MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

¿Better left unread...?

12.18.2009
http://betterleftunread.blogspot.com/

Todos sabemos que estas fechas navideñas son fechas de listas de libros. Ya he colocado varias en el blog. Pero siempre aparecen más. En The Guardian han hecho una nueva, por ejemplo, camufalda como recomendaciones de libros para Navidad. Asimismo, Michelli Pauli en los Book Blogs de The Guardian ha escrito un post resumen titulado "Books of the decade: Your best books of 2009" donde destaca el éxito de ventas y crítica de Hillary Mantel. Sin embargo, en el mismo The Guardian han hecho este año una lista muy especial: The decade's best unread books, es decir la lista de libros publicados entre el 2000 y el 2009 que no han tenido la atención debida. Se pidió a un grupo de especialistas, entre traductores y editores, que escogieran alguno que merezca estar en la lista. Aparecen varios nombres desconocidos para mí, obvio, de eso se trata, aunque algunos tan conocidos como una traducción específica de El Quijote de la Mancha, o el Journal de Hélène Berr, que fue traducido por Anagrama con éxito. En el blog de The Literary Saloon dicen que esperaban más de la lista y proponen su propio libro: Al Piano, de Jean Echenoz.

No quiero limitarme a las fechas del 2000 al 2009. Tengo mi mente, ahora mismo, cinco libros (cinco de tantos más) que debieron tener mayor atención para mí, o por lo menos más lectores, y que lamentablemente no lo consiguieron. Aquí va mi lista:

1.- Tomasso y el fotógrafo ciego de Gesualdo Bufalino.- la última novela del gran escritor italiano, la última risa, irónica, divertida, inteligente, poética, absolutamente libre. Nunca entenderé por qué Bufalino no ha tenido éxito en castellano.

2.- La punta de Charles D´Ambrosio.- para mí el mejor cuentista de su generación en EEUU y, sin embargo, editado por Norma hace bastantes años, pasó sin pena ni gloria. The Dead Fish Museum, la colección de relatos que publicó en el 2006, no tiene traductor aún. Inconcebible.

3.- Otras tardes de Luis Loayza.- El delicadísimo escritor peruano, una de las prosas más bellas del idioma, escribe el libro definitivo sobre Lima y los limeños en esta colección de relatos. No me canso de recomendarlo -y regalarlo incluso- a todos los extranjeros que conozco. Y nunca han dejado de agradecérmelo. Hace un año, supe que El Acantilado pretendía dar con él y quizá publicar el libro. ¿Será?

4.- La cuestión de Bruno de Aleksandar Hemon.- Una colección de relatos audaz, poderosa, que editó Anagrama con entusiasmo pero lamentablemente no tuvo mucho éxito y lo veo todos los años en la mesa de remates de Océano en las Ferias de libros. Ahora que El Proyecto Lázaro se proyecta tan bien en EEUU quizá haya un renacimiento de Hemon en castellano y puedan buscar en la mesa de saldo este libro maravilloso.

5.- Saña de Margo Glantz.- Un libro tan extraño como su nombre. Un libro que demuestra cómo las fronteras de lo literario son tan elásticas. Un libro escrito con el estómago, pese a parecer superficialmente un tramado de citas eruditas. Un libro freak escrito por una especialista en otra freak, como fue Sor Juana Inés de la Cruz. Apareció en la editorial Era en el 2008 y tuvo una circulación exclusivamente mexicana. ¿Por qué? Quizá sea el precio que se paga por caminar sobre el abismo de la escritura y dejarse caer; es decir, por jugar con fuego, quemarse completamente y, en vez de morir, salir purificado del incendio.

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , ,

Francia en Madrid

5.25.2009
La literatura francesa en vitrina. Fuente: Babelia/ fernando vicente

La Feria del Libro de Madrid tiene como País Invitado de Honor a Francia. Sí, esa misma Francia que fue dada por muerta por al anglofílica Times hace un año y que, desde entonces, no solo ha dado grandes escritores sino incluso un Premio Nobel. Como canta Maelo: "Las tumbas son pa´los muertos, y de muerto no tengo ná". El colombiano Juan Gabriel Vásquez afina la puntería para explicar lo que podría ser un signo evidente de la literatura francesa contemporánea: la mirada hacia fuera. Así lo explica:

Le Clézio se ha pasado la vida de un continente a otro; Enard [autor de Zona] ha vivido varios años en países árabes y ahora vive en Barcelona. No es más que una banal coincidencia biográfica, por supuesto, pero uno tiene que pensar si esas novelas abiertas al mundo, con un punto de apoyo en varias culturas y con influencias de varias lenguas, no estarán causando un efecto interesante en lo que se escribe y se lee en Francia. Las benévolas, del norteamericano Jonathan Littell,que acaba de publicar Lo seco y lo húmedo, es parte de la actual literatura francesa tanto como La piedra de la paciencia, del afgano Atiq Rahimi, y tanto como La mujer que esperaba, del ruso Andréi Makine, y tanto como Marcas de nacimiento, de Nancy Huston, una canadiense que escribe en francés o en inglés indistintamente: cuatro novelas recientes donde la lengua francesa muta y se contamina (es decir, vuelve a la vida). "Una de las fuentes del genio francés está en su aptitud para incorporar a los outsiders", dice Don Morrison en la conversación que he citado al principio. Se refiere a los marginales de la cultura, tipo impresionistas o surrealistas, pero podría referirse a todos estos novelistas que, por razones biográficas o lingüísticas o imaginativas, viven en más de un ambiente al mismo tiempo. No puede ser una simple contingencia que varias de las más interesantes novelas francesas que se han publicado en estos meses sean encarnaciones de esa mirada hacia fuera: Una novela rusa, de Emmanuel Carrère, es la historia de un hombre (llamado, bueno, Emmanuel Carrère: son las convenciones de la autoficción) que investiga la desaparición de su abuelo en 1944 y acaba por descubrir algo mucho más terrible; Dora Bruder, de Modiano, es la historia de una joven desaparecida durante la guerra que obliga al novelista/investigador a reevaluar su relación con la memoria y las vidas ajenas; Nacida de las tinieblas, de Anne-Marie Garat, es parte de un voraz fresco del siglo XX; Ravel, de Jean Echenoz, es la historia del compositor distorsionada por la voz personalísima y el talante lúdico del novelista (si ustedes han leído Al piano o Me voy, saben a qué me refiero). De manera que no: la novela francesa no ha muerto. "¿Dónde está el Zola de hoy?", se pregunta Don Morrison. "¿Dónde están los Balzac y los Hugo contemporáneos?". Yo diría que la pregunta correcta no es dónde están, sino cómo se actualizan, en qué formas puede la novela francesa meterse en el mundo desde una sensibilidad contemporánea. Y los nombres están ahí. Y fíjense ustedes, los hay incluso que nacieron en Francia.

Etiquetas: , , , , , , , , , , , ,

Anagrama en Fránkfurt

10.29.2008
Anagrama sigue en el 2009 con Patrick Modiano. Fuente: bibliobs.

El departamento de prensa de la editorial Anagrama me envía dos notas de prensa interesantes. La primera de ellas, una lista con las obras que logró capturar en la Feria del Libro de Fránkfurt. Algo había adelantado yo de eso, contándoles que consiguieron anotarse con La Torre, el best seller de esta feria, del alemán Uwe Tellkamp. Pero no es lo único. Miren lo que se viene para el 2009 y díganme si no es apetitoso:

Sin salir del ámbito alemán, también hemos contratado Ruhm de Daniel Kehlmann, el nuevo libro del autor del bestseller internacional La medición del mundo, que mereció asimismo el aplauso unánime de la crítica. En lengua francesa, cuatro obras de autores ya publicados por Anagrama: Villa Triste de Patrick Modiano, Le fait du prince de Amélie Nothomb, Courir de Jean Echenoz, Jour de souffrance de Catherine Millet (la autora de La vida sexual de Catherine M.). Y también una primera novela que ha tenido una acogida crítica extraordinaria: La meilleure part des hommes de Tristan Garcia. Y en el ámbito británico, los dos últimos libros de Julian Barnes (Nada que temer) y Kazuo Ishiguro (Nocturnos).

Sí pues, para placer de Sumalavia, se vienen más libros de Modiano. Lo lamento, eso sí, por Diego Salazar y Edmundo Paz Soldán que lo odian. Por ese motivo casi hay un altercado en plena calle madrileña, bajo la casa de J.E. Benavides, entre el bando pro-Modiano (Sumalavia) y el anti-Modiano (Salazar). Demasiado vino de Burdeos enciende las pasiones.

Etiquetas: , , , , , , , ,

Anagrama bestsellers

7.08.2008
Jorge Herralde en Página12. Fuente: Página12

Silvina Friera publica hoy en Página12 una entrevista a Jorge Herralde -quien estuvo de paso en Argentina para recoger un premio otorgado por la ciudad de Buenos Aires- en la que se habla específicamente de los "best-sellers" y los "long sellers" de su editorial Anagrama. Da algunas cifras:
Los dos primeros libros de Bolaño no superaron los dos mil ejemplares, pero con Los detectives salvajes estaremos en unos 70 u 80 mil. Vila-Matas vendía entre mil y tres mil y con Bartleby... llegó a los 20 mil. Para nosotros si un libro vende más de 10 mil ejemplares, resulta un gratificante mini best seller, pero hay autores que han superado los 200 o 300 mil ejemplares, Baricco (Seda), Tabucchi (Sostiene Pereira), Arundhati Roy (El dios de las pequeñas cosas). Creo que pronto Los detectives salvajes superará los 100 mil.

También comenta el tema de la fidelidad editorial:
(...) la persistencia en publicar determinados autores que no venden o venden muy poco haciendo la llamada “política de autor”, acompañando a un escritor a lo largo de su carrera. Lo que pasa es que los más visibles son estos casos en que después de un largo trayecto, los autores también triunfan comercialmente. Pero por desdicha, hay escritores muy valiosos por los que hemos apostado y que al tercer, cuarto o quinto libro siguen sin conectar con los lectores. Entonces el editor tiene que abandonarlos y como digo, bromeando, apostar por nuevos perdedores, con la esperanza de que alguno de ellos se convierta en ganador (risas). Uno de los autores que aún no es ganador en España es el francés Jean Echenoz, hemos publicado ya nueve novelas, tiene su club de fans, no vende mucho, pero lo sigo publicando porque lo considero un gran autor. Lo que quedan son estos casos como Tabucchi que con Sostiene Pereira pegó el salto; Bari-cco con Seda y Vila-Matas con Bartleby y compañía. Pero no es que en Anagrama tengamos una varita mágica full time.

Y también comentó quién es el autor que más lamenta que haya sido captado por otra editorial, merced a un gran adelanto, y abandonó la suya. ¿Creyeron que sería el hoy exitoso Haruki Murakami? Pues no:
... quizá Tom Wolfe. Yo lo había publicado desde principios de los ’70. Le publiqué diez de doce libros bien difíciles de vender, creo que no tendría que haberle editado ninguno, pero me parecía un periodista excepcional. Lo había conocido personalmente y me mandaba cartas llenas de dibujos y muy cariñosas. Publiqué La hoguera de las vanidades, su primera novela, y fue su novela en traducción más vendida, mucho más que en Italia, que en Francia. Había preparado el terreno durante veinte años y se había generado un grupo no muy numeroso de lectores suyos, pero muy fans, que propiciaban el boca a boca. Cambió de agente, necesitaba dinero y se subastó en la Feria de Frankfurt del ’89. Su nueva agente dijo que ni tenía título, ni una página escrita ni sabía sobre qué escribiría, pero se puso a subasta y se llegó a pagar 500 mil dólares de la época. Yo estuve pujando un poco hasta 300 mil dólares y finalmente me retiré. Y sí, me dolió. Pero luego hablando son su editor americano, Roger Straus, me dijo que tuve suerte porque con la siguiente novela, Soy Charlotte Simmons, por la que se pagó un anticipo monstruoso, y con la que se pegaron una “hostia de campeonato”, como decimos en España, fue un fracaso rotundo.

Etiquetas: , , , , , ,

Eliminado: Jean Echenoz

6.17.2008
Jean Echenoz. Fuente: francediplomatic

Así son las cosas del fútbol. Hace solo dos años, Francia estuvo a punto de ganar la Copa del Mundo en Alemania 2006. Y merecía el triunfo, porque llegó a la final jugando extraordinariamente bien y no a tropezones como Italia. Pero Francia tenía un caudillo, Zidane, y ese caudillo no está ahora. La Francia de la Euro2008 era un equipo deslucido, con sus mejores jugadores en sus peores momentos (pienso sobre todo en Henry, en Vieira, en Makelele) y con el pedido de renovación a gritos (ya sé quién está diciendo ¡Pongolle!) Pero bueno, luego de la humillante derrota por 4-1 contra Holanda tampoco se podía esperar demasiado, ¿no? Me da pena porque Francia merecía algo mejor por lo hecho en la Copa del Mundo, una revancha en mejores condiciones digamos. Y me da pena porque al despedir a Francia debo despedir también a uno de mis narradores contemporáneos favoritos: Jean Echenoz. Echenoz es uno de esos escritores que, para mí, cada año escribe mejor. Sus últimos libros (incluyo Ravel) me han dejado deslumbrados. No falla nunca, es inteligente y medido. Libros como Me voy o Al piano son estupendos ejemplos de ese tipo de novelas que Nabokov llamaría "cuentos de hadas", instaladas en realidades que pueden parecerse pero no son idénticas a la que vivimos. La extrañeza, sin embargo, no dura demasiado y pronto Echenoz nos convence y nos abduce a esa realidad suya, paralela e inapelable, por donde transitan personajes duros, perdedores casi todos ellos, pero siempre pendientes de una última oportunidad. Frente a autores franceses de moda como Houllebecq o Nothomb, siempre preferiré la sobriedad de Echenoz. Un grande, un auténtico grande, que se despide de la Euro2008 literaria con la misma dignidad con que Zidane caminó al camerino, en aquella final en el 2006, luego del cabezazo contra el antihigiénico Materazzi.

Etiquetas: , ,

Traducciones

12.28.2007
La traducción de El mal de Montano entre lo mejor del 2007. Fuente: amazon

Y vía The Literary Saloon me entero también de que en el blog Three Percent se ha elegido ya la lista de los 10 (13 si incluye poemarios) mejores libros traducidos. Los siguientes son los más interesantes en ficción:

Roberto Bolaño's The Savage Detectives
Jean Echenoz's Ravel
Per Petterson's Out Stealing Horses
Paul Verhaeghen's Omega Minor
Enrique Vila-Matas' Montano’s Malady

Etiquetas: , , , , , ,

Pierre Michon

9.04.2007
Pierre Michon homenajeado. Fuente: pierre.campion.2

Si tienes tiempo libre, estás en Francia, sabes francés, has leído y admiras a uno de esos estupendos genios contemporáneos que suelen pasar desapercibidos en las mesas de novedades, como es Pierre Michón, no puedes faltar a esta cita en Gueret. Escritores como Oliver Rolin, Jean Echenoz, Pascal Quignard y el mismo Michon no faltarán. Además, habrá una "performance comestible" que me suena a Greenaway. Si no cumples varios o ninguno de esos requisitos, busca a Michon en Anagrama y luego agradécemelo.

Al respecto dice Pierre Assouline: "Michoniens, michonophiles, michonolâtres et autres amateurs de vies minuscules, de maîtres et de serviteurs, de grande beune et de roi du bois, de mythologies d’hiver et d’empereur d’Occident, soyez tous sans faute du 20 au 23 septembre au rendez-vous des religionnaires du grand Pierre Michon. Ca se passera à Guéret dans la Creuse sous l’égide des “Rencontres de Chaminadour” ainsi que Marcel Jouhandeau se plût à transfigurer sa ville natale en ”arbre de visages”. Rappelons que Pierre Michon est né dans le quartier (aux Cards, plus précisément) et qu’il fut lycéen à Guéret. Il y aura du beau monde pour rendre hommage à “l’écriture de la fiction autobiographique” de cet écrivain si rare et si cher à notre coeur : ses éditeurs (Antoine Gallimard, Gérard Bobillier, Bernard Comment, Olivier Bétourné), des écrivains amis (Pascal Quignard, Pierre Bergounioux, Jean Echenoz, Jean Rolin…), des gens de théâtre (Denis Podalydès, Jacques Bonnaffé…). Au programm : projections de films, conférences, débats, lectures, communications et même une “performance comestible” (?). Cette fiesta michonissime s’achèvera par un défilé des participants dans les rues de Guéret, mis en musique par un Quintet, afin de célébrer le boeuf gras enguilandé du Limousin derrière lequel se tiendra la procession."

Etiquetas: , , , , , , ,

Echenoz en España

7.04.2007
Jean Echenoz. Fuente: T & V

Jean Echenoz presentó en Barcelona junto a su editor, Jorge Herralde, su nueva novela, Ravel, en Barcelona y el periódico “La Razón” hace una reseña de la cita.

Sobre la novela, basada en el músico Ravel, dijo: “Nunca había pensado escribir sobre un personaje real. En un principio, quería escribir una novela que fuera puramente de ficción de los años 30, en la que se cruzaran personajes reales y ficticios”

También afirmó: “(..) la crítica dijo “ha hecho un autorretrato disfrazado”. Primero pensé, son idiotas y luego lo volví a pensar. Quizá no están tan desencaminados porque hay aspectos del personaje que me tocan”.

Etiquetas: , , , , , ,

Jean Echenoz

6.17.2007
Jean Echenoz. Foto: dagbladet.no

Dentro de mi lista de autores cuyos últimos libros son siempre mejores que los anteriores (algo que no es usual, por cierto), el de Jean Echenoz es un nombre imprescindible. Anagrama acaba de publicar una nueva novela suya, Ravel, que es una biografía novelada del compositor y pianista (no por casualidad la obra anterior de Echenoz fue la espléndida Al Piano). En "Babelia" publican una entrevista muy atractiva que tiene, además, una sorpresiva alusión a Iquitos (dedicada a mi amigo Quark).

Dice sobre la nueva novela: "Lo que he hecho es una tentativa de búsqueda de alguien que es inhallable. No importa cuántos libros, relatos y testimonios haya podido leer, a cada intento que hacía por acercarme, Ravel se escapaba. Y es eso lo que me atrajo. Se ha escrito mucho sobre él y hay una excelente biografía, pero lo que me interesaba era tratar a un personaje real de forma novelesca. Si tengo que pensar en una referencia, sería un libro de Marcel Schwob, Vidas imaginarias."

Ante la pregunta si París es un lugar literario por excelencia, o si existen esos lugares literarios, menciona a la selva peruana: "No lo sé... Vivir en París desde hace cuarenta años me ha marcado, sin duda. Desde mi primer libro, y en todos los siguientes, París siempre ha estado muy presente. Pero ahora que lo menciona, recuerdo que hice un viaje y, un poco por azar, me encontré en una ciudad de Perú, Iquitos. Era una ciudad tan peculiar que me dije: "Tengo que ponerla en un libro". Yo no creo demasiado en "ciudades novelescas", pero aquello era demasiado... De hecho la puse en Al piano."

Etiquetas: , , , , , ,