[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Мэри Стюарт
Мэри Стюарт (Mary Florence Elinor Stewart, née Rainbow) (17.09.1916 – 9.05.2014)
Мэри Стюарт одна из немногих авторов, получивших всемирную известность в двух различных направлениях литературы.
Мэри родилась в Сандерленде, Дархэмшир в 1916 г. Окончила университет Дархэма (бакалавр - 1938г., магистр - 1941г.) и работала преподавателем английской литературы до 1956 года.
В литературе Стюарт начинала как автор романтических триллеров. В 1961 году Ассоциация детективных писателей Великобритании наградила ее Серебряным кинжалом.
В конце 60-х - начале 70-х Стюарт переключилась на исторические романы о короле Артуре. Ни интерес к истории, ни успех ее исторической саги не означали для Мэри окончательного разрыва с детективом. Время от времени она публиковала новые триллеры.
В 1968 году Мэри Стюарт стала членом Королевского общества искусств, а ее творческое наследие стало частью Национальной библиотеки Шотландии.
Детектив. Признание в любви, Wikipedia.
Библиография произведений Мэри Стюарт
1955 - Madam, will you talk? - Мадам, вы будете говорить? (= Не поговорить ли нам, мадам?, Скажите мадам...)
1956 - Wildfire at midnight - Костер, пылающий в ночи (= Огонь в ночи)
1957 - Thunder on the right - Гром справа (= Услышь гром справа, Гром раздается справа)
1958 - Nine coaches waiting - Девять карет (= Девять карет ожидают тебя, И девять ждут тебя карет, Кареты поданы)
1960 - My brother Michael - Мой брат Майкл (= Мой брат Михаэль)
1961 - The ivy tree - Увитое плющом дерево (= Дерево, увитое плющом; Девичий виноград)
1962 - The moon-spinners - Лунные пряхи (= Лунные прядильщицы)
1964 - This rough magic - Это странное волшебство (= Грозные чары)
1965 - Airs above the ground - Мелодия над землей (= Полеты над землей, Заколдованный конь, Над землей)
1967 - The Gabriel hounds - Гончие Гавриила (= Гончие псы Гавриила)
1976 - Touch not the cat - Не трогай кошку
1988 - Thornyhold - Торнхолд (= Терновая обитель)
1991 - The stormy petrel - Малая качурка (= Башня из слоновой кости).
1997 - Rose Cottage - Розовый коттедж
The Merlin Series
1970 - 1. The Crystal Cave - Хрустальный грот
1973 - 2. The Hollow Hills - Полые холмы
1979 - 3. The Last Enchantment - Последнее волшебство
1983 - 4. The Wicked Day - День гнева
1995 - 5. The Prince and the Pilgrim - Принц и паломница
Omnibus
1956 - Three Novels of Suspense
Collections
1978 - Selected Works
1990 - Frost on the Window: And Other Poems (poems)
Впечатления
профессор Тимирзяев про Стюарт: Хрустальный грот (Исторические приключения, Фэнтези) в 18:04 (+02:00) / 11-07-2024Жаль, что Н. Берштейн перевела только вторую и третью часть саги. Ее перевод поистине блестящий. Переводы первой книги, сделанные другими людьми, послабее.
poskot про Стюарт: Хрустальный грот (Исторические приключения, Фэнтези) в 17:33 (+02:00) / 11-07-2024
С этой трилогии началась моя любовь к фэнтези. Перечитала ее спустя 30 лет, те же впечатления, что и в детстве. Даже сказать нечего - это моя любовь.
bityutskayajul про Стюарт: Девять карет ожидают тебя (Остросюжетные любовные романы, Триллер) в 15:11 (+02:00) / 01-06-2024
Люблю старых авторов. Книга запомнилась - интересно, эмоционально, приятный завораживающий слог. Мэри Стюарт из тех писателей которые могут покорить, жаль что не совсем мое. Буду читать дальше. Спасибо.
Olga _ I love love про Стюарт: Девять карет ожидают тебя (Остросюжетные любовные романы, Триллер) в 18:25 (+01:00) / 27-02-2024
Это первое моё знакомство с творчеством Мэри Стюарт - и в яблочко! Чудесный роман - триллер и любовь "в одном флаконе", читается на одном дыхании, не оторваться. Только рекомендую читать в другом переводе - "И девять ждут тебя карет" (переводчик Рамин Каземович Шидфар) , он гораздо изящнее, этот грубоват (да простит меня переводчица, но что есть, то есть).
suburbian про Стюарт: Гром справа (Остросюжетные любовные романы) в 06:49 (+02:00) / 12-07-2023
Рекомендую читать версию романа под названием "Гром небесный", там перевод лучше.
Кукушкинд про Стюарт: Хрустальный грот (Исторические приключения, Фэнтези) в 06:49 (+01:00) / 10-03-2023
Одна из лучших книг о Мерлине (как и вся трилогия Мэри Стюарт). Любителям артурианы - обязательно к прочтению.
Серенький волчок про Стюарт: Хрустальный грот. Полые холмы (Героическая фантастика, Фэнтези, Эпическая фантастика) в 17:28 (+02:00) / 27-07-2021
Книга написана 50 лет назад. Автор умерла в 2014. Интересная девичья фамилия (Rainbow). Историческое фэнтези. Классика фэнтези. Прекрасно подходит для чтения и женщинам и мужчинам. Шедевр фэнтези. Снят фильм в 1991.
)))))))))))))))))))
риада про Стюарт: Хрустальный грот. Полые холмы (Героическая фантастика, Фэнтези, Эпическая фантастика) в 17:02 (+02:00) / 25-07-2021
Самая лучшая, самая добрая, самая мудрая, вообще самая-самая трилогия о Мерлине! После нее я вообще о Мерлине ничего другого читать не могу. Ну, может потом смогу, лет через энное количество...
Samium55 про Стюарт: Хрустальный грот. Полые холмы (Героическая фантастика, Фэнтези, Эпическая фантастика) в 10:21 (+02:00) / 24-07-2021
У меня сборник "Полые холмы, Последнее волшебство" 87-го года издания и вся пенталогия о Короле Артуре в 12-итомнике издательства Терра. "Полые холмы и Последнее волшебство" - просто великолепный, волшебный - по другому и не скажешь - перевод Инны Максимовны Бернштейн. Так что Аста, не свисти по поводу среднего перевода, не тебе говорить.
Хотя, скорее всего, Аста заглянул только в первую книгу - и поторопился разродиться рецензией. Хрустальный грот здесь перевод Хромовой, я от него тоже не в большом восторге - мне более нравится перевод Анатолия Гаражи (он у меня в сборнике никитинского издания "Змей Горыныч"). Как то он мне больше зашел - может быть и потому, что его прочитал раньше... Рекомендую первые три книги.
nik_nazarenko про Стюарт: Хрустальный грот. Полые холмы (Героическая фантастика, Фэнтези, Эпическая фантастика) в 12:30 (+02:00) / 23-07-2021
асто не только идиот. он ДАЖЕ не удосужился прочитать часть от автора.
разумеется, автор прямо пишет, что НИЧЕГО ПОДОБНОГО в реальности не было и быть не могло. она и не старалась. она просто пыталась это нарратив адаптировать для современника. и привести его в некоторое соответствие с НАШИМИ (причём имея в виду среднего бритского обывателя) представлениями о том времени.
разумеется, это магический реализм. мерлин вполне себе маг - пусть и весьма осторожный (почему - в книге указано). но насколько надо быть шедевральным кретином, чтобы сунуться в такую книжку не зная ни о полых холмах, ни о хрустальном гроте. ему в детстве что-то кроме колобка читали?
кстати, прочёл её еще в школьном возрасте - и она как раз для такого времени, лет за 20 читать - она уже довольно примитивна.
мой совет - прочтите аннотацию. прочтите от автора - и вы уже поймёте, ваше ли это. а лучше - посоветуйте её кому-то в возрасте 12-14 лет.
но не читайте ту хрень, что несёт аста - это не отзыв, это - отсебятина. ну, либо он её очень быстро пробежал
кстати. если вы немного повзрослей и вам захочется ещё такого - откройте кэтрин курц (повзрослей - потому что для 12-14 такое читать просто тяжеловато)
_________________________
арья, не умничай. нет, не потому. не повторяй дятла - и полые холмы и хрустальный грот - вполне себе отсылка к ещё кельтской мифологии. но автор и в дурном сне не могла представить людей с настолько низким культурным уровнем как у асто своими читателями. а адекватного нашего кода просто нет
Последние комментарии
10 секунд назад
3 минуты 16 секунд назад
5 минут 52 секунды назад
6 минут 30 секунд назад
7 минут 26 секунд назад
7 минут 28 секунд назад
12 минут 25 секунд назад
14 минут 52 секунды назад
17 минут 44 секунды назад
18 минут 36 секунд назад