[125]
[130] μετὰ Τρώεσσιν in prose would be expressed with slightly changed point of view, “ὑπὸ Τρώων”.
[134] μή πω καταδύσεο § 153), “μή” with the aorist imperative iss a very rare and poetic construction (GMT. 260).
[135] πρίν ... ἴδηαι, note omission of “κε” or “ἄν”, as always after “πρίν” with subjunctive in Homer. This relic of the original paratactic construction is illustrated by translating, ‘sooner than this you shall see’ etc.— GMT. 639. It is not suggested that this translation be retained here, however.
ἐν, ‘before.’
[138] πάλιν τράπεθ᾽ υἷος ἐῆος, ‘turned away from her noble son.’
[139] ἁλίῃσι, an adjective.
[147] ἐνείκαι, φέρω. It is a common story that Thetis made Achilles invulnerable except in the heel by dipping him in the Styx (cf. Servius on Verg. Aen. VI, 57, and Statius, Achilleïs, I, 269). The story is not known to Homer, however; nor is the test of the “fire-bath” (scholium on 16.37), by which Thetis sought to separate the mortal parts from the immortal, mentioned in the Homeric poems.