Mostrando entradas con la etiqueta BALDO. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta BALDO. Mostrar todas las entradas
sábado, 23 de febrero de 2019
viernes, 21 de diciembre de 2018
domingo, 26 de agosto de 2018
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO" V: La burla maloliente de Cíngar contra Zambello (7, 428-613)
Cíngar, siguiendo su venganza contra los instigadores del encarcelamiento de su amigo Baldo, decide hacerle una burla maloliente al hermanastro de aquél, Zambello, que se puso a cagar en la puerta de su desamparada cuñada, Berta. Véase aquí.
viernes, 15 de septiembre de 2017
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO": Zambello llega a la gran ciudad (VI, 67--157)
El rústico Zambello es llevado por Tognazzo a Mantua para declarar contra su hermanastro Baldo, donde hace patente su tosquedad e ignorancia. Véase aquí.
viernes, 7 de julio de 2017
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO" DE TEÓFILO FOLENGO: LA CAPTURA DE BALDO (V, 154-370)
Desafiando el peligro de una posible emboscada, Baldo se presenta en el palacio de Mantua, donde es atacado por una muchedumbre encabezada por Tognazzo. Desarmado y herido de lejos, resiste heroicamente hasta que, derribado a traición y agotado de sus heridas, es apresado. Véase mi traducción aquí.
Imagen: grabado de la redacción Toscolanense del Baldus, que representa a Baldo persiguiendo a palos a Tognazzo.
viernes, 7 de abril de 2017
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DEL BALDO DE FOLENGO: EL ENGAÑO DEL HÉROE (libro V, 1-121)
A instigación de Tognazzo, el tirano de Mantua decide atraer a la ciudad al paladín con una añagaza. Véase aquí.
Imagen: Ferdinand Hodler, Le guerrier furieux.
sábado, 9 de julio de 2016
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DEL BALDUS DE FOLENGO: EL PEQUEÑO BALDO CONTRA EL ESBIRRO LANZAROTE (Baldus V, 3, 337-379)
En el libro III del Baldus, se narran las primeras andanzas del Baldo niño, prefiguración del futuro paladín neocarolingio. Entre éstas destaca su primer combate, narrado aquí.
sábado, 5 de marzo de 2016
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO": Pueritia Baldi (Baldus V, 3, 1-85)
Al comienzo del libro III de la última redacción de "Baldo", se desarrolla la pueritia Baldi (infancia de Baldo), introduciendo elementos costumbristas y toques de ternura, frente a los tópicos rasgos de predestinación caballeresca. Véase aquí.
Ilustración: vía Silvano Bassi, insigne bibliófilo y folenguista.
sábado, 28 de noviembre de 2015
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO" DE TEÓFILO FOLENGO: Encuentro con Berto Panada (2, 149-234)
Este fragmento narra el encuentro de los dos amantes fugitivos, Guidón y Baldovina, con el rústico Berto Panada, presentado como un cortesus vilanus -un oxímoron para la mentalidad folenguiana-, que supone un óptimo ejemplo de la madurez creativa del autor, por su reposada ironía y gracia con la que se describe la humilde cena que el noble aldeano ofrece a estos personajes nobles provenientes de un anacrónico mundo caballeresco. Puede leerse aquí.
domingo, 25 de octubre de 2015
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO": Proprietas diuersarum urbium, 2, 96-130, "Carácter de varias ciudades (italianas)".
Encontraréis aquí mi traducción de una digresión donde Cocayo reproduce una serie de características burlescas o no de varias ciudades italianas según la fama popular del tiempo.
sábado, 10 de octubre de 2015
FRAGMENTOS DE MI TRADUCCIÓN DE "BALDO": Descriptio convivii, 1, 390-433
Fragmentos de mi traducción del episodio de la opípara cena real en la corte gala pueden leerse aquí.
sábado, 26 de septiembre de 2015
EN LA MANTUA DE TEÓFILO FOLENGO
El 5 de septiembre pasado, un día después del acto de presentación de mi edición de Torello Saraina en Verona, Silvano Bassi, consocio de la Associazione per gli Studi Folenghiani "Amici di Merlin Cocai", y su esposa Anna realizaron uno de los sueños de mi vida al llevarme a visitar Mantua, la patria de Virgilio y de Teófilo Folengo. Aproximándonos al centro de la ciudad, Silvano, mantuano de nacimiento tanto él como su esposa, me indicó lo que queda en la actualidad de Cipada, antiguo burgo de Mantua donde fray Teófilo situaba el nacimiento de su sosias macarrónico, Merlín Cocayo, ahora reducido a recinto industrial.
Ya en la ciudad, visitamos el monumento construido en honor de Merlín Cocayo.
Luego, Silvano me llevó a visitar la Basilica di Santa Andrea, donde se encuentra el sepulcro de Andrea Mantegna, de cuyo arte se encuentran todavía muestras en el Palacio Ducal.
Silvano me llevó acto seguido a la Piazza delle Erbe, donde destaca la Rotonda di San Lorenzo,la iglesia más antigua de la ciudad del siglo XI, la contigua Torre dell'Orologio, la llamada Casa del Mercante, y el Palazzo del Podestà.
En el pórtico bajo el Palazzo della Raggione fotografió Silvano el escudo existente de la familia Folengo.
Silvano me mostró, y me hizo gustar, otra de las maravillas de esta plaza, el aperitivo Caravatti, en la casa del mismo nombre, cuya receta fue intentada comprar en vano incluso por Martini.
En la trasera del Palazzo del Podestà se encuentra la famosa más antigua imagen medieval de Virgilio (al que se atribuían virtudes taumatúrgicas), que se encontraba medio oculta por unas obras de restauración. Silvano tuvo luego la amabilidad de enviarme luego una foto sin andamios.
Nos encaminamos más tarde a la Piazza Sordello, donde se encuentra la Cattedrale di San Pietro y el Palacio Ducal, en cuyo interior visitamos la Basilica Palatina di Santa Barbara, con un hermoso órgano, que fue instrumento de varios antepasados de Silvano. Cuando ya desesperábamos de encontrar más rastroso o conocimientos sobre Folengo en dicho palacio, descubrimos un graffiti en una columna con la traducción de un epigrama macarrónico de Folengo, De Benaco.
Discurrimos por estos parajes hablando sobre Folengo y la pasión bibliófila del bueno de Silvano, quien concluyó su amable guía junto a su esposa Anna llevándome a lo que fue antaño la casa de los Folengo en Mantua. A ellos quiero reiterarles desde aquí mi eterno agradecimiento y mi deseo de volver a verlos. Silvano e Anna, vorrei ringraziarvi di nuovo nella voglia di rivedervi in aprile.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)