coulisse

jeudi 20 octobre 2016

Quilt exhibition Rapperswil





I made this quilt to illustrate the title of my show, 1001 Colors. It measures 172 / 238 cm, in two parts. The design is a traditional one, called Anita's Arrowhead. I used 16 different colors in each block. 

J'ai fait ce quilt pour illustrer le titre de mon exposition, 1001 Couleurs. Il mesure 172 / 238 cm, en deux parties. Le motif est traditionnel, il s'appelle Anita's Arrowhead. J'ai utilisé 16 couleurs différentes dans chaque bloc.





For the back, I used fabrics I had at home and two left over blocks. I'm not buying fabric for the back of my quilts anymore, I have too many fabrics in my studio!!

Pour le dos, j'ai utilisé des tissus que j'avais à la maison et deux blocs restants. Je n'achète plus de tissu pour le dos de mes quilts, j'ai trop de tissus dans mon atelier!!





I tried to make the back of the quilt as perfect as I could! I changed fabrics each time it was necessary, and turned the binding behind the quilt. I also made the hanging sleeve as invisible as possible! I know it's quite ridiculous to spend so much time doing that, the chances that that quilt will one day hang in the middle of a room are close to zero!...

J'ai essayé de faire le dos du quilt aussi parfait que je le pouvais. J'ai changé de tissus chaque fois que c'était nécessaire, et j'ai passé le biais derrière le quilt. J'ai aussi fait une coulisse d'accrochage aussi invisible que possible. Je sais que c'est ridicule de passer autant de temps à faire ça, les chances que ce quilt soit suspendu une fois au milieu d'une pièce sont proches de zéro!...





.


Linking to Crazy Mom Quilts

jeudi 13 octobre 2016

Easy draw string bag!


There are many different ways to make a quick bag! Here is my way!

Il y a plusieurs façons différentes de faire rapidement un sac. Voici ma façon!


1. Take four rectangles of equal size. Two are for the outside, two for the inside. You can decorate in some way one of the outside rectangle. 
2. Sew one inside piece to one outside piece by the short sides. This seam will be the opening edge of the bag, so if you have directional fabric, position them correctly. Repeat. 
3. On the wrong side of an outside piece, mark a line at 3 cm from the seam and again at 1,5 cm. Repeat on the opposite side of the same fabric. 
4. Pin both pieces on top of each other and sew all around, leaving the 1,5 cm gaps open, as well as an opening on the small side of the inside fabrics (inside bottom of the bag).

1. Prenez 4 rectangles de taille égale. Deux seront pour l'extérieur, deux pour l'intérieur. Vous pouvez décorer une des pièces extérieures. $
2. Cousez une pièce intérieure à une pièce extérieure par les petits côtés. Cette couture sera le bord de l'ouverture du sac, alors si vous avez des tissus directionnels, positionnez-les correctement. Répétez. 
3. Sur le mauvais côté d'une pièce extérieure, marquez un trait à 3 cm de la couture, puis de nouveau à 1,5 cm. Répétez en face, sur le même tissu. 
4. Epinglez les deux pièces bon côté sur bon côté et coudre tout le tour en laissant les espaces de 1,5 cm ouverts, ainsi qu'une ouverture au milieu du petit côté des pièces intérieures (fond du sac). 


1. Open the seam allowances at the 1,5cm gaps and press. Glue them to the bag on each side, if possible with textile glue or with any stick of glue, to keep them open. 
2. Turn the bag over. Sew the bottom opening with the machine. Put the bag in place, push the lining inside the bag. 
3. Pin the opening of the bag, and stitch at a few millimetres from the edge. 
4. Mark a line at 3 cm from the edge on the outside of the bag, and again at 1,5 cm. Pin and sew on the lines. 

1. Ouvrez les marges de couture à l'ouverture de 1,5 cm et repassez. Collez-les sur le sac, si possible avec de la colle textile ou avec n'importe quel bâton de colle pour les garder ouverts. 
2. Retournez le sac. Cousez l'ouverture du fond à la machine. Mettre le sac en place, en poussant la doublure à l'intérieur du sac. 
3. Epinglez l'ouverture du sac et faites une piqure à quelques millimètres du bord. 
4. Marquez une ligne à 3 cm du bord, puis encore à 1,5 cm. Epinglez et cousez sur les lignes.


Take a ribbon of about 1 m and cut it in two. Pull one ribbon in one opening on one side and go around, come out at the same place. Tie the ribbon's ends. Repeat with the other ribbon from the other side. Finished!

Prenez environ 1 m de ruban et coupez-le en deux. Passez un ruban par un trou de côté, faites le tour et ressortez à la même place. Nouez les extrémités du ruban. Recommencez avec l'autre ruban en commençant de l'autre côté. Voilà, c'est fini!




jeudi 21 mai 2015

Quilt Sleeve / Coulisse



Last time I visited a quilt exhibition, I saw that many still didn't know how to make an intelligent hanging sleeve for their quilt. Indeed, you could see the rod, making a bump in the front, and it was not very pretty. That happens if you make a simple tube, and even worse, if you make a narrow single tube!
Here's a reminder on how to make a hanging sleeve, one that will leave your quilt flat on the front side, leaving room for the rod on the back side!
Start by making a regular, simple tube, at least 10 cm wide once ready.

La dernière fois que j'ai visité une exposition de quilts, j'ai vu que beaucoup ne savait toujours pas comment faire une coulisse d'accrochage intelligente pour leur quilt. En effet, on pouvait voir la latte, faisant une bosse sur le devant, et ce n'était pas très joli. Cela arrive si vous faites un simple tube, et pire, si vous faites un simple tube étroit!
Voici un rappel sur la façon de faire une coulisse d'accrochage, une qui laissera votre quilt bien plat, et qui laissera derrière de la place pour la latte!
Commencez par faire un tube normal, simple, d'au moins 10 cm de large une fois terminé.


Then with the hot iron, push one of the fold toward the inside, on a half cm width, all along the length of the sleeve. It will make a "D" shape. Now one side of the sleeve is longer than the other. 

Ensuite avec le fer, poussez un des plis vers l'intérieur, sur une largeur d'un demi centimètre, tout le long de la coulisse. Cela créera une forme en "D". Maintenant, un des côtés de la coulisse est plus grand que l'autre.


Sew the narrower side on the back of the quilt. The rod will occupy the extra space you have created without pushing the quilt forward.

Cousez le côté le plus étroit au dos du quilt. La latte occupera l'espace que vous avez créé sans pousser le devant du quilt.







On Instagram

© Mary & Patch. Made with love by The Dutch Lady Designs.