.

the NAKBA ... الـنـكـبــَـة حـق يـآبــى الـنـسـيــَـان

Showing posts with label Wafir Sheik. Show all posts
Showing posts with label Wafir Sheik. Show all posts

Monday, 18 July 2011

Nilo Azul ســلام من الــنــيــل ♪ Wafir Shaikh el-Din وافــر شــيــخ الــديــن


Album :
Nilo Azul ســلام من الــنــيــل

Artist :
Wafir Shaikh el-Din وافــر شــيــخ الــديــن

Index :
http://www.facebook.com/people/Wafir-S-Gibril/669970015

Language : Instrumental - Arabic

Country : Sudan

Melodies :
[.01.] Ahlam • [.02.] Lluvia • [.03.] Nilo Azul • [.04.] Nubia • [.05.] Toomi • [.06.] Lel • [.07.] Cabazurna • [.08.] Taqasim • [.09.] Kurdufan • [.10.] Sukkar • [.11.] Desafio • [.12.] Taqasim (2) • [.13.] Rio • [.14.] Nilo Azul
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [123 Mo]
╚══╝

.

Wednesday, 6 July 2011

Klezmer Sefardí كـلــيــزمــر الــســفــارديــم ♪ Eduardo Paniagua and Jorge Rosenblum إدواردو بــانـيـــاغــوا و خــورخـــي روزنــبـــلـــوم



Album :
Klezmer Sefardí .. Música judía de boda
كـلــيــزمــر الــســفــارديــم .. مــوسـيــقـى الــزفــاف لــدى الــيــهـود
Klezmer Sephardic .. Jewish Wedding Music


Artists :
Eduardo Paniagua and Jorge Rosenblum
إدواردو بــانـيـــاغــوا و خــورخـــي روزنــبـــلـــوم

•» Jorge Rozemblum (canto, bajo, pandero) •» Eduardo Paniagua (kaval, kanun, coro) •» Ivo Hristov (clarinete de 19 llaves, zurna, coro) •» Nasco Hristov (acordeón, coro) •» El Wafir Shaikheldine (oúd, violin, derbuka, daf, panderos, coro)
with: •» Jasmina Petrovich (canto) •» David Mayoral (derbuka, pandero)

Index :
http://www.facebook.com/people/Wafir-S-Gibril/669970015
http://es-es.facebook.com/people/Ivaylo-Hristov/1831989512
http://bg-bg.facebook.com/people/Atanas-Hristov/1819359629
http://es-la.facebook.com/people/Jorge-Rozemblum/636359443
http://es-es.facebook.com/people/David-Mayoral/1586344585
http://en.wikipedia.org/wiki/Klezmer
http://en.wikipedia.org/wiki/Sephardi_Jews
Booklet الــكــتــيـــب Livret

Language : Judeo-Spanish, also called Judezmo or Ladino - Instrumental

Country : Spain - Sudan ..

Melodies :
[.01.] Miserlou • [.02.] Dame parás (Give Me Money) • [.03.] Di sapoy'kelaj (Just To Be With You) • [.04.] Las esuegras de agora (The Mothers-in-Law of Today) • [.05.] Mileva rachenitza (Rachenitza de Milev) • [.06.] La rosa se enflorese (The Rose Blooms) • [.07.] Lejá dodí (Come my love) • [.08.] Tantz, tantz yidelekh (Dance, Jewes, Dance) • [.09.] Danzas de los novios (The Bridegroom's Dance) • [.10.] Der alter bulgar (The Old Bulgar) • [.11.] Oy, qué casas tan hermosas (Oy, What Beautiful Houses) • [.12.] Sha Shtil (Quiet!, Still!) • [.13.] Dem Rebris Tants (The rebe's dance)
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [153 Mo]
╚══╝

.

El crisol del tiempo بــوتــقــة مــن الــوقــت ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيـاجــوا





Album :
El crisol del tiempo
Música legada a los acontecimientos en la Castilla-La Mancha en el tiempo medieval
بــوتــقــة مــن الــوقــت
مــوسـيـقــى تـعــكــس الأحــداث فـي قـشــتــالـة لامـنـتـشــا فـي الــعــصــور الــوســطـــى
The crucible of time
Music reflecting the events in Castile-La Mancha in Medieval times

Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيـاجــوا

Index :
Booklet الــكــتــيـــب Livret

Language : Spanish - Instrumental - Arabic - Hebrew

Country : Morocco - Spain - Sudan (Christians, Jews and Muslims)

Melodies :
I. Etapa Visigoda, siglos VI al VII
Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.01.] Cantiga 76: Quenas sas figuras da Virgen partir (instr.) . Anon., Wisigothico-mozarabic • [.02.] Responsorio: Surgam et ibo . Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.03.] Cantiga 2: Muito devemos, varõnes, loar a Santa María (Cantiga de San Ildefonso de Toledo)
II. Etapa hispano-musulmana, siglos VIII al XI
Tunisian song, Maluf 11, al-Rizqi • [.04.] Talilatu al watia (The Birth of the Prophet) (instr.) Jehuda Halevi: Jarcha de la moaxaja No 8 • [.05.] Non me mordas ya habibi (No me muerdas amigo) Abraham Ibn Ezra • [.06.] Canción de Shabat: Ki eshmerá shabat
III. Etapa de la Reconquista cristiana, fines del siglo XI al XIII
Anon., Codex Las Huelgas • [.07.] Rex obiit (Planctus a la muerte de Alfonso VIII de Castilla) Andalusi lullaby from Tunisia, taqil rythm, rhawi mode • [.08.] Ninni, Ninni jáhanum - nana andalusí (instr.) Tunisian song, Maluf 18, al-Rizqi • [.09.] Uaddaáuni - Console me at dawn, my dears! Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.10.] Cantiga 212: Tod' aquel que pola Virgen quiser do seu ben fazer (Cantiga del sartal) Anon., sephardic, oriental • [.11.] Canción de cuma: Nani, nani Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.12.] Cantiga 353: Danza I de la conquista de Almería Arnoldo, obispo de Astorga (attr. text for: Alfonso VII, el Emperador "Poema de Almería") / Alfonso el Sabio: Cantigas de Santa Maria (m) • [.13.] Entusiasmos de las tropas (v, 33-50): Pontificum clangor (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 341) • [.14.] Los Toledanos y Alvar Rodriguez: (v, 204-232) Alvarus ecce venit (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 418) • [.15.] Los males de la guerra: (v, 349-360) Talibus auditis (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 359) Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.16.] Cantiga 205: Oraçon con piadade oe a Virgen de grado (Ucles y calatrava - La mora y su niño) Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.17.] Cantiga 377: Sempr' a Virgen groriosa ao que s'en ela fia (Villa Real) Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.18.] Cantiga 97: A Virgen sempr' acorrer (La Calumnia de Mateo, privado del Rey, en Cañete de Cuenco
IV. Siglo XIV
Anon., 13th c., Cathedral of Toledo, Madrid Codex • [.19.] Flos de spina rumpitur / Regnat (La flor se rompe del tallo) Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.20.] Cantiga 12: O que a Santa Maria mais depraz (Cantiga de los judíos de Toledo) Anon. Códice de las Huelgas • [.21.] Benedicamus Domino cum cantico
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [196 Mo]
╚══╝

.

Wednesday, 15 June 2011

Tesoros de Al-Andalus كــنـــوز الاندلـــس ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيـاجــوا


Album :
Tesoros de Al-Andalus كــنـــوز الاندلـــس
Treasures Of Al-Andalus
Música clasica de los Reinos de Taifas siglos XI-XII
الـمـوســيــقـى الـكـلاسـيـكـيـة مـن مــمالـك الـطـوائـف ، الـقـرن الحادي عـشـر و الثاني عـشـر
Classical Music from the Kingdoms of the Taifas, 11th-12th Centuries
Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيـاجــوا
•» Wafir Shaikeldine, canto, laúd árabe y derbuka •» Cesar Carazo, canto y fídula •» Jaime Muñoz, nay, kaval, ajabeba, cálamo, chirimía y gaita •» Felipe Sánchez, cítola y laúd •» David Mayoral, cántara, darbuga, panderos, daf, tar, req y coro •» Eduardo Paniagua, qanún, fahl, flautas, chirimía, derbuka y coro •» Luis Antonio Muñoz, fídula •» Martínez, viola de rueda
Index :
Booklet الــكــتــيــّــب Livret
Language : Instrumental - Arabic - Spanish
Country : Morocco - Spain - Sudan (Christians, Jews and Muslims)
Melodies :
[.01.] Responde al saludo .. Qaim ua nisf Ram al Maya[.02.] Quien cautiva mi mente. • [.03.] Noche maravillosa • [.04.] Bashraf samal • [.05.] Llego el reino del triunfo • [.06.] El profeta es la perla del colla • [.07.] Vaise meu coraçon, habibi • [.08.] Dios es magnifico • [.09.] Todos los amantes • [.10.] Me visito quien esperaba • [.11.] La luz sube al trono de Dios • [.12.] Los mejores amantes • [.13.] Pastor de gacelas • [.14.] La noche me ha quitado la cordura
.
.
صنعة شغل - توشيح
ليل عجيب .. ما كان أحلاه ‹› غاب الرقيب .. لا رذّه الله ‹› وجه الحبيب .. يا سعد من راه ‹› بدر التمام .. قد هيج أشجاني ‹› يقضي هيام .. للعاشق الفاني
زارني منيتي
زارني منيتي و طاب وقتي .. وشرح خاطري ‹› و شفي غلتي من ثغرة .. ممزوج بالسكر ‹› قلت يا كل المنى .. زرني و تعال كالعادة ‹› يا أطيب السهر .. في ليلة القمر
يا راعي الظبا
يا راعي الظبا في حيك غزال .. خلته في قبا إذ رنا الوصال ‹› قال خذ جبا و أشربها حلال .. ناديت مرحبا يا بد الكمال ‹› قل لي يا مصون ما هدا الدلال .. يا حلو المجون ما ان الوصال ‹› زادت بي شجون سلواي محال .. وحالي ابي عن غيرك ومال
آه أمان أمان
ليلى
سلبت مني ليلى العقل .. قلت يا ليلى ارحمي القتلى ‹› صلوا يا عشاق على النبي الراقي .. النبي المحمود السيد الهادي

Thursday, 27 January 2011

Morada Del Corazón مــسـْـكـن الــقـلــب ♪ Eduardo Paniagua and Jorge Rozemblum خـــورخـــي روزيــمـبــلــوم و إدواردو بــانــيــاغـــــوا

Album :
Morada Del Corazón مــسـْـكـن الــقـلــب
Sefarad en Al-Andalus . Siglos XI-XII
الــســفــارديــم بالانــدلــس . الـقــرنـيــن الحادي عشر إلى الثاني عشر
Artists :
Eduardo Paniagua and Jorge Rozemblum
خـــورخـــي روزيــمـبــلــوم و إدواردو بــانــيــاغـــــوا
•» Jorge Rozenblum (voice, recitative, choir, citole) •» Cesar Carazo (voice, choir, fiddle) •» Eduardo Paniagua (choir, kanun, flute, calamo, fhal, darbugas, drum "con tensores", tar, cittern, gong, hand clapping) •» Wafir Sheik (lute, suisen, setar, hand clapping) •» David Mayoral (tambourine, dumbek, darbuga, daf, riq).
Note :
Poemas de la Edad de Oro de Sefarad en al-Andalus con melodías sefardíes y “contrafactas” de música andalusí-magrebí de las cofradías sufíes y de las núbas marroquíes y garnati
This CD focuses on poems from the Golden Age of the Sepharad in Al-Andalus, with Sephardic melodies and contrafactum pieces from the Andalusian-Maghrebian music of the Sufi brotherhoods and from the Moroccan and Garnati nawbat. The poems, written by Moshe and Abraham Ibn Ezra, and Shemuel Hanaguid ibn Nagrella, are played with Medieval and North African traditional instruments such as qanun (Arabic zither) Arabic lutes, fidula (ancient viola), citola (Medieval guitar), flutes and percussion (dumbek, darbuqqa, riqq, tar, sistrum) and are sung in Hebrew
Index :
Language : Hebrew - Instrumental
Country : Spain - Morocco - Sudan (Christians, Jews and Muslims)
Melodies :
‹› Trad., sefardi[.01.] Oración de Januká (A Hanukkah Prayer) ‹› Anon., Salonica[.02.] Dedicación del Templo, Salmo 30 de David (The Dedication of the Temple) ‹› Anon. • [.03.] Meditaré en la Torá (I shall meditate on the Torah) (instr.) ‹› Abraham Ibn Ezra[.04.] Ky eshmerá shabat (Si observo el sábado - If I observe the Sabbath) ‹› Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de santa Maria[.05.] Cantiga ??: La conversió del judío (The conversion of the Jew) (instr.) ‹› Shemuel Hanaguid ibn Nagrella[.06.] Mi tejilá ása (Dios al comenzio - God in the Beginning) ‹› Anon., Judería de la región otomana[.07.] Shabat sagrado (The Sacred Shabbat) (instr.) ‹› Shemuel Hanaguid ibn Nagrella[.08.] Esh Ahabim (Fuego de pasión - Fire of Passion) ‹› Anon., melodía yemenita[.09.] Descansad en shabat (Rest on Shabbat) (instr.) ‹› Shemuel Hanaguid ibn Nagrella [.10.] Asher lo yam (Tuyos son los mares - You are at the Seas) ‹› Moshé ibn Ezra[.11.] Al ma'atzabí (Mi corazón se queja - My Heart Aches) ‹› Shemuel Hanaguid ibn Nagrella[.12.] El Neerátz (Oh, Dios terrible - Oh, Terrible God) ‹› Moshé ibn Ezra[.13.] Ketanot pasim (Tunica de rayas - Striped Tunic)
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [121 Mo]
╚══╝

.

Sunday, 23 January 2011

Cautivo de Amor أســيـــر الــحــب ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بــانيــاغــوا

Album :
Cautivo de Amor أســيـــر الــحــب
Moaxajas de Al-Andalus en Egipto - Ibn Sana Al-Mulk (1155-1211)
الــمــوشــحــات الأنــدلــســيــة بــمــصـــر - ابــن ســـنــــاء الــمــلــــك (1155-1211)ء
Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بــانيــاغــوا
••» Saleeb Fawzy (voice, tabla), Amin Sahin (arghul), Wafir Shaikheldine (lute, derbuka, req, coro y palmas), Eduardo Paniagua (derbuka, tar, coro y palmas)
••» Guest performers: David Mayoral (derbuka), Jaime Muñoz (mizmar (bombarde), kaval
Index :
Note :
The muwashshah and its sequel the zejel are Spanish poetic-musical inventions that were born in Andalusia and travelled to the Orient, where they became the object of theoretical, preceptive and rhetorical analysis... Muqaddam Ibn Mu’afa al-Qabrí (d.911-912), know as the blind man of Cabra, invented the muwashshah some 50 years after the death of Ziryab, the creator of the Andalusi musical School. The muwashshah was copied by Abd al-Rabbini (d.940) (The Only Necklace), but according to Ibn Jaldun his works were completely forgotten. The muwashshah re-emerged with Bada Ibn Ma’al Samá (d.1040) and Ubada al-Qazzaz of Almeria. But it was at the time of the Almoravids, when it was closely linked to music, that it achieved its Golden Age, with the Blind Man of Tudela (d.1130), Ibn Labbana (d.1113), Ibn Baya (d.1138) and Ibn Baqi (d.1145). Under the Almohads it continued to flourish with Ibn Zuhr (d.1198) and Ibn Sahl (d.1251)... This poetic and musical genre spread through the Orient in the 12th century during the Fatimi and Ayyubi period, reaching its height in Egypt with Ibn Sana al-Mulk (1155-1211) and his disciples: al-Fadil, Ibn Nabih, Ibn Wakil, Ibn Danyal, Ibn Nubata and Safadí.
The success of the muwashshah was the consequence of the musical revolution created by the song based on this poetic genre
Language : Instrumental - Arabic
Country : Egypt - Sudan - Spain (Christians, Jews and Muslims)
Melodies :
Anon., traditional egyptian melody[.01.] Perdidos de amor – Hope Lessly in Love (instr.) Anon., improv. traditional egyptian melody / Ibn Sana Al-Mulk (text)[.02.] En mis sueños te alcancé – I Reached you in my Dreams Anon., traditional egyptian melody, sufi / Ibn Sana Al-Mulk (text)[.03.] Que dulzura – Such Sweetness Anon., improv. on a Malouf melody from Tunis[.04.] Obsesión de amor – Obsessed by Love (instr.) Anon., traditional egyptian melody[.05.] Vino generoso – Full-bodied wine (instr.) Anon., traditional egyptian melody, sufi / Ibn Sana Al-Mulk (text)[.06.] El amor, amarga dulzura – Love, Bitter Sweetness Anon., trad. egyptian melody and Cantiga 322 de Alfonso X el Sabio, 1265 / Ibn Sana Al-Mulk (text)[.07.] Cautivo de amor – Captive of Love
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [126 Mo]
╚══╝

.

Saturday, 22 January 2011

Perfume Mudéjar عــطــر الـمـدجّــن ♪ Axivil Aljamiá con Cori el cantaor Pedro Sanz – Sánchez Mascuñano, dir



Album :
Perfume Mudéjar عــطــر الـمـدجّــن
Romances de moros y canciones del S.XV al estilo Andalusí
أغــانــي الــمـوروس الــرمــانــسـيــة بالانــدلــس فـي الـقـرن الــخــامس عــشـر
Artists :
Axivil Aljamiá con Cori el cantaor Pedro Sanz – Sánchez Mascuñano, dir
أكـســفــيــل الــخــمــيــاه بــرفــقــة الـمــغــنــي بــيـدرو سـانز بـإدارة ســانـشــيــز مـســكـنــانــو
Sánchez Mascuñano, dir. Cesar Carazo (canto, fídula), Xurxo Varela(canto, vihuela de arco), Wafir S. Gibril (percusiones, ud), Jaime Muñoz (ney, kaval, ajabeba, gaida, cornamusa, chalumeau), Javier Paxariño (flautas traveseras de caña, chalumeau), Jota Martinez (zanfona), Pedro Estevan (percusiones), David Mayoral (percusiones), Felipe Sánchez Mascuñano (laúd, guitarra medieval) with Eduardo Paniagua (qanun)
Index :
Language : Spanish - Instrumental
Country : Spain - Sudan (Christians, Jews and Muslims)
Melodies :
.Anon. • [.01.] Romance: Paseábase el Rey Moro .Felipe Sánchez Mascuñano. • [.02.] Ishbilya (instr.) .Anon. • [.03.] Romance: La manana de San Juan • [.04.] Canción: Mios fueron • [.05.] La mia sola Laureola (instr.) • [.06.] Romance: De Antequera • [.07.] Canción: Sospiros-Rifkan • [.08.] Canción: Tres morillas
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [143 Mo]
╚══╝

.

Wednesday, 29 December 2010

El cantar de la Conquista de Almería الــغــنـــاء إبــان غــزو الــمــيــريـــة ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيــاغـــوا


Album :
El cantar de la Conquista de Almería
الــغــنـــاء إبــان غــزو الــمــيــريـــة
Singing in the conquest of Almeria
A Romance Epic poem and Troubadours Of Alfonso VII, The Emperor
مــلـحــمــة شــعــريـــة رومـــانــســيــة والــشــعــراء الـــمــتــجـــولــون للامــبــراطـور ألــفــونــســو الــســابــع
Poema épico románico y trovadores de Alfonso VII el Imperador
Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بــانــيــاغـــوا
César Carazo (chant, recitative), Luis Antonio Muñoz (chant, recitative), Felipe Sanchez (lute, citole), Wafir Sheik (arabic lute, saz), Javier Coble (portative organ, viola de teclas), Enrique Almendros (gaitas, flautas de tres agujeras, tambor, chicotén, chorus), Manuel Pascual (cornet), David Mayoral (añafil, darbuga, dombek, atabal, tamburelo, daff, pandero, chorus), Eduardo Paniagua (tromba marina, salterio, flautas dulces, nácara, tar, campanil)
Index :
Booklet الكــتــيــّــب Livret
Language : Spanish - Instrumental
Country : Spain - Sudan
Melodies :
I. Trovadores de Alfonso VII, el Imperador
Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.01.] Cantiga 353: Danza I de la conquista de Almería - Marcabru • [.02.] Canto de Cruzada: Pax in Domine - Alegret • [.03.] Cançión: Ara pareisson lláubre tiga sec - Marcabru • [.04.] Canto de Cruzada: Emperaire, per mi mezeis
II. El poema de Almeiría
Arnoldo, obispo de Astorga (attr.) • [.05.] Prefacio: Rex pie, Rex fortis (versos, I-XIII)
» Españoles y Francos bajo Alfonso VII
Arnoldo, obispo de Astorga (attr. text for: Alfonso VII, el Emperador "Poema de Almería") / Alfonso el Sabio: Cantigas de Santa Maria (m) • [.06.] Concentración de las tropas (v, 1-24): Convenere duces Hispani • [.07.] Predicació de la Cruzada (v, 25-32): Pontifices omnes Legionis sive Toleti (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 69) • [.08.] Entusiasmos de las tropas (v, 33-50): Pontificum clangor (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 341)
» Avance de los ejércitos
[.09.] Las Tropas de Galicia (v, 51-65): Maius est mensis (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 136) • [.10.] Las Tropas de Léon: (v, 66-100) Florida milities (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 385) • [.11.] Las Tropas de Asturias: (v, 101-124) Irruit interea non ultimus impiger Astur.(Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 221) • [.12.] El ejercito de Castilla: (v, 125-148) Post hos CastellaeFlorida milities (Cantar de Almeria 2) • [.13.] Las Tropas de Estremadura: (v, 149-185) Innumerabilis, insuperabilis (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 344) • [.14.] Los Portugueses y Fernando Juanes: (v, 186-203) Iugitur his cunctisS. (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 335) • [.15.] Los Toledanos y Alvar Rodriguez: (v, 204-232) Alvarus ecce venit (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 418) • [.16.] Navia, Montenegro, y lugo: (v, 233-242) Navia dat vires (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 382) • [.17.] Hita y Martin Fernandez: (v, 243-272) Natus Fernandi (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 358) - Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa Maria • [.18.] Cantiga 353: Danza 2 de la conquista de Almería - Arnoldo, obispo de Astorga (attr. text for: Alfonso VII, el Emperador "Poema de Almería") / Alfonso el Sabio: Cantigas de Santa Maria (m) • [.19.] El Rey Garcia Ramirez de Navarra: (v, 273-281) Ad bellum properat (Cantar de Almeria 3
» Las Batallas
[.20.] Conquista de Andújar: (v, 282-319) Talibus auxiliis (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 374) • [.21.] Descanso del ejercito: (v, 320-327) Omnibus expletis (Cantar de Almería 4) • [.22.] Francos, Catalanes, Genoveses y Pisanos: (v, 328-345) O decus agregium (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 195) • [.23.] Los males de la guerra: (v, 349-360) Talibus auditis (Contrefacta de Cantigas de Santa Maria 359) • [.24.] Exortación del Obispo de Astorgas: (v, 361-373) Inter pontifices (Cantar de Almería 5) - Anon. Códice de las Huelgas • [.25.] Benedicamus Domino cum cantico
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [206 Mo]
╚══╝

.

Sunday, 26 December 2010

Empezar quiero contar.. Canciones de Sefarad وأود أن تــبــدأ الــقــصـــة.. أغـــانــــي الــســفــارديــم ♪ Judith R. Cohen and Eduardo Paniagua


Album :
Empezar quiero contar.. Canciones de Sefarad
وأود أن تــبــدأ الــقــصـــة.. أغـــانــــي الــســفــارديــم
I would like to Begin the Story.. Songs of Sefarad
Artists :
Judith R. Cohen and Eduardo Paniagua
جـــوديـــث كــوهــيـــن وإدواردو بـــانــيــاغـــوا
Judith R. Cohen (voice, medieval fiddle, drums), Tamar Ilana Cohen Adams (voice, drum, shells), Eduardo Paniagua (kanun, arab flutes, tambourine, triangle, sistro), Wafir Sheik (arab lute, viola), David Mayoral (drums, tympani, tambourine, bells)
Note :
Dr. Judith R. Cohen is a performer and ethnomusicologist specializing in Judeo-Spanish ("Ladino") Sephardic songs, as well as in medieval and traditional music, including Balkan, Portuguese, Yiddish, and French Canadian, pan-European balladry,and songs from Crypto-Jewish regions of the Portuguese-Spanish border. Her daughter, Tamar Ilana Cohen Adams (b.1986) often performs with her.Judith's performance repertoire and lectures draw on her village field work in several Mediterranean countries and in urban immigrant communities; and on her academic research, presented in a dynamic, accessible style adaptable to audiences from sophisticated cognoscenti to school children. Her commentaries can be given in English, French, Spanish or Portuguese. She accompanies her traditional-style singing on bowed vielle, 'ud, dulcimer and traditional percussion instruments, and is an accomplished player of recorders and pipe-and-tabor. Tamar Ilana is an accomplished traditional singer, and adds percussion, drawing on her years of flamenco dance training and her travels and fieldwork with Judith.
Index :
Booklet الكــتــيــّــب Livret
Language : Ladino - Instrumental
Country : Spain - Sudan
Melodies :
Ovadiah ha-Ger ("the Proselyte"), early 12th century - • [.01.] Mi al har Khorev - Dunash ibn Labrat (t) / Trad., Yemeni - • [.02.] Dror Yiqra - Wife of Dunash ibn Labrat (t, attr.) / Beatriz de Día (m) / [Contrafact by Judith R. Cohen, 1997] - • [.03.] Hayizkor hakhen yedida / A chantar m'er - Anon., Bulgaria - • [.04.] Judeo-Spanish wedding song: De hoy en este día (instr.) - Anon., Morocco / Eastern Mediterranean - • [.05.] Judeo-Spanish love song: Ay, madre - Anon., Morocco - • [.06.] Judeo-Spanish romance: La envenenadora - Anon., Morocco - • [.07.] Judeo-Spanish romance: De Burgos partió el rey (instr.) - Mathieu le Juif - • [.08.] Pour autrui movrai mon chant - Vidal de Elvas (t) / Guiraut de Riquer (m) / [Contrafact by Judith R. Cohen, 1997] - • [.09.] a) Moir'e faço dereito / Pus astres no m'es donatzVidal de Elvas (t) / Alfonso X "El Sábio" (m) / [Contrafact by Judith R. Cohen, 1997] b) E mal día non ensando ei / Cantiga 49: Ben com' aos que van per mar - Trad., Tras-os-Montes, Portugal - • [.10.] O pandeiro - Trad., Beira Baixa, Portugal - • [.11.] A padeirinha - Anon., Morocco, (arr. Judith R. Cohen, 1994) - • [.12.] Judeo-Spanish hiloula song: Adonde váis, Señor Yitzkhak? - Anon., Morocco - • [.13.] Judeo-Spanish coplas: Ester mi bien (Los Tres padres de Israel) - Anon., Eastern Mediterranean - • [.14.] Judeo-Spanish coplas: Allá en el midbar (instrumental) - Anon., Morocco - • [.15.] Judeo-Spanish Purim song: Coplas de Purím - Anon., Greece (Salonica) - • [.16.] Judeo-Spanish Purim song: Coplas de Purím - Anon., Morocco - • [.17.] Song for Passover (Hebrew): Ashira keshirat Moshe - Anon., Morocco - • [.18.] Judeo-Spanish wedding song: Ansí se me arrimó - Anon., Morocco - • [.19.] Judeo-Spanish song (seguidillas): A la puerta del río
.

╔══╗
♪♪
║██║
║♪♪║♥ ♪ Download From Here. [136 Mo]
╚══╝

.

Monday, 11 October 2010

La Rosa de la Alhambra وردة قــصـــر الـــحــمـــراء ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بـانــيــاجـــوا



Album :
La Rosa de la Alhambra
Cuentos de Washington Irving . Música de los Siglos XIV al XIX
وردة قــصـــر الـــحــمـــراء
حــكـايــات مــن واشـنــطــن ايـرفـيــنـغ . الـمــوسـيــقــى مــن الـقـرنـيــن الــرابـــع عـشــر إلـى الـتـاسـع عـشـــر
The Rose of the Alhambra
Tales by Washington Irving . Music from XIV to XIX centuries
Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بـانــيــاجـــوا
Felipe Sanchez (guitarrra medieval, guitarra barroca, guitarra romantica), Cesar Carazo (canto, viola), Wafir Sheik (laúd arabe), Jaime Muñoz (traverso, kaval, axabeba, cornamusa, chalumeau, cálamo), David Mayoral (tambor, pandero, darbugas, tar, rek), Eduardo Paniagua (salterio, flauta soprano, flauta alto, flauta tenor, flauta bajo, tar) Eduardo Paniagua, dir.
Index :
Booklet الــكـتــيــّــب Livret
Online text :
Language : Arabic - Spanish - Instrumental
Country : Sudan - Spain - Something from Morocco & USA
Melodies :
I. LA LEYENDA DE LAS TRES HERMANAS PRINCESAS
[.01.] Cuento en la Alhambra • [.02.] Las tres hermosas princesas • [.03.] Ay triste, que vengo • [.04.] Aquel caballero, madre • [.05.] Tres morillas • [.06.] Por vos, mal me viene, niña • [.07.] Cariño mio • [.08.] Torre de la niña • [.09.] Niña erguídeme los ojos • [.10.] La fuerza que tiene Zorahaida • [.11.] A los baños del amor
II. LA LEYENDA DE LA ROSA DE LA ALHAMBRA
[.12.] Canción de boda para la reina • [.13.] La rosa enflorece • [.14.] Las penas • [.15.] Como la rosa en la huerta • [.16.] El requiebro • [.17.] Cuatro Folías • [.18.] Como rosa entre espinas • [.19.] Fandango

.
Download From Here. [160 Mo]
.

Sunday, 3 October 2010

Trovadores en Castilla شــعــراء الــقــصـــر ♪ Eduardo Paniagua أدواردوا بــانـيـــاجــوا


Album :
Trovadores en Castilla شــعــراء الــقــصـــر
Troubadours in Castile
Alfonso VIII (1155-1214) y las Almohades
ألـفــونــســو الـثــامــن (1155-1214) والــمــوحــديـــن
Alfonso VIII and the Almohads
Artist :
Eduardo Paniagua أدواردوا بــانـيـــاجــوا
Note :
طروبادور هو شاعر، موسيقي في القرون الوسطى و الذي كان يمثل أو يخصص شخص يمثل في مكانه الأشعار الذي ألفها عند الملوك و السلاطين في الجنوب الشرقي لفرنسا و منطقة الثغر في الأندلس، سرقسطة و ضواحيها بالخصوص. أصل هاذا النوع الموسيقي هو عربي، إسم الكلمة مشتق من طرب و كلمة دور. و كانوا يعزفون الموسيقى في القصور، يعني كانوا يدورون على و من قصر إلى آخر
Index :
Booklet الـكـتــيــّــب Livret
Language : Spanish - Instrumental
Country : Spain - Sudan - Morocco
Melodies :
[.01.] Ai, Lemosins, Francha Térra Cortesa • [.02.] De Mots Ricos No Tem Peire Vidal • [.03.] Mi Amor Está Junto A Mi • [.04.] Can Vei La Lauzeta • [.05.] Mi Entendimiento • [.06.] En Aquelh Temps Que·l Reys Mori N'Amfos • [.07.] Quien Provoca La Guerra • [.08.] Los Mejores Amantes (Versión) • [.09.] Bel M' Es Q'ieu Chant E Coindei • [.10.] Moricos • [.11.] Car'Amiga Dols'E Franca
.
Download From Here. [153 Mo]
.

Saturday, 31 July 2010

La Conquista de Granada - Isabel la Católica فــتــح غــرنــاطــة - ايــزابــيــلا الــكــاثــوليــكيـــة ♪ Eduardo Paniagua ادواردو بانيــاجـــوا



Album :
La Conquista de Granada - Isabel la Católica
Las Cortes europeas, los Cancioneros y Musica Andalusi Nazari
فــتــح غــرنــاطــة - ايــزابــيــلا الــكــاثــوليــكيـــة
مــوســيـــقــى مــحــاكــم الــتــفــتــيــش, مــوسـيـقــى الأندلس من حـقــبــة سلالــة بـنــي نــصـــر
The Conquest of Granada - Isabel la Catholic
Music from the Royal Courts of Europe, Songbooks and the Andalusi of the Nasrid Dynasty
Artist :
Eduardo Paniagua ادواردو بانيــاجـــوا
» Cesar Carazo (voice, viola da brassai), » Felipe Sánchez Mascuñano (vihuela de mano), » Wafir Sheik (arabic lute), » Leonardo Luckert (viola da gamba), » Alfonso Tomas (flautas a bisel), » Eduardo Paniagua (flautas a bisel, kaval, tar, regalia, campanil), » David Mayoral (dulcimer, percussions)
Index :
Booklet الــكــتــيـــب Livret
بنو الأحمر
قامت وزوجها بغزو غرناطة آخر معاقل المسلمين (العرب) في إسبانيا واسقاط حكم أبو عبد الله عام 1492، أمرت بإنشاء محاكم التفتيش بمراقبة توماس دي توركيمادا وكانت محاكمات موجهة ضد يهود إسبانيا ثم تحولت للمسلمين أيضا
Language : Instrumental - Spanish
Country : Spain - Sudan
Melodies :
Anon., Harmonice Musices Odhecaton, O. Petrucci, 1501
[.01.] Dance: Dit le Burguygnon ▼ Hans Newsidler • [.02.] Dance: Washa mesa (Welscher tantz) ▼ Juan del Enzina, Cancionero Musical de Palacio • [.03.] Daca, bailemos, Carillo ▼ Juan Ponce, Cancionero Musical de Palacio • [.04.] Allá se me ponga el sol ▼ Luys de Narvaez, Romance II quarto tono, Delphin de música, Valladolid 1538 • [.05.] Paseábase el rey moro ▼ Anon., Música andalusí, trad. Moroccan ▼ Gaybatuk, Btayhi Núba al-Istihlal ▼ Joanambrosio Dalza, Intabolatura de Lauto, Milan 1508 • [.06.] Calata 6 a la spagnola ▼ Francisco de la Torre, Cancionero Musical de Palacio, Bibl. Real, Madrid • [.07.] Danza sobre La Spagna: Alta ▼ Francisco de la Torre / Jorge Manrique, Cancionero de Segovia, Archivo de la Catedral • [.08.] Justa fue mi perdición ▼ Conrad Paumann, Fundamentum Organisandi, 1452 • [.09.] Mit Ganczem Willen ▼ Juan del Enzina, Cancionero Musical de Palacio • [.10.] Que es de ti desconsolado ▼ Anon., Música andalusí, trad. Moroccan ▼ Btayhi Núba Rasd ▼ Joanambrosio Dalza, Intabolatura de Lauto,Milan 1508 • [.11.] Calata 3 a la spagnola
.
Download From Here. [141Mo]
.

Sunday, 25 April 2010

Batalla de Alarcos, 1195 مــعــركــة الأرك ♪ Eduardo Paniagua إدواردو بــنــيــاجــوا


وقعت المعركة قرب قلعة الأرك، والتي كانت نقطة الحدود بين قشتالة والأندلس في ذلك الوقت ولذا ينسب المسلمون المعركة لهذه القلعة كما ينسب المسيحيون اسم المعركة أيضا لهذه القلعة ويطلقون عليها كارثة الأرك لعظيم مصابهم فيها
Album :
Batalla de Alarcos, 1195 مــعــركــة الأرك
Alfonso VIII de Castilla y los Almohades
ألـفــونـســو الـثــامــن مـلــك قــشــتــالــة والــمــوحــديـــن

Ciudad Real, Siglo XII . Alfonso VIII de Castilla y los Almohades (Abu Yusuf Yaqub al-Mansur)
Ciudad Real, 12th Century . Alfonso VIII of Castile and the Almohads (Abu Yusuf Yaqub al-Mansur)
Cantos de Cruzada y Otras Canciones de Trovadores Occitanos Para Alfonso VII de Castilla en sus Batallas Contra los Almohades; De Alarcos 195 a las Navas de Tolosa 1212.
Crusading Songs and other songs by Occitan Troubadours for Alfonso VIII of Castile in his Battles Against the Almohads; the Battle of Alarcos in 1195 of Navas de tolosa in 1212.

Artist :
Eduardo Paniagua إدواردو بــنــيــاجــوا
Cesar Carazo (canto, viola da brazo), Luis Antonio Muñoz (canto, fidula, pandero), Eduardo Paniagua (flauta de hueso a bisel, flautas, darbuga, tar), Jaime Muñoz (flauta de hueso, kaval, cornamusa, gaitas, tamboril), Jota Martínez (zanfona), Felipe Sánchez (láud, citola, tambor), Wafir Shaikheldine (láud árabe), David Mayoral (tambor, darbuga, pandero, daf, tar)

Index :
Booklet الــكــتــيــب Livret
http://en.wikipedia.org/wiki/Alfonso_VIII_of_Castile
http://ar.wikipedia.org/.../أبو_يوسف_يعقوب_بن_يوسف_المنصور
http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Alarcos
http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Alarcos
http://ar.wikipedia.org/wiki/معركة_الأرك

Language : Instrumental - Spanish

Country : Spain - Sudan ..

Melodies :
Anon., Darch Ram al-Maya, Andalusia
[.01.] Dios es magnifico
Peire d'Alvernha
[.02.] Bel m'es, quan la roza floris
Bernart de Ventadorn
[.03.] Can vel la lauzeta mover (instr.)
Folquet de Marselha
[.04.] Huelmais no-y conosc razo
Anon., Andalusia
[.05.] Nana de Alarcos
Bertran de Born
[.06.] Miei sirventes vuoilh far dels reis amdos
Anon., Betayhi Ram al Maya, Andalusia
[.07.] Todos los amantes
Peire Vidal
[.08.] Mout es bona terr'Espanha
Gavaudan
[.09.] Senhor, per los nostres paccatz
Anon.
[.10.] Sueño de Villa Real
Guiraut de Calanson
[.11.] Belh senher Dieus, quo pot esser sufritz
Anon., Quddam Hudyaz Mcharqi, Andalusia
[.12.] Tu ausencia
.

Download From Here. [151 Mo]

.

Friday, 9 April 2010

Maimónides مـــوســـى بـــن مــيــمـــون ♪ Eduardo Paniagua • Jorge Rozenblum ادواردو بــانــيــاغـــوا • خـــورخــي روزيــنــبـلـــوم


Album :
Maimónides مـــوســـى بـــن مــيــمـــون
Edad de oro de Sefarad en Al-Andalus
الــعــصـر الــذهــبـي لـلســـفــارديـــم فـــي الأنـــدلـــس
The golden Age of sefarad in Al-Andalus

Artists :
Eduardo Paniagua • Jorge Rozenblum
ادواردو بــانــيــاغـــوا • خـــورخــي روزيــنــبـلـــوم

Performers :
Jorge Rozenblum (voice, choir, shofar, citole), Cesar Carazo (voice, choir, fiddle), Eduardo Paniagua (choir, kanun, flute, fhal, darbugas, drum, drum "con tensores", tar, cittern, gong, hand clapping), Wafir Sheik (lute, darbuga, hand clapping), David Mayoral (tambourine, dumbek, darbuga, daf, riq, cascabeles).

Index :
http://en.wikipedia.org/wiki/Maimonides
http://es.wikipedia.org/wiki/Eduardo_Paniagua
http://es.wikipedia.org/wiki/Sefardí
http://en.wikipedia.org/wiki/Sefarad

Country : Spain - Sudan ...

Language : Instrumental - Hebrew ...

Melodies :
Trad., Morocco
[.01.] Credo de Maimónides: "Ygdál"
Trad., Andalusia
[.02.] Pájaro en vuelo (instr.)
Anon.
[.03.] Oración te faré (instr.)
Anon., 14th c.
[.04.] A Ti, Señor, rogaré
Neklab Zidane, garnati of Algeria
[.05.] Núba reml: Agua y fuego
Dunásh Ben Labrat
[.06.] "Dror Yikrá" (Proclamará la libertad)
Anon., garnati of Algeria
[.07.] Khlas núba reml: Gran consejo de los santos (instr.)
Moshé ibn Ezra, Libro del collar
[.08.] "Aspamia" (Licor de España)
Israel Najara
[.09.] "Yiodujá ra'aionái" (Mis pensamientos son para Ti)
Anon., zawya sufi-andalusi
[.10.] Modo raml al-máya: Me consume el amor (instr.)
Shemuél Hanaguid ibn Nagrella
[.11.] "Adóm haléji"
Anon., judeo-moroccan
[.12.] Dios me protegerá (instr.)
Shemuél Hanaguid ibn Nagrella / Jorge Rozenblum
[.13.] "Ashut kehélej" (Vago cual caminante)
Moshé ibn Ezra
[.14.] "Mi el nistár mispanái" (Quién es el Dios a mi vista velado)
.

Download From Here. [154 Mo]

.

Sunday, 26 April 2009

Alarifes Mudéjares المـعـمـار الانـدلـسـي ♪ Eduardo Paniagua & The Ensemble إدواردو بـانـيـاكـو و الـمـجـمـوعـة

Album :
Alarifes Mudéjares المـعـمـار الانـدلـسـي
Música para la iglesia mudejar de San Martin de Cuellar - Music for the Mudéjar church of St. Martin at Cuellar

Artists :
Eduardo Paniagua & The Ensemble إدواردو بـانـيـاكـو و الـمـجـمـوعـة
Said Belcali (canto andalusi), Abedelhamid Al-Haddad (canto andalusi), Hasan Ajyar (canto andalusi), Abderrahim Abdelmoumen (canto andalusi), Abdelouahid Acha (nay), Jaime Muñoz (flauta travesera de caña), Wafir Sheik (laúd), Cesar Carazo (viola), Luis Vincent (cistro), Luis Paniagua (cántara), Luis Delgado (santur, citolón, laúd, bendir, cántara), Enriqie Almendros (gaita charra, campanillas, címbalos), Eduardo Paniagua (psalterio, flauta tenor, flauta alto, salamilla (flauta de caña), fahl (flauta árabe metálica), darbuga, tar, címbalos, teclados

Index :
Alarife: Architect or Build Master
Music for the Mudejar church of St. Martin at Cuéllar: Spain's medieval history is marked by the coexistence of three civilizations: Christians, Jews and Muslims.
Mudejarism represents the process of Islamization of Hispanic society through the Middle Ages and the following centuries.
"Alarifes Mudejares" is a new recreation by Eduardo Paniagua in the ancient "mudejar" style, mix of traditional music, deep synths and the recreated sounds of the arab-hispanic medieval streets -the importance of the water in the desert's cultures- during the construction of a "mudejar" church.
Http://en.wikipedia.org/wiki/Mudéjar
http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_architecture
http://www.luisdelgado.net/

Language : Instrumental - Arabic

Country : Morocco - Sudan - Spain

Melodies :
[.01.] Secuencia Constructiva: Pilares, arcos, bóvedas (Melodia sobre original andalusí. Modo: Oriental Hidyaz. Ritmo: Qaim wa nisf)
[.02.] La Barca (Melodia sobre canto mozárabe "Surgam", Antifonario de Silos)
[.03.] La Fuente. Arte efimero-Arte eterno (Melodia sobre original andalusí. Modo: Hidyaz. oriental. Ritmo: Qaim wa nisf)
[.04.] La Alfombra. Arte colectivo y espacio colectivo (Llamada a la oración desde le alminar - Cantos de ceremonia judía - Canto gregoriano)
[.05.] Las Velas (Melodia sobre Cantiga 180 de Santa María de Alfonso X el Sabio)
[.06.] Almuédano (Llamada a la oración andalusí)
[.07.] Yeserias (solo de náy (flauta obliqua de caña) sobre modo andalusí)
[.08.] Baños y aljibes (Canto libre andalusí en los modos Rasd y Nahawand)
[.09.] Fiesta de Santa Maria (Melodia sobre Cantiga 411 de Santa María de Alfonso X el Sabio)
[.10.] En le Atrio (Melodia de náy sobre modo andalusi)
[.11.] Albañil mudéjar (Canto libre sobre modo andalusí)
[.12.] Capilla de azulejos (Melodia sobre Cantiga 418 de Santa María de Alfonso X el Sabio)
[.13.] Oración de medio día (Canto de almuedano andalusí)
.

Download From Here. [53.8 Mo]

.
المقصود بالمعمار التركيبة التي تراعى الاختلافات في المجتمع الاندلسي و السبيل للتوفيق بين هده الاختلافات (كنيس, كنيسة و مسجد لهم نفس الهندسة و الزخرفة على سبيل المثال) حتى اصبحت قوة للحضارة و هوية, ومنبع لللالهام حتى بعد فقد الفرذوس .. النغمتين رقم 4 و 14 ثمثلان جوهر الالبوم

Saturday, 22 March 2008

Danzas Medievales Españolas ♪ Eduardo Paniagua Group


Album : Danzas Medievales Españolas

Artists :Eduardo Paniagua Group
- Cesar Carazo (voice, viola de brazo),
- Wafir Sheik (oud, darbuga, drum, rattles),
- Jaime Muñoz (axabeba, kaval, chalumeau, dulcimer, rattle),
- Enrique Almendros (three-holed flute, bagpipe, salamenca flute & tabor, tar, hand cymbals, handbells),
- Luis Delgado (hurdy-gurdy, lute, vihuela da pinola, santur, fujara, clay pitcher, darbuga, zarb, bendir, tambourine, drum, tar),
- Eduardo Paniagua (recorders, nay, fujara, psaltery, tromba marina, darbuga, tar, hand cymbals, caraqueb, rattles).

Country : Spain - Sudan -:- اسبانيا - السودان

Melodies :
Raimbaut de Vaqueiras, Paris, BN, Ms R-62:
{1}.Stampie "Calenda maia"
Anon., Spain, 13th c., Paris BN Ms W-186 Manuscrit du Roi:
{2}.Virelay dance: Ben vòlgra, s'èsser poguès
Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa María
{3}.CSM 167: La Mora de Borja "Quen quer que ha Virgen Fia"(instr.)
Trad., Tunisia
{4}.Nawâ: Shanbar
Magister Ato, Episcopus Trecensis, Codex Calixtinus fol. 188 v.:
{5}.Prose "Portum in ultimo"
Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa María
{6}.CSM 406: Las mayas "Ben vennas, Mayo, e con alegria"
Anon., Spain:
{7}.Rasd al-dhîl Bashraf Sammâi
Teobaldo I, King of Navarra:
{8}.Chançon d'amour "Li Rosignox"
Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa María
{9}.CSM 281: Caballero de Françia "U ulguen a Jhesu Cristo" (instr.)
Teobaldo I, King of Navarra:
{10}.Jeu-parti: Phelipe, je vous demand
Teobaldo I, King of Navarra, Paris, Chansonnier de l'Arsenal:
{11}.Chançon: Dame
Magister Goslenus, Episcopus Suessionis, Codex Calixtinus fol. 185 v.:
{12}.Trope: Gratulantes celebremus festum
Anon., Turkey (Istambul)
{13}.Maqam Hedjaz "Llamada a la Oración" (Call to Prayer)
Alfonso el Sabio (attr.): Cantigas de Santa María
{14}.CSM 168: La mujer de Lérida "En todo logar á podera Virgen" (instr.)
Anon., Spain:
{15}.Asbasayn Mosaddar
Martim Codax: Cantiga de Amigo # 5
{16}.Quantas sabedes amar
Anon., Spain, 14th c.: Llibre Vermell, Montserrat Ms.
{17}.Polorum regina
.

Download From Here

.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...