Luulin jo nähneeni kaikki buffet'n kirjoitusasut, mutta Jyväskylän yliopiston ravintolassa törmäsin "salaatti pufeehen". Olen jo aiemmin suositellut käyttämään helppouden vuoksi noutopöytää tai lounaspöytää, ja tässä tapauksessa siis salaattipöytä olisi paikallaan.
Buffet-vierassanan ongelma on se, että taivutuspääte on liitettävä heittomerkin avulla (buffet'ssa), koska kirjoitusasu päättyy konsonanttiin ja ääntöasu vokaaliin. En muista nähneeni ravintoloissa koskaan oikein merkittyä päätettä. Eikä ihme, kun esimerkiksi monikon suositeltu kirjoitustapa on tuo otsikon outo buffet't.
Jos lounaspöytä on liian arkinen, on mahdollista käyttää kotoistettuja muotoja bufetti, buffetti (myös puhvetti), joiden taivutus ei tuota pulmia.
PS. Ja onhan se joka tapauksessa yhdyssana.
Näytetään tekstit, joissa on tunniste ranskan kieli. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste ranskan kieli. Näytä kaikki tekstit
24.5.17
16.8.13
Kone ei ole onneksi "con"
Lentokentän rullaportaat muistuttivat Koneen nimipulmasta Ranskassa. Loppu-e sai nopeasti aksentin, sillä yritys ei pitänyt ranskan ääntöasusta ja sen luomasta mielikuvasta.
Tunnisteet:
erisnimi,
kieli,
käännökset,
logot,
mainoskieli,
merkintätavat,
merkki,
Nimet,
nimeäminen,
ranskan kieli,
sananvalinta,
vierasnimet,
vierassanat,
viestintä,
yritysnimet
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)