Showing posts with label life. Show all posts
Showing posts with label life. Show all posts

Sunday, June 15, 2014

Me-Made in Moscow/Moskau

(Deutsch gibt’s weiter unten...)

I just spent the loveliest weekend in Moscow. 

(The Bolshoi Theatre building.)

My affinity for Russian culture is no secret to the long-time blog reader, see my Matryoshka-makes here, here, here and here. See my love for ballet, sewn into a leotard and tights here. See the fact that I studied Russian as a West German teenager while the communist block was still in full force.

(Me and my me-made dress inside the Bolshoi.)

I got to fulfill my lifetime dream of seeing the Bolshoi ballet. They performed „Le Corsaire“, a very classical production with gorgeous costumes, beautiful orchestra music and solo dancers that defied all laws of gravity and physiology. The theatre building is almost blinding in its glamour and I hope I fit in in my selfmade dress (also shown here).

I flew with hand luggage (8 kilos) only, and the dress, a crinkly, light poly taffeta number, was a dream to pack and carry.

That isn't all, of course, I also brought pictures for the crafty and curious!

(Costumes from an opera production.)

There was a costume exhibition in the Bolshoi where you could spend intermission.

(Tolstoy's house.)

I also saw the house in which Tolstoy lived for about twenty years. It's a museum now and the most amazing place to visit. The author's and his family's daily life are perfectly documented in the rooms and objects exhibited – their furniture, clothes, toys, tools, documents, photos and painted pictures, musical instruments and... Lots of crafts!

(Dressmaker's room)

The family had a live-in dressmaker and you can see some of the pretty, intricate dresses she made.

(Clothes belonging to Tolstoy's wife and daughter.)

As well as some monogrammed, darned socks Tolstoy himself wore.

Tolstoy's wife Sofya Andreyewna Tolstaya also did a lot of crafts. All over the house are her colorful knitted blankets.



She hand embroidered this whole wall tapestry.



(It appears Tolstaya was a writer in her own right, and the years in the Moscow house not quite as idyllic as it appears. Feel free to read up on this, it would go beyond the scope of this sewing blog.)

(Cobbler's tools used by and shoes made by Tolstoy.)

Tolstoy himself dabbled in shoemaking, after he had finished his allotted hours writing „War and Peace“ or „Resurrection“. As you do.

I'll finish with a picture of one of the many St. Nicholas's churches in Moscow, right around the corner from Tolstoy's house. What a beauty!



Happy sewing and, if you're so lucky this summer, happy travels!

***********************************************

Ich stehe noch ganz unter dem Eindruck eines wunderbaren Wochenendes in Moskau.

Meine Liebe zur russischen Kultur kann ich auch auf einem Nähblog nicht ganz verbergen (Matrjoschka-dekorierte Nähobjekte hier, hier, hier und hier, Ballettsachen hier). Als Schülerin in den 80ern lernte ich mal Russisch (in Westdeutschland!) und reiste damals auch in die UdSSR. Lang ist's her.

(Das Bolschoi-Theater.)

Jetzt aber bot sich mir die Gelegenheit, einen meiner ganz großen Träume wahr zu machen und das Bolschoi-Ballett zu sehen!

Gegeben wurde eine ganz klassische Inszenierung von „Le Corsaire“, dreieinhalb Stunden Ballett auf höchstem Niveau, mit wunderbarer Orchesterbegleitung und prachtvollen Kostümen.

Das renovierte Bolschoi-Theater erstrahlt in unglaublichem Prunk und Pracht und ich hoffe, dass ich in meinem selbstgenähten Kleid nicht allzu sehr aus dem Rahmen gefallen bin.

(Mein Kleid und ich im Bolschoi.)

Das Kleid habe ich schon hier gezeigt. Aus gecrashtem Polyester-Taft war es das perfekte Kofferkleid und hat mir ermöglicht, unter dem Handgepäck-Gewichtslimit von 8 kg zu bleiben.

In dem Pausen konnte ich eine Kostümausstellung bewundern.

(Kostüme aus einer Opernproduktion. Eugen Onegin?)

Natürlich war ich nicht nur im Ballett und habe von einem Highlight meiner Reise auch ein paar Fotos für Handarbeitsfreunde mitgebracht!

(Tolstois Haus in Moskau.)

Tolstoi lebte ca. 20 Jahre mit seiner Familie in einem Haus, das heute Museum ist. Das Leben der Familie ist anhand zahlreicher Alltagsobjekte, von Porzellan bis Kinderkritzeleien, wunderbar nachvollziehbar dargestellt.

(Zimmer der Schneiderin.)

Bei den Tolstois lebte eine Hausschneiderin. Die von ihr genähten Kleider der Damen können ebenfalls bewundert werden.

(Kleider von Sofja Tolstaja und ihrer Tochter.)

Sowie auch ein Paar gestopfter Socken des Hausherrn mit Monogramm.

Tolstois Frau Sofja Andrejewna Tolstaja strickte zahlreiche Decken, die im ganzen Haus verteilt sind.



Diesen Wandteppich stickte sie ganz von Hand!


(Tolstaya war selbst Schriftstellerin und die Jahre in Moskau wohl nicht so idyllisch, wie es im Museum den Anschein hat. Wer interessiert ist möge sich selbst informieren; darauf im Detail einzugehen sprengt den Rahmen meines Nähblogs.)

(Schusterwerkzeuge und Schuhe hergestellt von Tolstoi.)

Tolstoi selbst hatte einen sehr geregelten Tagesablauf. Wenn er mit dem Schreiben fertig war, widmete er sich seinen Hobbies, z.B. der Schuhmacherei. Wie Du und ich, sozusagen.

Zum Abschluss das Bild einer der vielen St. Nikolaus-Kirchen in Moskau, gleich um die Ecke des Wohnhausmuseums.





Näht schön, und allen, die diesen Sommer das Glück haben, gute Reise!

Tuesday, December 24, 2013

Merry Christmas!

I have...
... knitted 3/4 of a sweater
... not finished my Christmas dress
... had lots of pre-
Christmas fun with the family already

I am...
... looking forward to relaxed holidays with lots of food and family
... thankful for my full life and my beautiful hobby although it's taking a back seat rather often these days
... thankful for my sewing friends all over the world.



To all of you who celebrate, I wish you a blessed Christmas season. Happy holidays and lots of sewing time to all!

************************

Ich habe mich aus dem Weihnachtskleid-Sewalong ausgeklinkt, um die Festtage bei geistiger Gesundheit zu erreichen, was mir auch gelungen ist ;-) . Sehr entspannend fand ich das Stricken, weshalb mein Pullover auch schon sehr weit ist.

Ich bedanke mich bei allen, die mitgelesen haben. Nähen und Bloggen machen mir immer noch Spaß, aber ich muss den Tatsachen ins Auge sehen, mit mir und dem Gemeinschaftsnähen wird das nichts mehr :-) Trotzdem habe ich Eure Blogs mit Bewunderung verfolgt und wünsche Euch heute einen großen Auftritt in Euren neuen Kleidern!



Allen, die feiern, wünsche ich ein gesegnetes Weihnachtsfest! Genießt die freien Tage und nehmt Euch ein bisschen Zeit für Euch und für die Nähmaschine.



Wednesday, August 29, 2012

Back

Hello, sewing friends! Remember me?

Summer got away from me. We had a Golden Anniversary (my parents') to plan and celebrate, houseguests to entertain and a delightful vacation to take. DD started school (in a handmade dress!). I haven't found my sewing mojo yet, but in the meantime I thought I'd share a couple of sewing-related pictures.



These were taken at a restaurant in Darlowo, Poland (right by the castle). I love the sewing machine table decoration, of course, and discovered a couple of brand names unknown to me.



As you see, I'm still using this bag. It's my happy summer bag, good for a smile and practical on vacation.

Here's DD wearing this dress and proudly holding her school cone:



I started a couple of projects before I left; if I manage to rummage through all my photos (over 1.200 taken on vacation alone...) I'll share them next time. Happy sewing!

*********************************************************************

Hallo Nähfreunde!

Jedes Jahr scheint der Sommer kürzer, geht Euch das auch so? Ich war gut beschäftigt mit der Goldhochzeit meiner Eltern, kleinen und großen Gästen und einem sehr erholsamen Urlaub.

Aus diesem habe ich Euch ein paar Fotos mitgebracht:




In einem Restaurant in Darlowo/polnische Ostseeküste (gleich neben der Burg) fand ich diese allerliebste Deko. Kennt Ihr alle Marken? Ich nicht.




Wie Ihr seht, benutze ich immer noch sehr gerne diese Tasche. Bunt, macht Laune, hat ein gutes Platzreservoir für Ferien und dient am Strand auch mal gerne als Kopfkissen.

Töchterchen hatte ihren ersten Schultag; wie angekündigt in diesem Kleid:





Vor dem Urlaub habe ich ein paar Sachen genäht bzw. angefangen; wenn ich die Fotos herausgekramt bekomme (allein im Urlaub habe ich über 1.200 gemacht), zeige ich Euch nächstes Mal mehr.

Näht schön!

Thursday, April 12, 2012

Artistic Pursuits – Kunstsachen

Hello, sewing friends! I hope you had a lovely Easter holiday, if you celebrate. We're still in spring break mode, having entirely too much fun. No sewing, though.
*************************

Hallo Nähfreunde! Ich hoffe Ihr hattet ein schönes Osterfest, soweit Ihr das feiert. Die Kinder haben noch Ferien und hier herrscht fröhliches Tohuwabohu. Leider keine Zeit zum Nähen.

(Big waterfall by DD /Großer Wasserfall, gemalt von meiner Tochter)

Is sewing an art? Claire has a fascinating series on this and other sewing themes; if you haven't checked her out you should! I've always felt that sewing is more of a craft than an art; on the other hand it fulfills my need to create, to think up and make something. Is that art?

**********************

Ist Nähen Kunst oder Handwerk? Für mich eher letzteres; andererseits brauche ich es für mein inneres Gleichgewicht, mir ab und zu etwas auszudenken und mit meinen Händen entstehen zu lassen. Ist das Kunst? Claire diskutiert das und viele andere Nähthemen in einer interessanten Serie, leider auf Englisch, aber lohnenswert.

(My first attempts in acrylic/Meine ersten Versuche in Acryl)

When on vacation, my need to create doesn't go away. I usually take lots of pictures and try to involve the children in some sort of creative project. We just went away for a week and inspired by Elsie Larson's art diary and Spottedroo's series on painting, I bought a handful of acrylic colors and we went to town.

(Cover art by me/Titelblatt von mir)
Im Urlaub nähe ich zwar nicht, aber ich fotografiere viel und versuche, mit den Kindern etwas Kreatives zu machen (und wenn's nur Kneten ist). Wir waren gerade eine Woche weg, und da ich kurz zuvor bei Elsie auf die Idee eines Kunsttagebuchs gestoßen war und Spottedroo eine kleine Einführung in Farben und Malerei gegeben hatte, habe ich mich getraut, ein paar Acrylfarben besorgt, und im Urlaub losgelegt.

(Inspiration and art/Inspiration und Umsetzung)

Do you need to be „good“ to be an artist? I used to think so. Having children made me reconsider my position. Children have this un-selfconscious way of singing, dancing, painting, crafting for their own joy. I don't want them to lose that and express themselves and be creative only if others validate it, if they're „good“.

(Three lighthouses by DS/Drei Leuchttürme vom Sohn)
Ist nur der ein Künstler, der „gut“ ist? Früher dachte ich das mal (und hatte überhaupt keinen Spaß an Kunst). Die Kinder haben mich eines besseren belehrt; der Kontrast zwischen singenden, tanzenden, malenden Kindern und den Erwachsenen, die sich das alle nicht mehr „trauen“ ist so groß und so traurig, dass ich viel dafür tun würde, dass meinen Kindern ihre Freude nicht abhanden kommt.

(Garden of Eden by DS/Der Garten Eden vom Sohn)

I try to be a role model. I feel like painting so I paint, regardless of practice, technique or what ever the result looks like. I had so much fun.

*********************

Also versuche ich, ein Vorbild zu sein. Ich habe Lust auf Malen, also tu ich es, egal ob ich irgendeine Ahnung habe oder wie es am Ende aussieht. Ach ja, und Spaß hat es auch gemacht!

(By me/Von mir)


Do you think sewing is art? Do you practise art/crafts other than sewing?

********************

Was meint Ihr, ist Nähen Kunst? Macht Ihr noch anderes Kreatives außer Nähen?



(Thanks to Spottedroo who asked to see my paintings!)

Saturday, February 4, 2012

Fairy Costume/Feenkostüm

Yes, I will get back to FEA. Soon-ish :)
*********
Es wird auch bald wieder um's Stoffverzieren gehen. Versprochen!


(front/vorne)

I finished sewing both childrens' costumes, today I'm showing the girl's costume - FlowerButterflyWhateverFairy. Really, she only cares about pretty colors and glitter. We may reuse a pair of wings we have. I don't know whether I'll get around to making the hair piece I sketched or not.

**************

Ich habe inzwischen beide Kinderkostüme fertig, bis auf ein paar Details wie Flügel, die aus dem Fundus ergänzt werden können. Was genau Töchterlein darstellen soll weiß ich selber nicht, Hauptsache (wenigstens zum Teil) pink und glitzernd. Vielleicht mache ich noch den Haarschmuck aus meinem Entwurf, mal sehen.


(back/hinten)

I appliqued flowers and leaves and butterflies. I didn't bother with stitching them on, I just ironed some double-sided interfacing on to fabric scraps, cut out the shapes freehand, ironed them on and sewed a few seams right through, marking the leaves' "veins" etc. I don't think this will get washed a lot so I hope that's enough! I sewed the twigs freehand with a small zig zag. For stability, I did a mixture of lining and underlining the bodice. I sewed the neck and back seams as if lining the bodice, then appliqued, and afterwards treated the bodice/lining pieces as one, so the arm and waist seams aren't hidden. Worked for me though!



Hier eine Detailansicht der Applikationen. Ich habe alles freihand aus mit Klebevlies bebügeltem Stoff ausgeschnitten und aufgebügelt. Rundum festgenäht habe ich nicht, nur ein paar Nähte quer durch laufen lassen. Da ich nicht davon ausgehe, das Kostüm ständig waschen zu müssen, hoffe ich, es genügt. Die Zweige habe ich freihand aus dichtem Zickzack aufgenäht. Der Stabilität wegen habe ich vorher das Oberteil gefüttert/unterfüttert (den Halsausschnitt habe ich wie beim Füttern verstürzt, und nach dem Applizieren die Teile zusammen weiterverarbeitet. Sieht von innen nicht so schick aus, hat aber funktioniert!).

The sleeves have two layers: first, the pink sleeve which is unlined (and not hemmed in the photos, sorry!), on top of that the green sleeve which is lined and gathered.
The skirt has three layers; the bottom is green and lined, then there's a layer of yellow organza which is slightly gatheres, and on top are pink "petals" lined in turquoise.



Die Ärmel sind doppelt (und hier noch nicht gesäumt, sorry): der pinke Ärmel ist ungefüttert, darübert der gezackte, angekräuselte, gefütterte "Feenärmel".
Der Rock besteht aus drei Schichten:
Zuunterst grüner Satin mit Zackensaum, gefüttert; mittig gelber Organza, leicht angekräuselt/in Falten gelegt, und zuoberst pinke "Blütenblätter", türkis gefüttert.

There's nothing symmetrical about this costume; I only used a pattern for the bidice and under sleeves; other than that I just cut into the fabric using the width available and sewed together.
**********************
Symmetrisch ist an dem Teil übrigens nichts, einen Schnitt habe ich bis auf das Oberteil/innere Ärmel auch nicht verwendet, sondern alles so ausgeschnitten wie's kam und der Stoff gereicht hat.

What I love about sewing costumes (other than the pretty colors)? I can try out ideas and techniques without any fear of ruining a "proper" garment. Case in point: a hand-picked zipper with pearls (picking up  asmall pearl with every second pickstitch), and a lapped zipper with a lapped seam right through to the bottom of the bodice (which is why the pickstitched seam turns a little corner there). By the book? Not at all. But it worked!



Mein Liebstes am Kostümenähen ist neben der möglichen Spontaneität (und den bunten Farben), dass man ungestraft alle möglichen Techniken ausprobieren kann. Hier zum Beispiel mal den handgenähten Reißverschluss, wobei mit jedem zweiten Stich eine Perle aufgenommen wurde. Schick, oder? Die Naht ist so zackig, weil ich den verdeckten Reißverschluss so eingearbeitet habe, dass die Rückenteile überlappend zusammen bzw. aufeinander genäht wurden. Hat funktioniert!



The inside view is, umm, interesting! There's a reason I'm showing this though, another little fabric story: The different linings are all from the stash of a lady who lived in our house; she was born around 1900. My mom inherited bits and pieces from her household, among them lining pieces "too nice to throw away", but big enough for half a skirt at most. Now I've done my part in avoiding waste and used up these pieces that are 40 years old, maybe more! As an aside: Said lady had a traditional trousseau that lasted her whole life. The pieces were all monogrammed; I inherited some crib sheets and also these linen dish towels I still use today (some 90 years old I guess).

Die Innenansicht ist wirklich abenteuerlich, ich zeige sie aber vor allem, um Euch das schöne Sammelsurium an Futterstoffen vorzuführen, das ich verarbeitet habe. Hintergrund: Hier im Haus wohnte mal eine alte Dame, Jahrgang ca. 1900, die meiner Mutter alle möglichen Haushaltsgegenstände, so auch Stoffreste hinterlassen hat. Vor allem Futterreste, die jeweils noch für 1/2 Rock reichen würden. Ich habe jetzt meinen Teil zur Müllvermeidung getan und ca. 40 Jahre nach ihrer Entstehung drei Reste aufgebraucht! Hier noch ein schönes Detail aus dieser Geschichte: Die alte Dame hatte eine Aussteuer, die ihr Leben lang (und darüber hinaus) ausgereicht hat, und die seinerzeit ganz traditionell mit ihrem Monogramm bestickt wurde. Ein paar solche Küchentücher, geschätzte 90 Jahre alt, sind jetzt bei mir in Gebrauch.



I'm leaving you with this sneak preview of DS's costume. German readers may guess what/who he'll be.


Vorschau: So geht es weiter mit Kostüm Nr. 2. Na, wer errät, was mein Sohn wird?

Tuesday, November 8, 2011

Bubble Skirt/Ballonrock


I made this very simple bubble skirt a few weeks ago. The material - ordered online - was meant to be a dress, but although it's corduroy it was in a quilt-fabric width and not enough for a dress. So, to make lemonade... I made a bubble skirt. The measurements are from an Ottobre issue, not sure which one. I added an elastic waist; at first I just used ribbing which wasn't strong enough so I unpicked and added a wide elastic.

Since the skirt, I haven't sewn a stitch.

I have: Spent a wonderful week with the kids on a choir workshop. I used to sing in choirs decades ago and always loved it, but I have to prioritize my engagements at the moment and ballet won :-) Still, I love to sing and try to do it with the children as much as possible. So, it was a huge treat to sing in a choir again, even if just for a week!

I also have: Finished our annual family photo books, sorting thousands of pictures, re-living the year (and heaving a sigh of relief when it was finished!).

I also have: Taken DS to the hospital :-( Turns out he has lime disease and has to be treated IV for two weeks. They're up next Sunday, so yay for that!

I'm still reading and hugely enjoying all your wonderful blogs, even if I don't comment much at the moment. See you back at the sewing machine, hopefully soon!



Der Ballonrock ist schon ein paar Wochen alt; ich wollte aus dem Cord eigentlich ein Kleid nähen, aber er war nur 110cm breit - ich wusste gar nicht, dass es das bei Cord gibt?! -, also wurde er ein Rock. Die Teile sind einfach vermaßt, nach einem alten Ottobre-Schnitt. Den sonstigen Chichi und den festen Bund habe ich weggelassen, erst habe ich es nur mit Bündchen versucht, das hielt aber nicht, jetzt ist noch ein breites Gummiband im Bund.

Seit dem Rock bin ich nicht mehr zum Nähen gekommen, dafür aber zu anderem:

Erst war ich mit den Kindern eine Woche auf Chorfreizeit. Früher habe ich viel im Chor gesungen, mir fehlt aber die Zeit, das jetzt noch regelmäßig zu tun. Für eine Woche hatte ich aber Zeit, die Kinder auch, und es war purer Genuss!

Dann habe ich in zig-stundenlanger Kleinarbeit tausende von Fotos gesichtet und unser jährliches Fotobuch fertiggestellt. Danach bin ich immer völlig am Ende und kann nur noch Schielen, aber das Resultat ist es in aller Regel wert (und ich muss mir die Fotos nicht am PC anschauen, was ich angesichts der reinen Masse auch nie wieder tun werde).

Schließlich musste unser Sohn ins Krankenhaus; wie sich herausstellte hat er eine Borreliose und muss zwei Wochenbehandelt werden; danach ist es gut und Spätschäden sind nicht zu befürchten, was ja ein Grund ist, dankbar zu sein.

Eure Blogs lese ich immer und bewundere Eure Werke, auch wenn ich nicht so viel kommentiere. Auf ein baldiges Wiedersehen an der Nähmaschine!

Tuesday, September 13, 2011

Girl's Dress/Mädchenkleid Burda Style 6-2010-149


I needed this. Life/mothering has been a bit hard since DS started school last year; last week another school year began. I'm almost starting to envy those who are able to homeschool (illegal in Germany), though I'm sure that isn't a piece of cake either...

Ich brauchte etwas, um meine Laune zu heben. Das neue Schuljahr hat begonnen, und unser Sohn ist nicht gerade glücklich darüber. Ich finde es schwer auszutarieren, was ich in dieser Situation für ihn tun kann, und wo meine Grenzen sind. Nicht einfach, das Ganze.



To elevate my mood, I made a fall dress for DD out of some small wale corduroy we bought in the Netherlands three years ago. I looked for a very simple pattern and found this one. I took off the button placket, added a centered back zipper, lengthened the sleeves, put some elastic in the sleeve cuffs, and fully lined the dress. I kept the four little folds at the neck and the neck binding (and forgot to bind the lining as well. In the end I handstitched it in.)

Was mache ich da? Nähen, natürlich! Ich habe das Schnittmuster etwas abgeändert; Ärmel länger und mit Elastik, Knopfleiste weg und dafür Reißverschluss nach hinten, ganz gefüttert. Die Fältchen am Ausschnitt und der Halsabschluss durften bleiben; leider habe ich bei letzterem vergessen, das Futter mitzufassen und durfte es dann von Hand annähen. Der Stoff/Babycord ist vom Restverkauf bei Oilily; erstanden in Alkmaar  vor drei Jahren.


Before you start feeling sorry for me, last week was my birthday, and DH and I had breakfast here:

Damit Euer Mitleid sich in Grenzen hält, hier ein Bild der bescheidenen Hütte, wo ich letzte Woche mein Geburtstagsfrühstück genossen habe:

Life is good. Happy sewing!

Alles wird gut. Viel Spaß beim Nähen!

Wednesday, August 17, 2011

Girl's Dress/Mädchenkleid Ottobre 3-2009-18 etc.

First off, thank you so much for your kind and helpful comments, on the skirt, on my blogging, and each and every time. You always make my day! Ich wollte mal wieder Danke sagen für Eure netten Kommentare! Nähen wäre nicht dasselbe ohne Euch.



I made this dress back in July when I needed a break from involved sewing. It was easy and it's cute, but I discovered that's not why I sew. I need a challenge, lack of time and/or energy notwithstanding.
Das Mädchenkleid habe ich genäht, um bei einem enfachen Projekt zu entspannen. Hat nicht funktioniert; auch wenn es ganz niedlich ist, habe ich mich gelangweilt. Ich glaube, ich brauche wenigstens eine kleine Herausforderung.



Here's a challenge for you:
A propos Herausforderung:

'I, Uta, sign up as a participant of Self-Stitched-Sept '11. I endeavour to wear at least one me-made garment each day for the duration of September 2011'



I was kind of sad I let Me-Made June slip. I believe Me-Made months are good for my sewing and dressing morale. I intend to do weekly outfit posts and have grand plans to sew and wear new things. Hope springs eternal!

Ich mache bei Zoe's neuem Me-Made Monat mit. Das wird meiner Moral gut tun, was das Anziehen und das Nähen angeht. Im Urlaub habe ich Nähpläne geschmiedet. Die Hoffnung stirbt zuletzt!

We're back from out vacation which was a bit too short and rainy this year. At any rate, here's proof I can't do a vacation without my IKEA skirt (however crumpled) anymore:
Im Urlaub hat mir mein IKEA-Rock (auch ungebügelt) wieder gute Dienste geleistet:

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin