ἦ καὶ: 246.
τὸ πιστὸν τῆς ἀλη- θείας, the faithfulness of the truth,= the honest truth.
νεμεῖς, as in “νέμειν μοῖράν τινι”, because she claims a true account as due to her: 436 f. “μὴ...ἐκκλέψῃς λόγον”. Cp. the pass. in Her.9. 7“τὸ μὲν ἀπ᾽ ἡμέων οὕτω ἀκίβδηλον νέμεται ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας”: so honestly do we discharge our duty towards the Greeks.
Even without the hint in the schol. (cr. n.), it would have been clear that νεμεῖς must be read here. νέμεις has been explained as follows:—(1) Wunder: ‘Do you give the pledge of veracity?’—i.e., ‘Are you prepared to swear that you will speak the truth?’ (2) Linwood, ‘colis, observas’: i.e., ‘Do you respect fidelity to the truth?’ (3) Campbell takes “νέμεις” as ‘possess,’ ‘wield,’ ‘use’; rendering, ‘And dost thou maintain the faithful spirit of truth?’