- Сидя в кровати после звонка будильника сегодня в 6.30 и пытаясь разодрать глаза, я спросила Каре, чего мне на попе не сидится и почему всегда надо придумывать себе препятствия, чтобы их преодолевать. Это я про экзамен по академическому финскому сегодня. Сходила, чтобы узнать, что финский я совсем не знаю. Серьезно, это было ТАК трудно. Трудные тексты, трудное аудирование, очень мало времени на ответы. Я тупо иногда не понимала, что от меня требуется) интервью с записью на камеру. Письменное задание "напишите жалобу в фирму, занимающуюся ремонтом вашего балкона. Вы обнаружили недочет. Придумайте, какой". Честно, я минут 7 только думала, какой недочет на балконе может быть. Я по-русски-то не сразу соображу, как все эти детали называются: слив? водосток? пришла домой, показала пальцем на наш водосток на террасе: "Как эта хрень называется на финском?". Каре-то не сразу нашелся. Если среди моих читателей найдутся еще безумцы, планирующие сдачу YKI testi (ylin taso), то с радостью поделюсь более подробно.
"Невысказанные мысли навязчивы, они тяготят, печалят тебя, лишают подвижности, не дают прорезаться новым мыслям. Если их не высказывать, то мозг превратится в вонючую свалку старых мыслей." Эрик-Эммануэль Шмитт
Показаны сообщения с ярлыком финский язык. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком финский язык. Показать все сообщения
10 ноября 2018 г.
Началоноябрьский пунктир
10 сентября 2014 г.
Этот чудесный финский язык
Финский решительно шикарный язык. И эта картинка лишнее тому доказательство.
Итак, предложения "Ёлка горит", "Ёлка возвращается", "Номер шесть горит", "Номер шесть возвращается", "Шесть из них горят", "Шесть из них возвращаются", "Твоя Луна горит", "Твоя Луна возвращается", "Шесть кусков" - все они звучат на финском одинаково.
Черт, я хочу знать этот язык если не в совершенстве, то очень хорошо. Но с каждой такой картинкой моя уверенность горит становится менее уверенной.
5 декабря 2013 г.
Языковое
На днях в Финляндии вручали ежегодную премию по литературе. В этом году выиграл роман про... про Марину Цветаеву и ее взаимоотношения с дочерью Ариадной. Для меня это несколько удивительно и приятно гордо. При этом сама Цветаева на финский не переводилась, в отличие от Ахматовой. Попросила книгу в подарок на Рождество у Каре, надеюсь, что моего финского хватит ее осилить.
24 сентября 2012 г.
Похвастушки
Вообще-то я редко хвастаюсь, но сейчас мне хочется.
Похвастушка первая. Сегодня пришло письмо-сертификат о том, что я получила 4 уровень по экзамену по финскому языку! Исполнила наказ мужа, доказала себе и преподавателю, который поставил мне заранее уровень ниже, что могу. Я правда собой нескромно довольна. Теперь спустя время смогу подавать на гражданство.
Похвастушка вторая. Иногда моя писанина приносит ощутимые плоды. Я выиграла конкурс "Как я провел этим летом.... один день в Хельсинки", организованный местной русскоязычной газетой. Я отправила свой рассказ о прогулке "по трупикам". И теперь меня ждет набор книг на русском языке и подписка на газету. Правда смысл подписки я не совсем понимаю, ведь газета распространяется бесплатно. Но все равно приятно очень и гордо.
Правда вот на финскую программу мне не разрешили ходить. Сказали выбирать, потому что две программы якобы нельзя посещать. Я спорить особо не стала. Уж сильно мне не понравилась группа, состоящая на 90% из русских тетенек, да и преподаватель финского вела себя крайне по-хамски, постоянно акцентируя внимание, что мы никому не нужные иммигранты, которые должны быть благодарны за то, что им организовали такие курсы и забыть на 2 года про личную жизнь. С таким настроем и отношением даже выбирать ничего не пришлось. Выбор был очевиден ;)
29 августа 2012 г.
Отмучилась - 2
Последние три дня я хожу вся такая из себя загадочная. Нет, я ничего не задумала, всего лишь много думала, бормотала под нос, внезапно спрашивала Каре не относящиеся к теме слова и вещи, что мой бедный муж несколько раз спросил меня: "Ты со мной?". Я просто мысленно готовилась к очередному экзамену, что случился сегодня утром. На курсы финского в университет, для преподавателей. Все зиму я терзала университет, будет ли набор на такие курсы, никто не мог дать мне ответа. Потом сказали, что нет, не выделили денег. А потом, когда я уже поступила на программу на английском языке, открыли набор и на финские вечерние курсы.
И вот шла я сегодня утром на экзамен, бормоча себе под нос на финском: "Ксения, а почему вы хороший учитель? а с каким возрастом вы готовы работать? а какие принципиальные различия между финской и русской системой образования?". На все это я отвечала уже на английском, сейчас же была очередь по-фински. Правда меня немного удручало, что вчера, покупая карточку в бассейн, на вопрос "как ваше имя?" я, не моргая, ответила "Кононова". Потом весь вечер сокрушалась, что человек, отвечающий, что зовут его Кононова, сдавал в субботу официальный экзамен на знание языка и собирается на другое испытание.
Текст, который нужно было проанализировать, был не сложным. Но меня удивили русские барышни, немного такие типичные училки, что сидели со словарями. А еще больше - какой-то мужчина восточной внешности, которому текст переводил друг.
На собеседование меня пригласил такой милый полуафриканский мужчина, что я сразу как-то расслабилась. С ним и его напарницей было настолько приятно общаться, я совсем не волновалась. Рассказала им про свое "несчастное" детство без компьютера и интернета, что это никак не мешало мне учиться и добывать знания (именно про это был текст - журналистка удивлялась, что современные дети, имея в наличии интернет и гугл, порой получают куда более скудные знания, чем их родители). И все было почти прекрасно, за исключением пары вылетевших наипростейщих слов, пока они не спросили меня, есть ли у меня работа и что я делаю. Призналась им, что начинаю учебу в университете. И тут-то они в лице изменились. Оказывается, моя английская программа во многом совпадает в финской, что получу я почти такую же бумажку, и что какой мне смысл учиться и на курсах тогда. На что я самоуверенно заявила, что готова учиться на двух программах. Они стали возражать, что у меня мозг взорвется, на что я парировала, что окончила же университет с красным дипломом, изучая 2 языка и попутно работая со второго курса. В общем, из кожи вон лезла, чтобы доказать, что эти курсы мне важны. Они сказали: "Посмотрим. Если вы пройдете, вам нужно будет просить разрешение где-то там учиться на двух программах".
Вот ей-богу, порой уже начинаю думать, что тут, как и везде, быть сиреньким и прибедняющимся, куда выгоднее. А лезть во все возможные двери, в надежде хоть за одной найти выход - не мудро. Это я поняла, когда, поступив в университет, поинтересовалась, продолжится ли мой план интеграции, по которому, учась, я имею право на пособие. Мне прямо по-русски сказали, что, если бы я пошла учиться на медсестру или уборщицу, то мне бы с радостью платили, а вот поскольку я буду учиться в университете, то нет. И не важно, что учусь я не по своей прихоти, не меняю профессию, а всего лишь доучиваюсь, как того требует решение комиссии, уравнивающей мой диплом. Именно по этой причине, ну чтобы денюжки получать, мой товарищ по группе, тоже учитель, которого я зазывала поступать на курсы, пошел учиться на... помощника продавца. А чего - путь и легче, и денежнее явно. Может, мне моя упертость и преданность мечте воздастся когда-нибудь.
Ну да ладно. Зато я в понедельник получила студенческий и сияла по этому поводу, лопаясь от гордости. Хотя мне и страшновато начинать новый этап в жизни. Но у меня еще есть несколько дней. И мы их проведем в пряном Стамбуле. А после и в очередной "бой" можно.
26 августа 2012 г.
Отмучилась
Уф-уф... отмучилась я вчера - сдала этот чертов экзамен по финскому, что съел мой мозг. Ну как сдала... глагол "сдала" здесь пока не уместен, так как результаты я получу только через 2 месяца. Но все же верится, что я получу заветный 3ий уровень - мечту всех иммигрантов, необходимый для подачи документов на гражданство. О нужном мне на данном этапе жизни 4-ом я уж и не мечтаю, так как мой преподаватель амбиции мои поутихомирил, поставив мне 3-ий сильный. За что я на него впала в дикую обиду. Просто он мне обещал, что поставит 4-ый, да и была я одна из сильных в группе. Ну да ладно, меня порой надо сдергивать на землю. Пока я в гневе и в обиде сотрясала воздух и разглагольствовала о земной несправедливости, мой мудрый спокойный муж сказал: "Это ж тебе шанс доказать ему, что ты знаешь на 4-ый уровень". И вот накануне экзамена мы с ним весь вечер играли в ролевые игры. Просто одно из заданий на экзамене - спонтанное реагирование на реплики собеседника, что идут в записи - ты не знаешь, что тебе скажут-ответят, есть только примерная тема и инструкции, типа "согласись. предложи другой вариант". И вот Кареша был и злым продавцом, и беременной подружкой, и начальником, что не дает повышение. Самое смешное, что на экзамене пришлось общаться как раз с "подружкой", только уже родившей.
Справедливости ради надо признать, что экзамен просто необычайно легкий, особенно если учесть, что достаточно ответить на половину вопросов правильно, чтобы получить 3-ий уровень, нужный при подаче заявления на гражданство. Нас на подготовительных курсах мучили куда сильнее. Так что, если что и запорола, то сама виновата. У меня от волнения так тряслись руки, что я первые минут пять не могла поставить ровные крестики в бланк ответов. А эти крестики - половина экзамена, так как даже будучи поставленными в правильных клеточках, но к примеру, выходящими за их границы, они не будут засчитаны компьютером.
Правда самой трудной для меня была разговорная часть. Первое задание - опишите то, что хотите купить. 2 минуты надо описывать. Второе задание - отреагировать на ситуации, например, "твой друг очень толстый и едва уже двигается. Но, тем не менее, на празднике, ты видишь, что он отрезает огромный кусок торта и сдобряет все сверху мороженым. Что ты ему скажешь?". Вот что ему скажешь???? я и на русском бы с трудом подобрала слова, чтобы и не обидеть, и намекнуть вежливо. Третье задание я уже описала выше - самое для меня трудное, когда нужно поддерживать реплики, идущие в записи. Самое трудное здесь - уложиться во времени, потому что у тебя есть 20-25 секунд, и чаще это ОЧЕНЬ много, а молчать нельзя. И сколько раз я себя настраивала говорить мед-лееее-нннн-оооо, вчера опять тараторила, а время все еще оставалось. Ну и последнее задание - высказать свое мнение. 2 минуты в никуда. Ну вернее, в микрофон. Для меня это тоже очень сложно - вести монолог в пустоту. Мне важно видеть реакцию слушателя, немного жестикулировать, а здесь смотришь в стол и теряешь нить мыслей. Темы на выбор были вроде не трудные: "В Финляндии каждый второй брак заканчивается разводом. Что вы об этом думаете и как помочь" и вторая "Люди часто жалуются на погоду. Что вы об этом думаете". Но сама стрессовая ситуация, мало времени на обдумывание, гул говорящих людей в классе - все ведь буквально кричат в одно время, сбивает с мыслей. Но я сдала, как сдала. Честно говоря, не многие люди идут на этот экзамен после менее, чем 2-х лет изучения языка, обычно через 3-4, но надеюсь, я была не сильно самонадеянна, да и в принципе учителем мне этот уровень уже был поставлен, осталось получить официальные результаты экзамена. Правда, увы, это никак не означает, что мой финский хорош и дееспособен. И тут совсем не мой перфекционизм кокетничает, а просто это факт. Мне нужен 5 уровень, чтобы учиться в университете на финском языке, а 6- это уже носитель языка. Так что мне еще топать и топать, еще воевать и воевать с этим языком.
Если кто-то из читающих меня, будут сдавать YKI, то могу сказать, если вы понимаете на 60-70 процентов статьи в газетах, если решаете свои повседневные проблемы (типа заказать книгу в библиотеке) на финском, то вы более чем способны получить заветный 3-ий уровень.
7 августа 2012 г.
Типа журналист
"Ксения Кононова, журналист интернет-журнала Вавилон", - примерно так я могу теперь представляться) Правда на финском.
Дело в том, что моя неугомонная душа не так давно увидела объявление, что требуются русскоговорящие, которые хотят писать статьи и заметки о России для интернет-журнала, что делается иммигрантами. На добровольных началах. Поскольку мне и идея понравилась, и возможность язык попрактиковать, то я встретилась с редактором и уже успела написать свою первую заметку о том, где русские люди проводят отпуска. И что-то мне так гордо ее сегодня было увидеть опубликованной. Все же на финском. Сама написала. Конечно, Анне, редактор, подправила ее, но не кардинально. Так что приятно мне очень.
Для тех, кто puhuu suomea сама заметка и про меня чуть-чуть.
3 июля 2012 г.
Лингвистически-исторически-межкультурные вопросы
Отправившись сегодня вечером на ходьбу с палками, ключи я оставила дома, как и телефон. Не люблю, когда в карманах что-то топорщится. Кто ж знал, что именно сегодня домофон работать не будет. Время было уже почти 10 вечера - все сидят по домам. Я уже настроилась на ночевку у подъезда, в слабой надежде, что муж меня все же потеряет и догадается спустится поискать чжену Ксюшонку. Но спас меня какой-то сосед. А пока я стояла в обнимку с палками у подъезда, слушала радио. Там как раз подряд идут новости на финском, следом на облегченном финском, следом на русском. Обычно новости на русском читают финские дикторы. Они часто путают имена (к примеру, Навальный у них исключительно Андрей), не туда ставят ударения, строят предложения по-фински. И вот сегодня рассказывали, что президент России Д. Медведев гостит на Курилах. Я так удивилась, с чего он вдруг президент. А потом вспомнила, что в финском языке не говорится про бывших президентов "экс-президент", президент здесь - пожизненное звание. Вот и получается в одних новостях можно услышать, что президент Халонен посетила с визитом Мексику, а президент Ниинисто встретился с Путиным.
Но самая для меня путаница - это со словом "следующий". Вот, к примеру, разговариваем мы с вами в среду, и я говорю: "Пойдем в кино в следующие выходные?". Что вы поймете? Я лично имею ввиду следующие выходные, не этой недели, а следующие. Финн же поймет, что я зову его в кино в ближайшие, после этой среды выходные. Вот еще случай в автобусе. Парень спрашивает, когда его остановка. Ему подсказывают. Он встает перед нужной остановкой, ждет. И вдруг один из пассажиров уточняет-подбадривает его: "Твоя остановка следующая". Я бы это поняла так, что эту остановку, которую я жду, нужно пропустить и проехать еще одну. Никак не могу свой русский мозг перестроить.
А вчера ехала в метро, достала телефон прочитать смс, рядом женщина внезапно спросила, довольна ли я этим телефоном. Милая такая, дружелюбная, улыбчивая женщина. Потом спрашивает: "Ты из Эстонии?". "Из России", -отвечаю. "Я терпеть не могу русских!", - сообщает она мне, . "я вас ненавижу! Вас так много здесь! куда вы едите! да и за что вас любить, у нас столько всего в истории было. Я до сих пор боюсь, что вы на нас нападете". Успокоила ее, что у нас нападать некому. И так, блин, грустно внутри стало, неприятно. А с другой стороны, как любительнице правды, получившую эту саму правду в лицо, стало радостно, что эта милая женщина без типичного финского "улыбаемся и машем" взяла и сказала, что думает. Не хватает мне здесь этого...
29 мая 2012 г.
Один спор
Вот дурной у меня характер. Терплю-терплю долго, а потом взрываюсь.
Вот и вчера на курсах на перемене меня прорвало. Ну сколько можно ныть, ей-Богу. Уже четвертый месяц слышу ежедневное нытье от русских товарищей, что финский язык трудный. Да, трудный, кто спорит-то. Но нытье его легче никак не сделает. Раз забросила нас судьба именно в эту страну, хочешь не хочешь, надо учиться. Но многие учат язык с установкой, что они его никогда не выучат. Как же -вокруг ведь полно иммигрантов, что живут тут годами и не говорят на языке. Но у всех же свои причины. У кого-то рабочий язык - английский, кто-то освоил примитивный уровень и ему хватает, кто-то просто ленится и доволен жизнью на пособие. Кому-то язык не дается, говорит, что таланта нет. Таким мне, как учителю языков, хочется ответить: "зато у тебя есть отличная чугунная задница". К сожалению, нам нельзя отделаться тем, что типа таланта нет, мы язык не для хобби учим, но многие не понимают этого. Да, я сама крайне недовольна своим уровенем языка, особенно, если учитывать, как усердно я его учу, но я понимаю, что мне не прыгнуть выше головы и своих способностей, что все придет со временем, я живу в стране изучаемого языка, в моих "руках" тв, радио, газеты, местные жители, пусть не самые разговорчивые, и финcкий муж. Про которого говорят: " ну тебе-то легко рассуждать, у тебя муж-финн". И неважно, что мой муж-финн с трудом отвечает на мои языковые вопросы, проверяет мои домашние так, что у меня там так и остается куча ошибок) А самое главное, мы, к сожалению, куда больше говорим на английском, чем на финском.
Я не люблю творить себе кумиров, но когда кто-то ноет, что финский трудный, я ставлю ему в пример Сашу Салмелу, которая будучи словачкой выучила финский так, что смогла написать на нем книгу и еще и получить за нее престижную финскую премию. Я, конечно, книгу писать пока не собираюсь, хотя кто меня знает, но меня ее пример вдохновляет - если она смогла, почему я не смогу? Мне возражают, что она учила язык в университете. Я возражаю - "но мы-то живем в стране языка и по этой логике получается, что говорить на английском, к примеру, могут только те, кто окончил иняз". И что меня особо возмущает - мне ставят в пример выходцев из Средней Азии, что живут в России годами и не говорят на языке. Ну знаете ли, кто на кого равняется.
Вообщем, так мы и поругались. Мне сказали, что у меня амбиций не мерено пока я молодая да не битая. Но хоть убейте меня, я не понимаю, что в моей вере, что я смогу выучить язык на достойном уровне, такого уж плохого и трудноосуществимого....
P.S. еще один "пример". Русский Дмитрий повторяет за финским комментатором Антеро Мертаранта во время прошлогоднего финала по хоккею, когда нам забили блистательную шайбу.
1 марта 2012 г.
Свиньи, коровы и прочие люди
Вчера мой внутренний лингвист просто ликовал. Нет, конечно, у меня-любительницы учить языки душа всегда радуется на языковых уроках, но больше она все же радуется, когда встречает что-то интересное, а не зубодробительное.
Так вот вчера на курсах мы проходили зооморфизмы. Если русским языком, то это, что люди вкладывают в название животного, когда называют им человека. Я еще в своем дипломе исследовала разницу между русским и английский языком, интересно было до жути. Потому что, называя, кого-то медведем, к примеру, русский и англичанин будут вкладывать разные смысли. Так с финнами обнаружилась некоторая разница.
Для финна "медведь" (karhu) - большой внушительный мужчина и нет ни намека на его неуклюжесть.
"Домашняя курица" у них звучит как "домашняя кошка" (kotikissa), опять же "курица"(kana) - женщина глупая. "Корова" (lehmä) - страшная толстая женщина.
Jänis (заяц) - человек трусливый, а еще безбилетник. Овца (lammas) - очень добрый человек. Для русского "овца", мне кажется, означает больше человека глупого.
Есть у финнов и волк-одиночка (yksinäinen susi). Свинья (sikä) для них человек неопрятный с дурными привычками.
"Петух" (kukko) - лидер и руководящий человек. Есть даже глагол "kukkoilla" - руководить, а отнюдь не петушиться.
Говорят финны и "kylmä kuin kala" - холодный как рыба, безэмоциональный.
А самым забавным мне показалось слово "козел" (pukki), что означает бабник и любитель приударить за каждой юбкой. Может, наше русское обзывательство "козел" имеет те же корни? а чем иначе еще объяснить наше "все мужики-козлы"?)
P.S. видео про овец и кролика, что возомнил себя собакой.
14 февраля 2012 г.
Иди в баню! Точнее в сауну.
Финкой мне не стать по разным причинам. Одна из них - это моя нелюбовь к сауне. А финны сауну ой как любят. Ведь для них это возможность очищения как физического, так и психологического, возможность отдохнуть и снять напряжение.
Для моего свекра, как и для многих финнов, сауна 2 раза в неделю - ритуал. Я же еле там выдерживаю и 2 минут на нижней полке - мне сразу нечем дышать и хочется бежать на воздух и свободу. Хотя несомненно есть одно удовольствие - нырять после в снег или озеро. Но чаще всего надо просто идти под душ.
А еще я все время вспоминаю слова своего доктора о вреде сауны, что, мол и для давления нехорошо (правда мне еще, тьфу-тьфу, рано о нем задумываться), и для женского организма в целом. Но попробуй это сказать финнам. Ведь они говорят: "если водка, деготь и сауна не помогли, значит болезнь неизлечима" (Jos ei viina, terva ja sauna auta, niin tauti on koulemaksi), а еще - "Сауна - аптека для бедняка" (Sauna on köyhän apteekki). Поэтому практически в каждом доме, включая многоэтажные, есть сауна. Есть они и в гостиницах, и в бассейнах, и в некоторых офисах (где запросто могут проводиться совещания).
Считается, что в 5-ти миллионной Финляндии около 2 млн саун! И пользуются финны сауной уже более 2000 лет, ведь раньше было заведено строить сначала сауну, а потом дом. В сауне рожали, в ней же омывали в последний путь, оставляя покойника в остывшей сауне на 3 дня для очищения от земной суеты, в ней лечились и грелись в холода, сушили травы. А еще коптили колбасу.
Сегодня колбасу, конечно, не копят. Финские бизнесмены порой могут заключают сделки в сауне, и еще президент Кекконен был знаменит тем, что вел переговоры с Хрущевым именно в сауне.
Обычно же финны малознакомых людей в свою сауну не зовут, для них это святое место и сродни тому, что в спальню пригласить. Поэтому, если финны вас пригласили в сауну, считайте, вам оказали высшее почтение и уважение.
Кстати, несмотря на единую любовь к сауне, у каждого финна свои ритуалы. Кто-то заходит в парилку сухим, кто-то после душа. По традиции в сауне сидят голышом. Но многие НЕфинны стесняются в общественных саунах и сидят в купальниках, хотя это запрещено правилами (у входа - объявление, что посещать сауну стоит без купального костюма). В сауне нельзя ругаться, сплетничать, громко разговаривать - "в бане надо быть как в церкви".
До переезда сюда, у меня о сауне были сплошь неприятные ассоциации: про водку, девочек и пузанов. Сейчас же я пытаюсь найти в ней прелесть, хотя бы раз в месяц, правда зимой чаще. Мерзну. На чаще меня пока не хватает.
P.S. сегодня здесь День друга, а на курсах мы слушали песню Ystävän Laulu, финский перевод "Песни о друге" Высоцского. Так всегда интересно слушать наши песни на не нашем))))
10 февраля 2012 г.
Воюю с финским
Помню, когда только начала учить финский, мне было так трудно, что я даже пару раз всплакнула. Я смотрела на людей, что говорят на нем, как на небожителей. И мне никак не верилось, что я сама смогу не то, что заговорить, а сказать что-то элементарное.
Честно говоря, я до сих пор, при том, что начала говорить, смотрю на иностранцев, что говорят на финском как на божеств. Думаю: "ну как? как они говорят?", забывая при этом, что вообще-то и сама говорю. Причем, если сравнить с другими людьми, что в моем окружении и с кем мы начали учить вместе, то я прям болтаю на финском. Особенно, если вспомнить, что английский я учу примерно лет так с 4, а заговорила на нем лет так в 19, именно заговорила сама, а не заученными фразами из текстов и тем как робот. Заговорить же на финском мне во многом помогла моя свекровь, которая через 2 месяца моих курсов в один день резко перешла с английского на финский. А свекор так вообще с первой встречи только по-фински со мной и разговаривал. И при этом мы умудрялись общаться, даже если оставались вдвоем.
У меня как-то сразу не было барьера с финским, хотя с английским я ломилась через эту стену и страх годами. На финском говорю с ошибками, но не боюсь показаться смешной или глупой. Правда иногда у людей удивленные глаза, когда я открываю рот. Вот буквально недавно покупала проездной, и как-то лихо попросила, чтобы начался он с 9 февраля, на что у продавщицы глаза округлились. Нет, она меня поняла. Просто думаю, удивилась, потому что у меня вполне финская внешность, и пока я рта не открою по мне и не понятно особо, что я иностранка.
Самым трудным для меня было - понять логику языка. Она совсем космическая (только финны могут оставить сумку "в домой", а не дома, и найти ключи из сумки, а не в сумке. А дочка знакомой, приходя с садика говорит: "Сейчас сниму штаны и поставлю их в полку". Вполне по-фински). Многие говорят, что финский - как математика, сравнивают его с пирамидой, что сужается к верху, в то время, как английский -пирамида, стоящая на остром кончике. То есть, начинать учить английский - легко, но чем дальше - тем тяжелее и шире, финский же труден с начала, а потом, если появляется база - ничего уже не страшно.
К чему я до сих пор не привыкла, так к тому, что финны тыкают. Я говорю "ты" родителям Каре, его бабушке, своему учителю, людям, которых вижу первый раз. Буквально всем. Мне психологически это трудно. Я все время теряюсь, кого и как мне называть. Помню, ехали с Каре в автобусе, у мужчины рядом упала ручка, он этого не заметил. Я ему подаю и говорю: "Твоя ручка", одновременно получая легонько-незаметно локтем от мужа под бок. Но я могу позвонить в парикмахерскую: "Можно к тебе записаться?" Поди разбери, кому тыкать, кому выкать.
Сейчас у меня новая проблема) Осваиваю финский разговорный. Мне кажется, ни в одном языке нет ТАКОЙ разницы между языком литературным и разговорным. Нас учат классическому языку, а люди вокруг разговаривают на языке незнакомом) Вчера вот получили от преподавателя целую бумагу - "простыню" сленга. И если, при обилии двойных гласных, стремление финнов сократить слова мне еще понятно, то обилие именно сленговых слов меня вводит в ступор. Я на русском-то языке всегда старалась избегать словечки типа "хавка ( в финском разговорном даже есть слово safka - еда), чувак, клево". А здесь получается, от тебя ожидается даже на экзамене, что ты будешь рассказывать: "Ну короче вчера мы с чуваками хавать ходили, потом на тусню поехали" и т.д. Наш преподаватель так и говорит, что для людей из других культур - очень проблематично понять, что ничего плохого и бескультурного в разговорном финском нет, и что на нем говорят и по телевизору, и профессора в университетах. Но мне крайне трудно перестроится, более того, кажусь себе нелепой, когда вставляю разговорные слова в речь. Хотя нелепа я как раз тогда, когда говорю на литературном языке. Вот хочу как в песенке - "япцоп-цоп, рца-па-поп"... Но так меня тоже не поймут. Ох!..
26 декабря 2011 г.
Конвехты, бумаски, лузикки и другие "русские" финские слова
Читали мы недавно книгу про Йолупукки, и встретилось там слово konvehti, я аж на русском закричала: "Так это же наша "конфета"!!"
В финском языке и правда очень много заимствований из нашего языка, благо были одной страной, и остаемся соседями. И хотя финны радеют за чистоту языка, создают свои слова для таких, казалось бы интернациональных понятных всем слов как "компьютер", "мобильный телефон", "джинсы", русские слова уже давно прижились и даже видоизменились в угоду языку финскому.
Конечно, не всегда с первого раза узнаешь родное слово, но как-то всегда по-детски радостно их обнаруживать.
Вот лишь некоторые слова, перешедшие в финский:
ikkuna (в некоторых частях Финляндии akkuna) - окно
laatia - делать, организовывать, от нашего "ладить"
toveri - товарищ
tarina -предание, сказ, от русского "старина"
В слове lusikka я в первый же день пребывания в Финляндии признала нашу "ложку".
kanava -канава, канал
viesti - сообщение, от русского "весть"
tavara - товар, вещь
siisti - чистый. Просто в финском нет звука "ч", вот и звучит наш "чистый" протяжно "сиисти")
mesta - на хельсинкском сленге "место", столичные финны говорят hyvä mesta ("хорошее место") о понравившемся кинотеатре, клубе, ресторане.
А в городе Оулу говорят sontikka - зонтик
bumashka - пренебрежительно о документах
Raamattu - Библия, от русского "грамота".
piirakka - пирог
majakka - маяк
saappaat - сапоги
kappakka - кабак, недорогое небольшое место, несет в себе больше негативную окраску.
Забавна и история возникновения знаменитого финского слова "hyvä", что означает "хороший", и употребляется во многих выражениях. считается, что возникло это слово в начале 20-го века, трансформировавшись из финского kiva (хороший, симпатичный) благодаря русским, которые, приходя на финские рынки спрашивали о качестве товара - "Kiva?", произнося сильную и твердую "к", которая финнам слышалась как "х".
И ведь это далеко не весь спискок) так что не верьте, если говорят, что финский трудный. Мне кажется, русским его как раз легко учить: и слов похожих много, и произносить нам финские слова намного легче, чем другим.
2 декабря 2011 г.
Для предновогодних чаепитий
На выходных мы запланировали выпечку имбирного печенья, традиционной рождественской выпечки) Правда печь, конечно, буду я. А Каре будет "помогать" тем, что будет отщипывать у меня сырое тесто, его любимое. В том году я пекла без него, на что он обиделся: "Ты мне даже кусочка не оставила?". Правда, признаюсь, тогда я еще не знала, что муж у меня тестоед. Как и мама) Помню, как злилась бабушка, когда мама отщипывала у нее сырое тесто)))
Надеюсь, получится именно печенье, потому что в том году у меня вышли пряники)) толстенькие такие и несколько мягкие (хотя это кому как нравится - раскатаешь потоньше - получишь печенье, а кто-то, может, хочет имбирных пряников). Просто нам обоим нравится именно тонкое хрустящее печенье.
Предлагаю вам присоединиться к нам) Ведь имбирное печенье мало того, что ароматное, так еще долго хранится. Еще его можно раскрашивать-украшать глазурью, как только пожелает ваша и детская фантазия (если вы печете вместе с детками), а если проткнуть при стряпне дырочки, то печеньем можно украсить елку)
Итак, имбирное печенье, оно же английское ginger cookies/bread, оно же финское piparkakku
Надеюсь, получится именно печенье, потому что в том году у меня вышли пряники)) толстенькие такие и несколько мягкие (хотя это кому как нравится - раскатаешь потоньше - получишь печенье, а кто-то, может, хочет имбирных пряников). Просто нам обоим нравится именно тонкое хрустящее печенье.
Предлагаю вам присоединиться к нам) Ведь имбирное печенье мало того, что ароматное, так еще долго хранится. Еще его можно раскрашивать-украшать глазурью, как только пожелает ваша и детская фантазия (если вы печете вместе с детками), а если проткнуть при стряпне дырочки, то печеньем можно украсить елку)
Итак, имбирное печенье, оно же английское ginger cookies/bread, оно же финское piparkakku
- 100 грамм сахара,
- 165 г меда или патоки. Можно заменить сиропом.
- 1,5 чл ложки молотого имбиря
- 1чл молотого душистого перца
- 1 чл молотой корицы
- 1 чл молотой гвоздики
- 2 чл соды, гашеной уксусом
- 1 яйцо
- 500 гр муки
-125 гр масла
В кастрюле смешиваем сахар, мед и все специи. Смесь доводим до кипения. Добавляем соду, отчего смесь должна вспенится.
Добавляем нарезанное на кубики масло, размешиваем, пока оно не растворится. Добавляем муку и яйцо. Все хорошо смешиваем. Тесто по консистенции должно напоминать пластилин (Аня, вот вам с Костиком новое развлечение))). Раскатываем тесто (оставшееся пока храним в пакете, а то заветрится) как вам больше нравится: по-пряничному или по-печеньковому. Нарезаем формочками, не забываем про дырочки, если хотите украсить елку. Выпекаем в разогретой до 170 градусов духовке минут 10-12, пока печенье-пряники не зарумянятся. Украшаем глазурью по мере своей фантазии и желанию. Когда печенье остынет, оно должно затвердеть)
P.S. кстати, этот рецепт известен еще со времен Древнего Египта. Правда в начале его делали с душистым перцем, потом стали добавлять мед, который в последствии заменили на сахар.
P.S. хорошо попивать чай и слушать рождественскую музыку. В Финляндии есть даже специальное Рождественское радио, которым я ежевечерненасилую мучаю мужа. Там вверху справа можно выбрать радиостанцию: финские песни, песни со всего мира или песни для детей.
А можно послушать красивую музыку, открывая рождественский календарь - каждый день новая мудрость на английском под волшебную музыку.
А для тех, кто учит финский - календарь, где каждый день - продолжение истории про гномика-тонту, потерявшего шапку. Надеюсь, к Рождеству найдет)
- 165 г меда или патоки. Можно заменить сиропом.
- 1,5 чл ложки молотого имбиря
- 1чл молотого душистого перца
- 1 чл молотой корицы
- 1 чл молотой гвоздики
- 2 чл соды, гашеной уксусом
- 1 яйцо
- 500 гр муки
-125 гр масла
В кастрюле смешиваем сахар, мед и все специи. Смесь доводим до кипения. Добавляем соду, отчего смесь должна вспенится.
Добавляем нарезанное на кубики масло, размешиваем, пока оно не растворится. Добавляем муку и яйцо. Все хорошо смешиваем. Тесто по консистенции должно напоминать пластилин (Аня, вот вам с Костиком новое развлечение))). Раскатываем тесто (оставшееся пока храним в пакете, а то заветрится) как вам больше нравится: по-пряничному или по-печеньковому. Нарезаем формочками, не забываем про дырочки, если хотите украсить елку. Выпекаем в разогретой до 170 градусов духовке минут 10-12, пока печенье-пряники не зарумянятся. Украшаем глазурью по мере своей фантазии и желанию. Когда печенье остынет, оно должно затвердеть)
Приятных вам чаепитий)
P.S. кстати, этот рецепт известен еще со времен Древнего Египта. Правда в начале его делали с душистым перцем, потом стали добавлять мед, который в последствии заменили на сахар.
P.S. хорошо попивать чай и слушать рождественскую музыку. В Финляндии есть даже специальное Рождественское радио, которым я ежевечерне
А можно послушать красивую музыку, открывая рождественский календарь - каждый день новая мудрость на английском под волшебную музыку.
А для тех, кто учит финский - календарь, где каждый день - продолжение истории про гномика-тонту, потерявшего шапку. Надеюсь, к Рождеству найдет)
21 ноября 2011 г.
Пара кусочков Нового Года
Вот чем плох мой второй год пребывания здесь, что некоторые традиционные события мне уже неинтересны, по причине прошлогоднего разочарования. Как я ждала в том году рождественское открытие центральной улицы! Как ждала увидеть самого настоящего Йоулу Пукки (Joulu Pukki), финского Деда Мороза! А оказалось, что в родном Иркутске все куда ярче, зрелищнее и красочнее, а Деда Мороза я вообще пропустила, так как не выдержала 2 часа на холоде, зашла погреться в магазин, и конечно же он проехал в этот самый момент.
Так что наученная прошлогодним опытом, я все же вытащила Каре вечером погулять по центру, внутренне уже ничего не ожидая. Все было так же куцо и как в прошлом году. Каре сказал, что освещение - гирлянды в форме буквы А в честь императора Александра II вот уже 63 года не меняются, правда в этом году все 6500 лампочек особые - энергосберегающие.
А вообще, это конечно забавно - открывать сезон Рождества в северном городе без снежинки снега. При все еще зеленой траве и все еще кое-где оставшихся желтых листьях на деревьях. правда Йоулу Пукки вчера все же немного поколдовал - первый раз днем была минусовая температура, щиплющая за нос.
Вот он, финский Дед Мороз, фото Toni Tervo |
А может, просто я выросла и все уже кажется не таким чудесным и волшебным как в детстве. Но я правда несколько разочарована финскими украшательствами, бюджетными и скупыми. Как-то на картинках с других европейских стран все по-другому)
P.S. Приглашаю в страну Деда Мороза за предновогодним настроением)))
1 ноября 2011 г.
Первоноябрская шутка.
У нас еще подозрительно тепло для 1 ноября, а дома уже во всю снег в сугробах. А на курсах мы сегодня читали шутку про морозоустойчивость финнов, которую, мне кажется, можно отнести и к сибирякам, и ко всем русским - мы тоже нигде не пропадем) Итак:
+15 °C
Испанцы одевают шапки, перчатки и теплые пальто.
Финны загорают.
+10 °C
Французы пытаются включить центральное отопление.
Финны высаживают цветы.
+5°C
Итальянские машины не заводятся.
Финны ездят с открытым верхом.
0 °C
Чистая вода замерзает.
-5°C
В Калифорнии находят первых замерзших.
Финны заканчивают празднование Юханнуса (Иванова дня)
-10°C
Шотландцы включают отопление по всему дому.
Финны начинают носить одежду с длинным рукавом.
-20°C
Шведы не выходят на улицу. (Дословно: Остаются дома)
Финны жарят на гриле последние сосиски перед зимой.
-30 °C
Половина греков замерзли до смерти.
Финны начинают сушить белье дома.
-40 °C
Ненастоящие Санта Клаусы перебираются на юг.
Финская армия прекращает зимние учения, потому что на улице очень тепло.
-50 °C
У датчан выпадают от холода зубы.
Финны берут напрокат кино и остаются дома.
-60 °C
Белые медведи эвакуируются с Северного Полюса
У финской армии продолжаются зимние учения.
-70 °C
Сибиряки переезжают в Москву.
Финны злятся, что водку больше нельзя хранить на улице.
-273 °C
Абсолютный нуль температуры.
Финны говорят друг другу: "Черт побери, на улице холодно!"
-300°C
Ад замерзает.
Финляндия выигрывает Евровидение :)
Открытка финской художницы Arjo Laihonen, на которой написано: "Чудесная атмосфера!" |
+15 °C:
Espanjalaiset käyttävät pipoa, hanskoja ja talvitakkeja.
Suomalaiset ottavat aurinkoa.
+10 °C:
Ranskalaiset yrittävät turhaan saada keskuslämmityksen päälle.
Suomalaiset istuttavat kukkia.
+5 °C:
Italialaiset autot eivät käynnisty.
Suomalaiset ajelevat avoautoilla.
0 °C:
Puhdas vesi jäätyy.
Vantaanjoen vesi muuttuu vähän paksummaksi.
-5 °C:
Kaliforniassa löydetään ensimmäiset kylmään kuolleet.
Suomalaisten juhannusjuhlat loppuvat.
-10 °C :
Skotlantilaiset laittavat lämmön päälle kodeissaan.
Suomalaiset alkavat käyttää pitkähihaista paitaa.
-20 °C :
Ruotsalaiset pysyttelevät sisätiloissa.
Suomalaiset grillaavat viimeiset makkarat ennen talvea.
-30 °C :
Puolet kreikkalaisista jäätyy kuoliaaksi.
Suomalaiset alkavat kuivata pyykkiä sisällä.
-40 °C :
Valejoulupukit muuttavat etelään.
Suomen armeijan talviharjoitus perutaan liian lämpimän sään takia.
-50 °C :
Tanskalaisilta putoavat hampaat suusta.
Suomalaiset vuokraavat videoelokuvia ja pysyttelevät sisällä.
-60 °C :
Jääkarhut evakuoivat Pohjoisnavan.
Suomen armeijan talviharjoitus alkaa.
-70 °C :
Siperialaiset muuttavat Moskovaan.
Suomalaisilta palaa pinna kun Kossua ei voi enää säilyttää ulkona.
-273 °C :
Absoluuttinen nollapiste.
Suomalaiset sanovat toisilleen: "Perkele, ulkona on kylmä!"
-300 °C :
Helvetti jäätyy.
Suomi voittaa Eurovisii
25 октября 2011 г.
"День Радио"
Люблю я себе устраивать всякие проверки на вшивость. То на горках американских вниз головой, то в "ангелы чистоты" пойду, то вот в мае отправила письмо, кстати, кажется, первое длинное и написанное на финском самой, без помощи мужа, на конкурс на финский государственный телеканал, на Selkouutiset (это специальный канал в интернете с новостями-интервью на упрощенном финском). И я выиграла этот конкурс! У меня появилась возможность взять интервью у того, у кого хочется. Честно говоря, я, когда писала, была уверена, что меня не заметят, не осознавала, что делать это придется на финском, да еще и самой.
Для интервью я выбрала писательницу Александру Салмелу, переехавшую из Словакии, книга которой в том году завоевала престижную литературную награду. Книга была на финском языке, и Саша, как она себя называет, - первая иностранка, получавшая эту премию. Для меня так это вообще чудо - написать книгу на неродном языке, так еще и признание в такой достаточно закрытой и консервативной стране как Финляндия получить. И я даже почти прочитала книгу, что подвергло ее в шок) Приукрашивать, что поняла ВСЕ не буду, но процентов 60 я поняла.
Правда интервью наше откладывалось по разным причинам, и вот вчера ОНО случилось. Сказать, что я волновалась - не сказать ничего, сколько раз я хотела извиниться и пойти на попятную. Это правда очень страшно-волнительно-захватывающе - брать интервью, в окружении наушников, микрофонов, компьютеров, и на языке, который учишь на курсах с января. Не скажу, что я собой до опупения довольна, но немного горда - я переборола этот липкий страх и неуверенность, я справилась. Это важнее ошибок, допущенных в вопросах, это важнее срывающегося не совсем моего голоса в эфире, это важнее той пустоты, которая сразу возникла, как выключилась лампочка записи. Эта пустота наступает всегда, когда случается то, чего с нетерпением долго ждал. А я очень долго ждала этой возможности - пообщаться с интересными людьми, заглянуть "за кулисы" радио. Чертовски сложная работа, скажу я вам.
Но больше всех, кажется, рад мой мужчина - он так мной гордится и это так чертовски здорово.
Для тех, кто понимает финский - интервью
А это для всех - даже, если не понимаете финский, жутко забавно - игроки НХЛ команды "Анахайм Дакс" пытаются говорить по-фински, повторяя за своим финским товарищем) Вы поймете, КАК это сложно)
10 марта 2011 г.
О русских устами финнов
Когда я искала финские пословицы, нашла целую подборку выражений про нас, про русских. Читать их было достаточно горько-неприятно. Но отрицать, что мы дескать не такие, бессмысленно. Есть вещи, которые в нас неистребимы, которые трудно объяснить или оправдать. А финны и не пытаются, они просто их высмеивают. Приведу некоторые выдержки здесь.
- Русский есть русский, хоть в масле его жарь/ в золе пеки.
- Русское "сейчас" три года длится.
- Дай русскому денег, будет неплохой мужик.
- Вертится, как русский в универмаге "Антилла" (а ведь и правда вертятся, пытаясь урвать все самое дешевое)
- Русский таков, что сначала застрелит тебя, а потом придет поплакать на твою могилу.
- Страх перед русским - начало мудрости.
- С востока не приходит ничего хорошего, кроме солнца.
- Чтобы русскому так упасть! (когда кто-то почти падает, спотыкаясь)
- Спешить не нужно, если русский не подгоняет.
- Это неверно как русская Библия.
Известно, что русские стали единственной национальностью, которая используется в финских ругательствах. Например, выражение "русское дерьмо". Я уж не буду совсем ругательства писать, их можно прочитать в первоисточнике. Но....
- Кряхтит как русский, когда срет.
- "Здрасти", сказал русский, перднув.
- Нассы себе в лодошку и хлопни себя по лбу - вот и будет русский.
- Пахнет/воняет как русский.
- От него пахнет русским, а русский пахнет г......м.
- Ссыт как русский в "Серене" (это один из самых больших и знаменитых аквапарков в Финляндии)
- Ни одна скотина не похожа так на человека, как русский.
- "Спутник!" сказал русский, увидев воздушный шарик.
- Буянит как русский.
- Когда русский не знает, он говорит "Не помню-не помню".
Вот такие обидности-правдивости про нас. Безусловно, у финнов были и есть причины видеть нас такими. И ведь финны гораздо тоньше чувствуют нашу психологию, наш менталитет. Потому что все русские шутки о финнах ограничиваются высмеиванием их медлительности и зажатости, иногда - скупости. А в нас подметили то, что уже и не смоешь, и не докажешь, что не так. Потому что все так. И ведь уже ничего не поделаешь с этим восприятием. Более того, оно только, мне кажется, укореняется благодаря "стараниям" особо "русских" товарищей.
P.S. наверное, не все так удручающе, вот в Калевале Россию назвали "ласковой")
P.S. наверное, не все так удручающе, вот в Калевале Россию назвали "ласковой")
9 марта 2011 г.
Суровая финская мудрость
У финнов еще с прошлых времен репутация народа северного, сурового. Читала, что Финляндия была первой страной в мире, где приняли закон против жестокого отношения к животным.
А на днях мне попался сайт с финскими пословицами и поговорками. Надо сказать, что многие из них и правда грубые, даже ядреные, но очень жизненные. Приведу здесь некоторые "жемчужины". Извините за грубости, но слов ведь не выкинешь (я еще почитала поговорки про русских, вот там..... но об этом позже):
- Лучше быть честным грешником, чем набожным обманщиком.
- Сколько не попрекай, съеденный кусок из задницы не вытащишь.
- Большая рыба стоит того, чтобы ее ловить, даже если не удастся поймать.
- Кто лезет во все щели, застрянет в заднице.
- На масло гостей приманишь, на пиво -друзей.
- Дерьмо не улучшится, сколько его не взвешивай. (не стоит осуждать дурные поступки окружающих)
- Даже сорока красива, коль ее видишь издалека.
- Для гостя и рыбы один закон: через 3 дня протухает, и вся семья на них гневаться начинает.
- Рот надо растягивать по мешку.
- Позволь ногу поставить -всей задницей усядутся.
- Мы спешим редко, а по делу совсем никогда. (самоирония)
- Свинья греет бок, собака - морду, а лентяйка -задницу.
- Красив и пень, когда украсят.
- Сила искривит, сила и выправит.
- Добро приходит медленно.
- Самообладание - это козырь.
- Глупость увеличивается в толпе.
- Жалость мы получаем бесплатно, а вот зависть нужно еще заработать.
- Другого обманешь на день, себя - на всю жизнь.
- Лучше бедная родня, чем богатое вдовство.
- В Финляндии царствует сосна, а княжит ель.
- Лучше один день живым, чем два - мертвым.
- Девушка должна быть юной, а кофе - горячим.
- То, что оставляешь позади, найдешь спереди.
- Я с ним дружок, коли у него ржи мешок.
- Имея, что звенит, найдешь, кто побежит.
- Мелкого жулика наказывают, чужому в ноги кланяются.
И моя самая любимая - " Своя земля - клубника, чужая же - черника", ягодный аналог нашей поговорки "В гостях хорошо, а дома лучше".
4 марта 2011 г.
"Шоколадные друзья"
Не бойся, когда не знаешь. Бойся, когда знать не хочется.
Начнем с того, что при переезде в Финляндию вам положено составление интеграционного плана, в который входит обучение языку и пособие, а также помощь по поиску работу. Обычно курсы финского устраиваются при бирже труда, они бесплатные и на них огромная очередь. Про них ходят легенды, буквально сегодня слушала историю о счастливице из нашей группы, попавшей на те курсы, что только они там и делают, что по музеям-выставкам-театрам ходят. На самом деле, курсы эти обычно проходят утром, и там примерно 3 часа непосредственно финского и 3 часа введения в культуру - историю страны. Пока ты стоишь в очереди на эти сказочные курсы, тебе предлагают найти что-нибудь самому и оплачивают половину стоимости, если найденные курсы соответствуют правилам биржи труда.
Еще когда у меня здесь не было документов и я не стояла на учете на бирже труда, я пошла на курсы финского для нулевиков с русским преподавателем. Знала я буквально самовыученные цвета, дни недели и цифры кое-как. Вот видео с американской 4х летней девочкой, которая знает финские цифры чуть ли не лучше, чем я тогда))))))
Пришла я в группу, состоящую в основном из эстонцев (и надо сказать, что если они знают эстонский, то им гораздо легче учить - языки очень похожи) и оказалось, что никакие они не нулевики, а уже вовсю болтают. В начале я решила все же не ходить и дождаться своего уровня, но потом подумала, а возьму и догоню их) Конечно, за 1 месяц я не успела этого сделать, потому что занимались мы всего 2 раза в неделю по 3 часа и объем нового материала для меня был колоссальный, я даже пару раз всплакнула прямо на уроке от собственного бессилия. На тех курсах был больше, что я называю (от англ. to drill) дриллинга) то есть зубрежки и доведения до автоматизма, мы неслись вперед семимильными шагами, и учителя мало волновало, что мы запомнили, главное - выдать материал. Хотя сейчас я понимаю, что это и неплохо, пусть понемногу, но какие-то основы я уловила. Единственное, что меня напрягало, так это атмосфера: тяжелая, угрюмая и молчаливая. Было категорически неуютно. Зато сейчас я в интернациональном цирке учусь практически. В группе поровну сомалийцев и русских, есть кубинка, musta mies ("черный человек", как он сам все время представляется) из Ганы, из других африканских стран, есть кубинцы и колумбийцы. Йаана называет нас "шоколадными друзьями", потому что каждый урок кто-нибудь приносит шоколадки-конфеты и делится со всеми. Люди все более чем расслабленные и я бы даже сказала вообще ненапрягающиеся. Они ведут себя так, как будто у них здесь есть все -работа, машина и свой дом. Хотя из 30 человек в группе работа есть от силы у человек 6. Остальные ходят на курсы сугубо потому, что им платят за это аж 9 евро за урок. Они как школьники обсуждают, что не сделали домашнее задание, что не готовы к тесту, что учебник даже не открывали. Я не выставляю себя хорошей правильной девочкой, но я прекрасно понимаю, что чем быстрее я выучу язык, тем быстрее я смогу ассимилироваться, начать искать работу, и поэтому учеба сейчас - моя основная забота и обязанность. И потому я много занимаюсь сама, беру учебники в библиотеке, слушаю упрощенные новости, смотрю телевизор, читаю детские книги. Пусть пока толку от этого мало, но по опыту я знаю, что результаты проявятся позже. Поэтому в группе у меня и у моей приятельницы Джинки с Филиппин (которая планирует подавать на гражданство, а при этом требуется сдавать языковой экзамен) репутация ботаничек))) И нам с ней откровенно скучно, потому что мы можем пол-урока потратить на проверку домашнего задания, переводить слова из него же. Я бы сказала -"это была ВАША домашняя работа", но Йаана терпеливо объясняет каждое слово, причем делает она это конечно же на финском и иногда объяснение затягивается на полчаса (к примеру слово "таможня"))). Начальный уровень студентов очень разный, к примеру те же сомалийцы не понимают, что такое глагол.
В последнее время Йаана начинает каждый урок с каких-нибудь захватывающих рассказов про культуру или историю Финляндии. Меня удивляет, что людям это не интересно, они откровенно зевают и спрашивают друг друга, зачем это надо. Когда она спрашивает, кто был на Сенатской площади (по значимости подобие Красной площади) в классе молчание. И при этом люди живут тут месяцами-годами. И не смотрят по сторонам, для меня эта лень мозга и любопытства страшна и в голове не укладывается. Ведь если ты оказался в новой стране, то должен изучать и культуру, и историю, читать, наблюдать, глазеть, внимать. А как иначе понять страну, людей? Или жить, разделяя "мы/я" и "они"? Так тогда может стоит домой поехать? Или попа тепло и хорошо устроена и ничего не важно больше? Никогда мне этого не понять. Тут я должна сказать "Черт побери!" - "Perkele!"
В последнее время Йаана начинает каждый урок с каких-нибудь захватывающих рассказов про культуру или историю Финляндии. Меня удивляет, что людям это не интересно, они откровенно зевают и спрашивают друг друга, зачем это надо. Когда она спрашивает, кто был на Сенатской площади (по значимости подобие Красной площади) в классе молчание. И при этом люди живут тут месяцами-годами. И не смотрят по сторонам, для меня эта лень мозга и любопытства страшна и в голове не укладывается. Ведь если ты оказался в новой стране, то должен изучать и культуру, и историю, читать, наблюдать, глазеть, внимать. А как иначе понять страну, людей? Или жить, разделяя "мы/я" и "они"? Так тогда может стоит домой поехать? Или попа тепло и хорошо устроена и ничего не важно больше? Никогда мне этого не понять. Тут я должна сказать "Черт побери!" - "Perkele!"
Вообще в последнее время мне все жальче и жальче Йаану. Потому что люди откровенно не хотят учиться и наглеют. Скорее всего, они просто даже не приучены учиться и особенно делать это самостоятельно. У всех есть словари, но ведь гораздо удобнее выкрикнуть "opettaja!" (учитель) и спросить ее. И еще очень сильно докучают сомалийцы. Я НЕ расистка, но эти люди живут на своей планете со своими устоями. Представьте, что вы ведете урок, что-то объясняете, а они ходят туда-сюда, то им в туалет, то им помолиться. Урок длится 3ч 15 м., у нас есть перерыв, все люди вроде взрослые. Но примерно в 6 вечера сомалийцы по-одному начинают выходить на молитву, а их человек 10, каждый встанет-прогремит стулом и партой, пройдет через весь класс, хлопнет дверью... Всех это отвлекает и уже подбешивает. И Йаана ведь пытается делать замечания, объяснять, что это не вежливо и отвлекает всех и ее. Но им ведь плевать, "моя-твоя не понимать". И если она будет жестче и настойчивее в этом вопросе, они могут на нее пожаловаться, а здесь действует закон против расизма, и она запросто может лишиться работы.
До курсов я много слышала, что эта трата времени. Иногда и самой так кажется, потому что рассчитаны они больше на людей слабых, все очень медленно, хотя люди говорят, что они и не успевают усваивать материал. Иногда я думаю, что мне так кажется, потому что уже ходила на курсы и сама занимаюсь. А многие ведь искренне верят, что чтобы выучить язык достаточно просто на эти курсы ходить, но там ведь не делают волшебных прививок, после которых ты внезапно можешь заговорить по-фински. Для меня - это еще и возможность спросить то, что не поняла сама, потому что когда я спрашиваю Каре, почему так или так, он не может ответить. Это ведь его родной язык, и думаю вы бы тоже с трудом объяснили, почему мы говорим "Одно пиво-два пива-три пива", но сказать "пять пив" мы не можем) это меня однажды Каре спросил. Когда мы только начали встречаться, его словарный запас на русском состоял из "Два пива, давай-давай, быстро!", услышанных от кого-то))) ну еще он знал слово "холодно".
Конечно же, многое зависит и от учителя. Сама, будучи учителем, я вижу, что Йаана профессионал, что она именно специализируется на нулевиках (представьте только, какого это - объяснять грамматику только на финском), но влияют и личностные качества - она сильно мягкая и добрая. Вот однажды у нас заменяла Маретта, суровая такая женщина со строгим взглядом и громким голосом, так вот с ней мы за урок сделали раз в 10 больше чем обычно, и никто не пикнул и не вышел молиться. Единственный минус с ней был - она не тратила время на разъяснения - переводила на англ. и... русский) Мы аж подпрыгнули, когда она подошла к одному из нас и на чистом русском прошипела "Я все понимаю, что ты говоришь")
Вот так мы и учимся. Честно говоря, чаще я прихожу с курсов немного расстроенная и полвечера жалуюсь Каре. Наверное, я зануда-перфекционистка))))
P.S. кстати, финский язык потихоньку становится популярным в мире. Буквально в воскресение на церемонии вручения премии "Оскар", победитель в номинации "Лучший короткометражный мультфильм" Шон Тан признался в любви к своей жене именно на финском.
P.P.S. Виктория, вы спрашивали еще про материалы. Мы занимаемся по новому, очень хорошему учебнику Suomen Mestari (на некоторых курсах продолжают заниматься по Hyvin Menee), также по раздаточным материалам. Обычно учитель сидит за столом с компьютером и пишет на копиях или в учебнике, и все это выводится на экран с помощью проектора) И еще нам показывают много картинок) Кажется, это называется в методике наглядно-демонстративным методом))) Мы много слушаем учебных диалогов из учебника, работаем в группах-парах. В общем нас всячески пытаются научить именно говорить. И конечно же каждые 2 недели мы пишем тест. Если у вас есть еще какие-то вопросы, я с радостью отвечу.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)