[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Мэри Стюарт
Мэри Стюарт (Mary Florence Elinor Stewart, née Rainbow) (17.09.1916 – 9.05.2014)
Мэри Стюарт одна из немногих авторов, получивших всемирную известность в двух различных направлениях литературы.
Мэри родилась в Сандерленде, Дархэмшир в 1916 г. Окончила университет Дархэма (бакалавр - 1938г., магистр - 1941г.) и работала преподавателем английской литературы до 1956 года.
В литературе Стюарт начинала как автор романтических триллеров. В 1961 году Ассоциация детективных писателей Великобритании наградила ее Серебряным кинжалом.
В конце 60-х - начале 70-х Стюарт переключилась на исторические романы о короле Артуре. Ни интерес к истории, ни успех ее исторической саги не означали для Мэри окончательного разрыва с детективом. Время от времени она публиковала новые триллеры.
В 1968 году Мэри Стюарт стала членом Королевского общества искусств, а ее творческое наследие стало частью Национальной библиотеки Шотландии.
Детектив. Признание в любви, Wikipedia.
Библиография произведений Мэри Стюарт
1955 - Madam, will you talk? - Мадам, вы будете говорить? (= Не поговорить ли нам, мадам?, Скажите мадам...)
1956 - Wildfire at midnight - Костер, пылающий в ночи (= Огонь в ночи)
1957 - Thunder on the right - Гром справа (= Услышь гром справа, Гром раздается справа)
1958 - Nine coaches waiting - Девять карет (= Девять карет ожидают тебя, И девять ждут тебя карет, Кареты поданы)
1960 - My brother Michael - Мой брат Майкл (= Мой брат Михаэль)
1961 - The ivy tree - Увитое плющом дерево (= Дерево, увитое плющом; Девичий виноград)
1962 - The moon-spinners - Лунные пряхи (= Лунные прядильщицы)
1964 - This rough magic - Это странное волшебство (= Грозные чары)
1965 - Airs above the ground - Мелодия над землей (= Полеты над землей, Заколдованный конь, Над землей)
1967 - The Gabriel hounds - Гончие Гавриила (= Гончие псы Гавриила)
1976 - Touch not the cat - Не трогай кошку
1988 - Thornyhold - Торнхолд (= Терновая обитель)
1991 - The stormy petrel - Малая качурка (= Башня из слоновой кости).
1997 - Rose Cottage - Розовый коттедж
The Merlin Series
1970 - 1. The Crystal Cave - Хрустальный грот
1973 - 2. The Hollow Hills - Полые холмы
1979 - 3. The Last Enchantment - Последнее волшебство
1983 - 4. The Wicked Day - День гнева
1995 - 5. The Prince and the Pilgrim - Принц и паломница
Omnibus
1956 - Three Novels of Suspense
Collections
1978 - Selected Works
1990 - Frost on the Window: And Other Poems (poems)
Впечатления
профессор Тимирзяев про Стюарт: Хрустальный грот (Исторические приключения, Фэнтези) в 18:04 (+02:00) / 11-07-2024Жаль, что Н. Берштейн перевела только вторую и третью часть саги. Ее перевод поистине блестящий. Переводы первой книги, сделанные другими людьми, послабее.
poskot про Стюарт: Хрустальный грот (Исторические приключения, Фэнтези) в 17:33 (+02:00) / 11-07-2024
С этой трилогии началась моя любовь к фэнтези. Перечитала ее спустя 30 лет, те же впечатления, что и в детстве. Даже сказать нечего - это моя любовь.
bityutskayajul про Стюарт: Девять карет ожидают тебя (Остросюжетные любовные романы, Триллер) в 15:11 (+02:00) / 01-06-2024
Люблю старых авторов. Книга запомнилась - интересно, эмоционально, приятный завораживающий слог. Мэри Стюарт из тех писателей которые могут покорить, жаль что не совсем мое. Буду читать дальше. Спасибо.
Olga _ I love love про Стюарт: Девять карет ожидают тебя (Остросюжетные любовные романы, Триллер) в 18:25 (+01:00) / 27-02-2024
Это первое моё знакомство с творчеством Мэри Стюарт - и в яблочко! Чудесный роман - триллер и любовь "в одном флаконе", читается на одном дыхании, не оторваться. Только рекомендую читать в другом переводе - "И девять ждут тебя карет" (переводчик Рамин Каземович Шидфар) , он гораздо изящнее, этот грубоват (да простит меня переводчица, но что есть, то есть).
suburbian про Стюарт: Гром справа (Остросюжетные любовные романы) в 06:49 (+02:00) / 12-07-2023
Рекомендую читать версию романа под названием "Гром небесный", там перевод лучше.
Кукушкинд про Стюарт: Хрустальный грот (Исторические приключения, Фэнтези) в 06:49 (+01:00) / 10-03-2023
Одна из лучших книг о Мерлине (как и вся трилогия Мэри Стюарт). Любителям артурианы - обязательно к прочтению.
Серенький волчок про Стюарт: Хрустальный грот. Полые холмы (Героическая фантастика, Фэнтези, Эпическая фантастика) в 17:28 (+02:00) / 27-07-2021
Книга написана 50 лет назад. Автор умерла в 2014. Интересная девичья фамилия (Rainbow). Историческое фэнтези. Классика фэнтези. Прекрасно подходит для чтения и женщинам и мужчинам. Шедевр фэнтези. Снят фильм в 1991.
)))))))))))))))))))
риада про Стюарт: Хрустальный грот. Полые холмы (Героическая фантастика, Фэнтези, Эпическая фантастика) в 17:02 (+02:00) / 25-07-2021
Самая лучшая, самая добрая, самая мудрая, вообще самая-самая трилогия о Мерлине! После нее я вообще о Мерлине ничего другого читать не могу. Ну, может потом смогу, лет через энное количество...
Samium55 про Стюарт: Хрустальный грот. Полые холмы (Героическая фантастика, Фэнтези, Эпическая фантастика) в 10:21 (+02:00) / 24-07-2021
У меня сборник "Полые холмы, Последнее волшебство" 87-го года издания и вся пенталогия о Короле Артуре в 12-итомнике издательства Терра. "Полые холмы и Последнее волшебство" - просто великолепный, волшебный - по другому и не скажешь - перевод Инны Максимовны Бернштейн. Так что Аста, не свисти по поводу среднего перевода, не тебе говорить.
Хотя, скорее всего, Аста заглянул только в первую книгу - и поторопился разродиться рецензией. Хрустальный грот здесь перевод Хромовой, я от него тоже не в большом восторге - мне более нравится перевод Анатолия Гаражи (он у меня в сборнике никитинского издания "Змей Горыныч"). Как то он мне больше зашел - может быть и потому, что его прочитал раньше... Рекомендую первые три книги.
nik_nazarenko про Стюарт: Хрустальный грот. Полые холмы (Героическая фантастика, Фэнтези, Эпическая фантастика) в 12:30 (+02:00) / 23-07-2021
асто не только идиот. он ДАЖЕ не удосужился прочитать часть от автора.
разумеется, автор прямо пишет, что НИЧЕГО ПОДОБНОГО в реальности не было и быть не могло. она и не старалась. она просто пыталась это нарратив адаптировать для современника. и привести его в некоторое соответствие с НАШИМИ (причём имея в виду среднего бритского обывателя) представлениями о том времени.
разумеется, это магический реализм. мерлин вполне себе маг - пусть и весьма осторожный (почему - в книге указано). но насколько надо быть шедевральным кретином, чтобы сунуться в такую книжку не зная ни о полых холмах, ни о хрустальном гроте. ему в детстве что-то кроме колобка читали?
кстати, прочёл её еще в школьном возрасте - и она как раз для такого времени, лет за 20 читать - она уже довольно примитивна.
мой совет - прочтите аннотацию. прочтите от автора - и вы уже поймёте, ваше ли это. а лучше - посоветуйте её кому-то в возрасте 12-14 лет.
но не читайте ту хрень, что несёт аста - это не отзыв, это - отсебятина. ну, либо он её очень быстро пробежал
кстати. если вы немного повзрослей и вам захочется ещё такого - откройте кэтрин курц (повзрослей - потому что для 12-14 такое читать просто тяжеловато)
_________________________
арья, не умничай. нет, не потому. не повторяй дятла - и полые холмы и хрустальный грот - вполне себе отсылка к ещё кельтской мифологии. но автор и в дурном сне не могла представить людей с настолько низким культурным уровнем как у асто своими читателями. а адекватного нашего кода просто нет
Последние комментарии
16 минут 22 секунды назад
17 минут 12 секунд назад
20 минут 15 секунд назад
24 минуты 29 секунд назад
48 минут 47 секунд назад
54 минуты 37 секунд назад
58 минут 57 секунд назад
59 минут 59 секунд назад
1 час 3 минуты назад
1 час 11 минут назад