, the flavours and talks that turn our lifes richer.
Subscrever:
Mensagens (Atom)