[42] μή τίς μοι, ‘that no one, as far as I could help it, should go away deprived of a fair share;’ for ἴση see on Od. 1.97. For the use of μοι in the sense given in the translation, like the later “ἐμοῦ γ᾽ ἕνεκα”, cp. Plato, Rep.343A, where Thrasymachus expresses a doubt whether Socrates has a nurse (“τίτθη”) to look after him, because he is left in such a state of drivelling ignorance, “ὅτι τοί σε, ἔφη, κορυζῶντα περιορᾷ καὶ οὐκ ἀπομύττει δεόμενον, ὅς γε αὐτῇ οὐδὲ πρόβατα οὐδὲ ποιμένα γιγνώσκεις”, where “αὐτῇ” means ‘for aught she teaches you.’ Cp. ib. 391 D; Theaetet. 143