Changeset 181 for smplayer/trunk/src/translations/smplayer_es.ts
- Timestamp:
- Aug 31, 2016, 5:31:04 PM (9 years ago)
- Location:
- smplayer/trunk
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
smplayer/trunk
- Property svn:mergeinfo changed
/smplayer/vendor/current merged: 179
- Property svn:mergeinfo changed
-
smplayer/trunk/src/translations/smplayer_es.ts
r176 r181 5 5 <name>About</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../about.cpp" line=" 50"/>7 <location filename="../about.cpp" line="61"/> 8 8 <source>Version: %1</source> 9 9 <translation>Versión: %1</translation> 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <location filename="../about.cpp" line=" 60"/>12 <location filename="../about.cpp" line="71"/> 13 13 <source>Links:</source> 14 14 <translation>Enlaces:</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 <location filename="../about.cpp" line=" 61"/>17 <location filename="../about.cpp" line="72"/> 18 18 <source>Official website:</source> 19 19 <translation>Web oficial:</translation> 20 20 </message> 21 21 <message> 22 <location filename="../about.cpp" line=" 62"/>22 <location filename="../about.cpp" line="73"/> 23 23 <source>Support forum:</source> 24 24 <translation>Foro:</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 <location filename="../about.cpp" line=" 73"/>27 <location filename="../about.cpp" line="84"/> 28 28 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1.</source> 29 29 <translation>SMPlayer es un interfaz gráfico para %1.</translation> 30 30 </message> 31 31 <message> 32 <location filename="../about.cpp" line="1 60"/>32 <location filename="../about.cpp" line="171"/> 33 33 <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source> 34 34 <translation>Pulsa aquà para conocer los traductores de los equipos de transifex</translation> 35 35 </message> 36 36 <message> 37 <location filename="../about.cpp" line="1 56"/>37 <location filename="../about.cpp" line="167"/> 38 38 <source>Many people contributed with translations.</source> 39 39 <translation>Muchas personas han contribuido con traducciones.</translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 <location filename="../about.cpp" line="1 57"/>42 <location filename="../about.cpp" line="168"/> 43 43 <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source> 44 44 <translation>Tú también puedes ayudar a traducir el SMPlayer a tu propio idioma.</translation> 45 45 </message> 46 46 <message> 47 <location filename="../about.cpp" line="1 58"/>47 <location filename="../about.cpp" line="169"/> 48 48 <source>Visit %1 and join a translation team.</source> 49 49 <translation>Visita %1 y únete a un equipo de traducción.</translation> 50 50 </message> 51 51 <message> 52 <location filename="../about.cpp" line=" 46"/>52 <location filename="../about.cpp" line="57"/> 53 53 <source>Using %1</source> 54 54 <translation>Usando %1</translation> 55 55 </message> 56 56 <message> 57 <location filename="../about.cpp" line=" 69"/>57 <location filename="../about.cpp" line="80"/> 58 58 <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source> 59 59 <translation>SMPlayer es un interfaz gráfico para %1 y %2.</translation> 60 60 </message> 61 61 <message> 62 <location filename="../about.cpp" line=" 82"/>62 <location filename="../about.cpp" line="93"/> 63 63 <source>Subtitles service powered by %1</source> 64 64 <translation>Servicio de subtÃtulos proporcionado por %1</translation> 65 65 </message> 66 66 <message> 67 <location filename="../about.cpp" line="1 85"/>67 <location filename="../about.cpp" line="196"/> 68 68 <source><b>%1</b> (%2)</source> 69 69 <translation><b>%1</b> (%2)</translation> … … 108 108 </message> 109 109 <message> 110 <location filename="../about.cpp" line=" 52"/>110 <location filename="../about.cpp" line="63"/> 111 111 <source>Portable Edition</source> 112 112 <translation>Edición Portable</translation> 113 113 </message> 114 114 <message> 115 <location filename="../about.cpp" line=" 58"/>115 <location filename="../about.cpp" line="69"/> 116 116 <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source> 117 117 <translation>Usando Qt %1 (compilado con Qt %2)</translation> 118 118 </message> 119 119 <message> 120 <location filename="../about.cpp" line="1 16"/>120 <location filename="../about.cpp" line="127"/> 121 121 <source>SMPlayer logo by %1</source> 122 122 <translation>Logo del SMPlayer por %1</translation> 123 123 </message> 124 124 <message> 125 <location filename="../about.cpp" line=" 97"/>125 <location filename="../about.cpp" line="108"/> 126 126 <source>Read the entire license</source> 127 127 <translation>Leer la licencia completa</translation> 128 128 </message> 129 129 <message> 130 <location filename="../about.cpp" line="1 05"/>130 <location filename="../about.cpp" line="116"/> 131 131 <source>Read a translation</source> 132 132 <translation>Leer una traducción</translation> 133 133 </message> 134 134 <message> 135 <location filename="../about.cpp" line="1 17"/>135 <location filename="../about.cpp" line="128"/> 136 136 <source>Packages for Windows created by %1</source> 137 137 <translation>Paquetes para Windows creados por %1</translation> 138 138 </message> 139 139 <message> 140 <location filename="../about.cpp" line="1 18"/>140 <location filename="../about.cpp" line="129"/> 141 141 <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source> 142 142 <translation>Muchas personas han contribuido con parches. Ver el changelog para más detalles.</translation> … … 146 146 <name>ActionsEditor</name> 147 147 <message> 148 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 7"/>148 <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/> 149 149 <source>Name</source> 150 150 <translation>Nombre</translation> 151 151 </message> 152 152 <message> 153 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 7"/>153 <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/> 154 154 <source>Description</source> 155 155 <translation>Descripción</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 <location filename="../actionseditor.cpp" line="21 7"/>158 <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/> 159 159 <source>Shortcut</source> 160 160 <translation>Atajo</translation> 161 161 </message> 162 162 <message> 163 <location filename="../actionseditor.cpp" line="2 19"/>163 <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/> 164 164 <source>&Save</source> 165 165 <translation>&Grabar</translation> 166 166 </message> 167 167 <message> 168 <location filename="../actionseditor.cpp" line="22 2"/>168 <location filename="../actionseditor.cpp" line="224"/> 169 169 <source>&Load</source> 170 170 <translation>&Cargar</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 <location filename="../actionseditor.cpp" line="46 1"/>174 <location filename="../actionseditor.cpp" line="51 1"/>173 <location filename="../actionseditor.cpp" line="463"/> 174 <location filename="../actionseditor.cpp" line="513"/> 175 175 <source>Key files</source> 176 176 <translation>Ficheros de atajos</translation> 177 177 </message> 178 178 <message> 179 <location filename="../actionseditor.cpp" line="4 59"/>179 <location filename="../actionseditor.cpp" line="461"/> 180 180 <source>Choose a filename</source> 181 181 <translation>Elige un fichero</translation> 182 182 </message> 183 183 <message> 184 <location filename="../actionseditor.cpp" line="47 0"/>184 <location filename="../actionseditor.cpp" line="472"/> 185 185 <source>Confirm overwrite?</source> 186 186 <translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation> 187 187 </message> 188 188 <message> 189 <location filename="../actionseditor.cpp" line="47 1"/>189 <location filename="../actionseditor.cpp" line="473"/> 190 190 <source>The file %1 already exists. 191 191 Do you want to overwrite?</source> … … 194 194 </message> 195 195 <message> 196 <location filename="../actionseditor.cpp" line="51 0"/>196 <location filename="../actionseditor.cpp" line="512"/> 197 197 <source>Choose a file</source> 198 198 <translation>Elige un fichero</translation> 199 199 </message> 200 200 <message> 201 <location filename="../actionseditor.cpp" line="48 3"/>202 <location filename="../actionseditor.cpp" line="51 7"/>201 <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/> 202 <location filename="../actionseditor.cpp" line="519"/> 203 203 <source>Error</source> 204 204 <translation>Error</translation> 205 205 </message> 206 206 <message> 207 <location filename="../actionseditor.cpp" line="48 4"/>207 <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/> 208 208 <source>The file couldn't be saved</source> 209 209 <translation>El fichero no se ha podido grabar</translation> 210 210 </message> 211 211 <message> 212 <location filename="../actionseditor.cpp" line="5 18"/>212 <location filename="../actionseditor.cpp" line="520"/> 213 213 <source>The file couldn't be loaded</source> 214 214 <translation>El fichero no se ha podido cargar</translation> 215 215 </message> 216 216 <message> 217 <location filename="../actionseditor.cpp" line="22 6"/>217 <location filename="../actionseditor.cpp" line="228"/> 218 218 <source>&Change shortcut...</source> 219 219 <translation>&Modificar atajo...</translation> … … 223 223 <name>AudioEqualizer</name> 224 224 <message> 225 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="18 1"/>225 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/> 226 226 <source>Audio Equalizer</source> 227 227 <translation>Ecualizador de Audio</translation> 228 228 </message> 229 229 <message> 230 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 84"/>231 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 85"/>232 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 86"/>233 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 87"/>234 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 88"/>230 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/> 231 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/> 232 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/> 233 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/> 234 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/> 235 235 <source>%1 Hz</source> 236 236 <translation>%1 Hz</translation> 237 237 </message> 238 238 <message> 239 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="1 89"/>240 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 0"/>241 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="19 1"/>242 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 192"/>243 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 193"/>239 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/> 240 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/> 241 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="199"/> 242 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="200"/> 243 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/> 244 244 <source>%1 kHz</source> 245 245 <translation>%1 kHz</translation> 246 246 </message> 247 247 <message> 248 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 195"/>248 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/> 249 249 <source>&Preset</source> 250 250 <translation>&Predefinido</translation> 251 251 </message> 252 252 <message> 253 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 196"/>253 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/> 254 254 <source>&Apply</source> 255 255 <translation>&Aplicar</translation> 256 256 </message> 257 257 <message> 258 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 197"/>258 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/> 259 259 <source>&Reset</source> 260 260 <translation>&Reiniciar</translation> 261 261 </message> 262 262 <message> 263 <location filename="../audioequalizer.cpp" line=" 198"/>263 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/> 264 264 <source>&Set as default values</source> 265 265 <translation>&Usar como valores por defecto</translation> 266 266 </message> 267 267 <message> 268 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/> 268 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/> 269 <source>&Close</source> 270 <translation>&Cerrar</translation> 271 </message> 272 <message> 273 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/> 269 274 <source>Flat</source> 270 275 <translation>Llano</translation> 271 276 </message> 272 277 <message> 273 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 04"/>278 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/> 274 279 <source>Classical</source> 275 280 <translation>Clásica</translation> 276 281 </message> 277 282 <message> 278 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 05"/>283 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/> 279 284 <source>Club</source> 280 285 <translation>Club</translation> 281 286 </message> 282 287 <message> 283 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 06"/>288 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/> 284 289 <source>Dance</source> 285 290 <translation>Dance</translation> 286 291 </message> 287 292 <message> 288 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 07"/>293 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/> 289 294 <source>Full bass</source> 290 295 <translation>Todo graves</translation> 291 296 </message> 292 297 <message> 293 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 08"/>298 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/> 294 299 <source>Full bass and treble</source> 295 300 <translation>Todo graves y agudos</translation> 296 301 </message> 297 302 <message> 298 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 09"/>303 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/> 299 304 <source>Full treble</source> 300 305 <translation>Agudo total</translation> 301 306 </message> 302 307 <message> 303 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="21 0"/>308 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/> 304 309 <source>Headphones</source> 305 310 <translation>Auriculares</translation> 306 311 </message> 307 312 <message> 308 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 11"/>313 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/> 309 314 <source>Large hall</source> 310 315 <translation>Gran salón</translation> 311 316 </message> 312 317 <message> 313 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 12"/>318 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/> 314 319 <source>Live</source> 315 320 <translation>En vivo</translation> 316 321 </message> 317 322 <message> 318 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 13"/>323 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="222"/> 319 324 <source>Party</source> 320 325 <translation>Fiesta</translation> 321 326 </message> 322 327 <message> 323 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 14"/>328 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="223"/> 324 329 <source>Pop</source> 325 330 <translation>Pop</translation> 326 331 </message> 327 332 <message> 328 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 15"/>333 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/> 329 334 <source>Reggae</source> 330 335 <translation>Reggae</translation> 331 336 </message> 332 337 <message> 333 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 16"/>338 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="225"/> 334 339 <source>Rock</source> 335 340 <translation>Rock</translation> 336 341 </message> 337 342 <message> 338 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 17"/>343 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/> 339 344 <source>Ska</source> 340 345 <translation>Ska</translation> 341 346 </message> 342 347 <message> 343 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 18"/>348 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="227"/> 344 349 <source>Soft</source> 345 350 <translation>Suave</translation> 346 351 </message> 347 352 <message> 348 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 19"/>353 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/> 349 354 <source>Soft rock</source> 350 355 <translation>Rock suave</translation> 351 356 </message> 352 357 <message> 353 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="22 0"/>358 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="229"/> 354 359 <source>Techno</source> 355 360 <translation>Tecno</translation> 356 361 </message> 357 362 <message> 358 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 21"/>363 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="230"/> 359 364 <source>Custom</source> 360 365 <translation>Personalizado</translation> 361 366 </message> 362 367 <message> 363 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 26"/>368 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="235"/> 364 369 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> 365 370 <translation>Usa los valores actuales como valores por defecto para los nuevos vÃdeos.</translation> 366 371 </message> 367 372 <message> 368 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 28"/>373 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="237"/> 369 374 <source>Set all controls to zero.</source> 370 375 <translation>Pone todos los controles a cero.</translation> 371 376 </message> 372 377 <message> 373 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 44"/>378 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="252"/> 374 379 <source>Information</source> 375 380 <translation>Información</translation> 376 381 </message> 377 382 <message> 378 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="2 45"/>383 <location filename="../audioequalizer.cpp" line="253"/> 379 384 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 380 385 <translation>Los valores actuales se han guardado y se usarán como valores predeterminados.</translation> … … 384 389 <name>BaseGui</name> 385 390 <message> 386 <location filename="../basegui.cpp" line="19 09"/>391 <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/> 387 392 <source>&Open</source> 388 393 <translation>A&brir</translation> 389 394 </message> 390 395 <message> 391 <location filename="../basegui.cpp" line="191 0"/>396 <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/> 392 397 <source>&Play</source> 393 398 <translation>&Reproducir</translation> 394 399 </message> 395 400 <message> 396 <location filename="../basegui.cpp" line="191 1"/>401 <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/> 397 402 <source>&Video</source> 398 403 <translation>&VÃdeo</translation> 399 404 </message> 400 405 <message> 401 <location filename="../basegui.cpp" line="191 2"/>406 <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/> 402 407 <source>&Audio</source> 403 408 <translation>A&udio</translation> 404 409 </message> 405 410 <message> 406 <location filename="../basegui.cpp" line="191 3"/>411 <location filename="../basegui.cpp" line="1918"/> 407 412 <source>&Subtitles</source> 408 413 <translation>&SubtÃtulos</translation> 409 414 </message> 410 415 <message> 411 <location filename="../basegui.cpp" line="191 4"/>416 <location filename="../basegui.cpp" line="1919"/> 412 417 <source>&Browse</source> 413 418 <translation>&Navegar</translation> 414 419 </message> 415 420 <message> 416 <location filename="../basegui.cpp" line="19 15"/>421 <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/> 417 422 <source>Op&tions</source> 418 423 <translation>&Opciones</translation> 419 424 </message> 420 425 <message> 421 <location filename="../basegui.cpp" line="19 16"/>426 <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/> 422 427 <source>&Help</source> 423 428 <translation>&Ayuda</translation> 424 429 </message> 425 430 <message> 426 <location filename="../basegui.cpp" line="164 4"/>431 <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/> 427 432 <source>&File...</source> 428 433 <translation>&Fichero...</translation> 429 434 </message> 430 435 <message> 431 <location filename="../basegui.cpp" line="164 5"/>436 <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/> 432 437 <source>D&irectory...</source> 433 438 <translation>D&irectorio...</translation> 434 439 </message> 435 440 <message> 436 <location filename="../basegui.cpp" line="16 46"/>441 <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/> 437 442 <source>&Playlist...</source> 438 443 <translation>&Lista de reproducción...</translation> 439 444 </message> 440 445 <message> 441 <location filename="../basegui.cpp" line="16 49"/>446 <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/> 442 447 <source>&DVD from drive</source> 443 448 <translation>&DVD desde unidad lectora</translation> 444 449 </message> 445 450 <message> 446 <location filename="../basegui.cpp" line="165 0"/>451 <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/> 447 452 <source>D&VD from folder...</source> 448 453 <translation>D&VD desde una carpeta...</translation> 449 454 </message> 450 455 <message> 451 <location filename="../basegui.cpp" line="165 5"/>456 <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/> 452 457 <source>&URL...</source> 453 458 <translation>&URL...</translation> 454 459 </message> 455 460 <message> 456 <location filename="../basegui.cpp" line="193 2"/>461 <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/> 457 462 <source>&Clear</source> 458 463 <translation>&Borrar</translation> 459 464 </message> 460 465 <message> 461 <location filename="../basegui.cpp" line="193 0"/>466 <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/> 462 467 <source>&Recent files</source> 463 468 <translation>Ficheros &recientes</translation> 464 469 </message> 465 470 <message> 466 <location filename="../basegui.cpp" line="16 79"/>471 <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/> 467 472 <source>P&lay</source> 468 473 <translation>&Reproducir</translation> 469 474 </message> 470 475 <message> 471 <location filename="../basegui.cpp" line="168 2"/>476 <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/> 472 477 <source>&Pause</source> 473 478 <translation>&Pausa</translation> 474 479 </message> 475 480 <message> 476 <location filename="../basegui.cpp" line="168 3"/>481 <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/> 477 482 <source>&Stop</source> 478 483 <translation>&Detener</translation> 479 484 </message> 480 485 <message> 481 <location filename="../basegui.cpp" line="168 4"/>486 <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/> 482 487 <source>&Frame step</source> 483 488 <translation>&Avanzar fotograma</translation> 484 489 </message> 485 490 <message> 486 <location filename="../basegui.cpp" line="170 3"/>491 <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/> 487 492 <source>&Normal speed</source> 488 493 <translation>Velocidad &normal</translation> 489 494 </message> 490 495 <message> 491 <location filename="../basegui.cpp" line="170 5"/>496 <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/> 492 497 <source>&Double speed</source> 493 498 <translation>&Doblar</translation> 494 499 </message> 495 500 <message> 496 <location filename="../basegui.cpp" line="17 06"/>501 <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/> 497 502 <source>Speed &-10%</source> 498 503 <translation>Velocidad &-10%</translation> 499 504 </message> 500 505 <message> 501 <location filename="../basegui.cpp" line="17 07"/>506 <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/> 502 507 <source>Speed &+10%</source> 503 508 <translation>Velocidad &+10%</translation> 504 509 </message> 505 510 <message> 506 <location filename="../basegui.cpp" line="1 798"/>511 <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/> 507 512 <source>&Off</source> 508 513 <comment>closed captions menu</comment> … … 510 515 </message> 511 516 <message> 512 <location filename="../basegui.cpp" line="19 48"/>517 <location filename="../basegui.cpp" line="1956"/> 513 518 <source>Sp&eed</source> 514 519 <translation>&Velocidad</translation> 515 520 </message> 516 521 <message> 517 <location filename="../basegui.cpp" line="1 698"/>522 <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/> 518 523 <source>&Repeat</source> 519 524 <translation>R&epetir</translation> 520 525 </message> 521 526 <message> 522 <location filename="../basegui.cpp" line="171 4"/>527 <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/> 523 528 <source>&Fullscreen</source> 524 529 <translation>&Pantalla completa</translation> 525 530 </message> 526 531 <message> 527 <location filename="../basegui.cpp" line="171 5"/>532 <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/> 528 533 <source>&Compact mode</source> 529 534 <translation>&Modo compacto</translation> 530 535 </message> 531 536 <message> 532 <location filename="../basegui.cpp" line="19 58"/>537 <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/> 533 538 <source>Si&ze</source> 534 539 <translation>&Tamaño</translation> 535 540 </message> 536 541 <message> 537 <location filename="../basegui.cpp" line="19 68"/>542 <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/> 538 543 <source>&Aspect ratio</source> 539 544 <translation>Relación de &aspecto</translation> 540 545 </message> 541 546 <message> 542 <location filename="../basegui.cpp" line="20 07"/>543 <location filename="../basegui.cpp" line="3 446"/>544 <location filename="../basegui.cpp" line="3 460"/>547 <location filename="../basegui.cpp" line="2015"/> 548 <location filename="../basegui.cpp" line="3512"/> 549 <location filename="../basegui.cpp" line="3526"/> 545 550 <source>&None</source> 546 551 <translation>&Ninguno</translation> 547 552 </message> 548 553 <message> 549 <location filename="../basegui.cpp" line="20 08"/>554 <location filename="../basegui.cpp" line="2016"/> 550 555 <source>&Lowpass5</source> 551 556 <translation>&Lowpass5</translation> 552 557 </message> 553 558 <message> 554 <location filename="../basegui.cpp" line="201 1"/>559 <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/> 555 560 <source>Linear &Blend</source> 556 561 <translation>Linear &Blend</translation> 557 562 </message> 558 563 <message> 559 <location filename="../basegui.cpp" line="197 1"/>564 <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/> 560 565 <source>&Deinterlace</source> 561 566 <translation>&Desentrelazado</translation> 562 567 </message> 563 568 <message> 564 <location filename="../basegui.cpp" line="174 1"/>569 <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/> 565 570 <source>&Postprocessing</source> 566 571 <translation>&Postprocesado</translation> 567 572 </message> 568 573 <message> 569 <location filename="../basegui.cpp" line="174 2"/>574 <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/> 570 575 <source>&Autodetect phase</source> 571 576 <translation>&Autodetección de fase</translation> 572 577 </message> 573 578 <message> 574 <location filename="../basegui.cpp" line="174 3"/>579 <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/> 575 580 <source>&Deblock</source> 576 581 <translation>&Deblock</translation> 577 582 </message> 578 583 <message> 579 <location filename="../basegui.cpp" line="174 4"/>584 <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/> 580 585 <source>De&ring</source> 581 586 <translation>De&ring</translation> 582 587 </message> 583 588 <message> 584 <location filename="../basegui.cpp" line="17 46"/>589 <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/> 585 590 <source>Add n&oise</source> 586 591 <translation>Añadir r&uido</translation> 587 592 </message> 588 593 <message> 589 <location filename="../basegui.cpp" line="19 74"/>594 <location filename="../basegui.cpp" line="1982"/> 590 595 <source>F&ilters</source> 591 596 <translation>&Filtros</translation> 592 597 </message> 593 598 <message> 594 <location filename="../basegui.cpp" line="17 16"/>599 <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/> 595 600 <source>&Equalizer</source> 596 601 <translation>&Ecualizador</translation> 597 602 </message> 598 603 <message> 599 <location filename="../basegui.cpp" line="17 17"/>604 <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/> 600 605 <source>&Screenshot</source> 601 606 <translation>&Captura</translation> 602 607 </message> 603 608 <message> 604 <location filename="../basegui.cpp" line="198 0"/>609 <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/> 605 610 <source>S&tay on top</source> 606 611 <translation>E&ncima de todas las ventanas</translation> 607 612 </message> 608 613 <message> 609 <location filename="../basegui.cpp" line="176 4"/>614 <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/> 610 615 <source>&Extrastereo</source> 611 616 <translation>&Extrastereo</translation> 612 617 </message> 613 618 <message> 614 <location filename="../basegui.cpp" line="17 66"/>619 <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/> 615 620 <source>&Karaoke</source> 616 621 <translation>&Karaoke</translation> 617 622 </message> 618 623 <message> 619 <location filename="../basegui.cpp" line="20 41"/>624 <location filename="../basegui.cpp" line="2050"/> 620 625 <source>&Filters</source> 621 626 <translation>&Filtros</translation> 622 627 </message> 623 628 <message> 624 <location filename="../basegui.cpp" line="20 51"/>625 <location filename="../basegui.cpp" line="20 57"/>629 <location filename="../basegui.cpp" line="2060"/> 630 <location filename="../basegui.cpp" line="2066"/> 626 631 <source>&Stereo</source> 627 632 <translation>E&stéreo</translation> 628 633 </message> 629 634 <message> 630 <location filename="../basegui.cpp" line="20 52"/>635 <location filename="../basegui.cpp" line="2061"/> 631 636 <source>&4.0 Surround</source> 632 637 <translation>&4.0 Surround</translation> 633 638 </message> 634 639 <message> 635 <location filename="../basegui.cpp" line="20 53"/>640 <location filename="../basegui.cpp" line="2062"/> 636 641 <source>&5.1 Surround</source> 637 642 <translation>&5.1 Surround</translation> 638 643 </message> 639 644 <message> 640 <location filename="../basegui.cpp" line="20 44"/>645 <location filename="../basegui.cpp" line="2053"/> 641 646 <source>&Channels</source> 642 647 <translation>&Canales</translation> 643 648 </message> 644 649 <message> 645 <location filename="../basegui.cpp" line="20 58"/>650 <location filename="../basegui.cpp" line="2067"/> 646 651 <source>&Left channel</source> 647 652 <translation>Canal &izquierdo</translation> 648 653 </message> 649 654 <message> 650 <location filename="../basegui.cpp" line="20 59"/>655 <location filename="../basegui.cpp" line="2068"/> 651 656 <source>&Right channel</source> 652 657 <translation>Canal &derecho</translation> 653 658 </message> 654 659 <message> 655 <location filename="../basegui.cpp" line="20 47"/>660 <location filename="../basegui.cpp" line="2056"/> 656 661 <source>&Stereo mode</source> 657 662 <translation>&Modo estéreo</translation> 658 663 </message> 659 664 <message> 660 <location filename="../basegui.cpp" line="175 4"/>665 <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/> 661 666 <source>&Mute</source> 662 667 <translation>&Silenciar</translation> 663 668 </message> 664 669 <message> 665 <location filename="../basegui.cpp" line="175 5"/>670 <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/> 666 671 <source>Volume &-</source> 667 672 <translation>Volumen &-</translation> 668 673 </message> 669 674 <message> 670 <location filename="../basegui.cpp" line="17 56"/>675 <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/> 671 676 <source>Volume &+</source> 672 677 <translation>Volumen &+</translation> 673 678 </message> 674 679 <message> 675 <location filename="../basegui.cpp" line="17 57"/>680 <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/> 676 681 <source>&Delay -</source> 677 682 <translation>&Retrasar -</translation> 678 683 </message> 679 684 <message> 680 <location filename="../basegui.cpp" line="17 58"/>685 <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/> 681 686 <source>D&elay +</source> 682 687 <translation>R&etrasar +</translation> 683 688 </message> 684 689 <message> 685 <location filename="../basegui.cpp" line="20 67"/>690 <location filename="../basegui.cpp" line="2076"/> 686 691 <source>&Select</source> 687 692 <translation>&Seleccionar</translation> 688 693 </message> 689 694 <message> 690 <location filename="../basegui.cpp" line="177 1"/>695 <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/> 691 696 <source>&Load...</source> 692 697 <translation>&Cargar...</translation> 693 698 </message> 694 699 <message> 695 <location filename="../basegui.cpp" line="177 3"/>700 <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/> 696 701 <source>Delay &-</source> 697 702 <translation>Retrasar &-</translation> 698 703 </message> 699 704 <message> 700 <location filename="../basegui.cpp" line="177 4"/>705 <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/> 701 706 <source>Delay &+</source> 702 707 <translation>Retrasar &+</translation> 703 708 </message> 704 709 <message> 705 <location filename="../basegui.cpp" line="17 76"/>710 <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/> 706 711 <source>&Up</source> 707 712 <translation>&Arriba</translation> 708 713 </message> 709 714 <message> 710 <location filename="../basegui.cpp" line="17 77"/>715 <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/> 711 716 <source>&Down</source> 712 717 <translation>A&bajo</translation> 713 718 </message> 714 719 <message> 715 <location filename="../basegui.cpp" line="20 83"/>720 <location filename="../basegui.cpp" line="2094"/> 716 721 <source>&Title</source> 717 722 <translation>&TÃtulo</translation> 718 723 </message> 719 724 <message> 720 <location filename="../basegui.cpp" line="20 86"/>725 <location filename="../basegui.cpp" line="2097"/> 721 726 <source>&Chapter</source> 722 727 <translation>&CapÃtulo</translation> 723 728 </message> 724 729 <message> 725 <location filename="../basegui.cpp" line="2 089"/>730 <location filename="../basegui.cpp" line="2100"/> 726 731 <source>&Angle</source> 727 732 <translation>&Ãngulo</translation> 728 733 </message> 729 734 <message> 730 <location filename="../basegui.cpp" line="181 3"/>735 <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/> 731 736 <source>&Playlist</source> 732 737 <translation>&Lista de reproducción</translation> 733 738 </message> 734 739 <message> 735 <location filename="../basegui.cpp" line="20 05"/>740 <location filename="../basegui.cpp" line="2013"/> 736 741 <source>&Disabled</source> 737 742 <translation>&Desactivado</translation> 738 743 </message> 739 744 <message> 740 <location filename="../basegui.cpp" line="21 21"/>745 <location filename="../basegui.cpp" line="2132"/> 741 746 <source>&OSD</source> 742 747 <translation>&OSD</translation> 743 748 </message> 744 749 <message> 745 <location filename="../basegui.cpp" line="2130"/> 746 <source>&View logs</source> 747 <translation>&Ver logs</translation> 748 </message> 749 <message> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/> 750 <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/> 751 751 <source>P&references</source> 752 752 <translation>P&referencias</translation> 753 753 </message> 754 754 <message> 755 <location filename="../basegui.cpp" line="184 2"/>755 <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/> 756 756 <source>About &SMPlayer</source> 757 757 <translation>Acerca de &SMPlayer</translation> 758 758 </message> 759 759 <message> 760 <location filename="../basegui.cpp" line="3 483"/>761 <location filename="../basegui.cpp" line="3 499"/>762 <location filename="../basegui.cpp" line="35 15"/>763 <location filename="../basegui.cpp" line="35 30"/>764 <location filename="../basegui.cpp" line="3 564"/>765 <location filename="../basegui.cpp" line="3 584"/>766 <location filename="../basegui.cpp" line="3 660"/>760 <location filename="../basegui.cpp" line="3549"/> 761 <location filename="../basegui.cpp" line="3565"/> 762 <location filename="../basegui.cpp" line="3581"/> 763 <location filename="../basegui.cpp" line="3596"/> 764 <location filename="../basegui.cpp" line="3630"/> 765 <location filename="../basegui.cpp" line="3650"/> 766 <location filename="../basegui.cpp" line="3726"/> 767 767 <source><empty></source> 768 768 <translation><vacÃo></translation> 769 769 </message> 770 770 <message> 771 <location filename="../basegui.cpp" line="4 090"/>771 <location filename="../basegui.cpp" line="4167"/> 772 772 <source>Video</source> 773 773 <translation>VÃdeo</translation> 774 774 </message> 775 775 <message> 776 <location filename="../basegui.cpp" line="4 091"/>777 <location filename="../basegui.cpp" line="4 328"/>776 <location filename="../basegui.cpp" line="4168"/> 777 <location filename="../basegui.cpp" line="4405"/> 778 778 <source>Audio</source> 779 779 <translation>Audio</translation> 780 780 </message> 781 781 <message> 782 <location filename="../basegui.cpp" line="4 092"/>782 <location filename="../basegui.cpp" line="4169"/> 783 783 <source>Playlists</source> 784 784 <translation>Listas de reproducción</translation> 785 785 </message> 786 786 <message> 787 <location filename="../basegui.cpp" line="4 093"/>788 <location filename="../basegui.cpp" line="43 08"/>789 <location filename="../basegui.cpp" line="4 329"/>787 <location filename="../basegui.cpp" line="4170"/> 788 <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/> 789 <location filename="../basegui.cpp" line="4406"/> 790 790 <source>All files</source> 791 791 <translation>Todos los ficheros</translation> 792 792 </message> 793 793 <message> 794 <location filename="../basegui.cpp" line="4 088"/>795 <location filename="../basegui.cpp" line="43 05"/>796 <location filename="../basegui.cpp" line="4 326"/>794 <location filename="../basegui.cpp" line="4165"/> 795 <location filename="../basegui.cpp" line="4382"/> 796 <location filename="../basegui.cpp" line="4403"/> 797 797 <source>Choose a file</source> 798 798 <translation>Elige un fichero</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 <location filename="../basegui.cpp" line="18 17"/>801 <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/> 802 802 <source>&YouTube%1 browser</source> 803 803 <translation>Buscar vÃdeos en &YouTube%1</translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 <location filename="../basegui.cpp" line="184 0"/>806 <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/> 807 807 <source>&Donate / Share with your friends</source> 808 808 <translation>&Donar / Compartir SMPlayer con tus amigos</translation> 809 809 </message> 810 810 <message> 811 <location filename="../basegui.cpp" line="4 144"/>811 <location filename="../basegui.cpp" line="4221"/> 812 812 <source>SMPlayer - Information</source> 813 813 <translation>SMPlayer - Información</translation> 814 814 </message> 815 815 <message> 816 <location filename="../basegui.cpp" line="4 145"/>816 <location filename="../basegui.cpp" line="4222"/> 817 817 <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet. 818 818 The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> … … 821 821 </message> 822 822 <message> 823 <location filename="../basegui.cpp" line="4 258"/>823 <location filename="../basegui.cpp" line="4335"/> 824 824 <source>Select the Blu-ray folder</source> 825 825 <translation>Selecciona la carpeta del Blu-ray</translation> 826 826 </message> 827 827 <message> 828 <location filename="../basegui.cpp" line="4 271"/>828 <location filename="../basegui.cpp" line="4348"/> 829 829 <source>Choose a directory</source> 830 830 <translation>Elige un directorio</translation> 831 831 </message> 832 832 <message> 833 <location filename="../basegui.cpp" line="43 07"/>833 <location filename="../basegui.cpp" line="4384"/> 834 834 <source>Subtitles</source> 835 835 <translation>SubtÃtulos</translation> 836 836 </message> 837 837 <message> 838 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4926"/>838 <location filename="../basegui.cpp" line="5004"/> 839 839 <source>Error detected</source> 840 840 <translation>Se ha producido un error</translation> 841 841 </message> 842 842 <message> 843 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4927"/>843 <location filename="../basegui.cpp" line="5005"/> 844 844 <source>Unfortunately this video can't be played.</source> 845 845 <translation>Lamentablemente no es posible reproducir este vÃdeo.</translation> 846 846 </message> 847 847 <message> 848 <source>Playing %1</source> 849 <translation type="obsolete">Reproduciendo %1</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <location filename="../basegui.cpp" line="5118"/> 848 <location filename="../basegui.cpp" line="5234"/> 853 849 <source>Pause</source> 854 850 <translation>Pausa</translation> 855 851 </message> 856 852 <message> 857 <location filename="../basegui.cpp" line="5 119"/>853 <location filename="../basegui.cpp" line="5235"/> 858 854 <source>Stop</source> 859 855 <translation>Stop</translation> 860 856 </message> 861 857 <message> 862 <location filename="../basegui.cpp" line="16 87"/>858 <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/> 863 859 <source>Play / Pause</source> 864 860 <translation>Reproducir / Pausa</translation> 865 861 </message> 866 862 <message> 867 <location filename="../basegui.cpp" line="169 0"/>863 <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/> 868 864 <source>Pause / Frame step</source> 869 865 <translation>Pausa / Avanzar fotograma</translation> 870 866 </message> 871 867 <message> 872 <location filename="../basegui.cpp" line="176 1"/>873 <location filename="../basegui.cpp" line="177 2"/>868 <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/> 869 <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/> 874 870 <source>U&nload</source> 875 871 <translation>&Descargar</translation> 876 872 </message> 877 873 <message> 878 <location filename="../basegui.cpp" line="16 47"/>874 <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/> 879 875 <source>V&CD</source> 880 876 <translation>V&CD</translation> 881 877 </message> 882 878 <message> 883 <location filename="../basegui.cpp" line="16 56"/>879 <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/> 884 880 <source>C&lose</source> 885 881 <translation>C&errar</translation> 886 882 </message> 887 883 <message> 888 <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/> 889 <source>View &info and properties...</source> 890 <translation>Ver &información y propiedades...</translation> 891 </message> 892 <message> 893 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 884 <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/> 894 885 <source>Zoom &-</source> 895 886 <translation>Zoom &-</translation> 896 887 </message> 897 888 <message> 898 <location filename="../basegui.cpp" line="173 0"/>889 <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/> 899 890 <source>Zoom &+</source> 900 891 <translation>Zoom &+</translation> 901 892 </message> 902 893 <message> 903 <location filename="../basegui.cpp" line="173 1"/>894 <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/> 904 895 <source>&Reset</source> 905 896 <translation>&Reiniciar</translation> 906 897 </message> 907 898 <message> 908 <location filename="../basegui.cpp" line="173 5"/>899 <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/> 909 900 <source>Move &left</source> 910 901 <translation>Desplazar &izquierda</translation> 911 902 </message> 912 903 <message> 913 <location filename="../basegui.cpp" line="17 36"/>904 <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/> 914 905 <source>Move &right</source> 915 906 <translation>Desplazar &derecha</translation> 916 907 </message> 917 908 <message> 918 <location filename="../basegui.cpp" line="17 37"/>909 <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/> 919 910 <source>Move &up</source> 920 911 <translation>Desplazar &arriba</translation> 921 912 </message> 922 913 <message> 923 <location filename="../basegui.cpp" line="17 38"/>914 <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/> 924 915 <source>Move &down</source> 925 916 <translation>Desplazar a&bajo</translation> 926 917 </message> 927 918 <message> 928 <location filename="../basegui.cpp" line="178 1"/>919 <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/> 929 920 <source>&Previous line in subtitles</source> 930 921 <translation>Ir a lÃnea a&nterior</translation> 931 922 </message> 932 923 <message> 933 <location filename="../basegui.cpp" line="178 3"/>924 <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/> 934 925 <source>N&ext line in subtitles</source> 935 926 <translation>Ir a lÃnea &posterior</translation> 936 927 </message> 937 928 <message> 938 <location filename="../basegui.cpp" line="2139"/> 929 <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/> 930 <location filename="../basegui.cpp" line="2154"/> 939 931 <source>%1 log</source> 940 932 <translation>Log del %1</translation> 941 933 </message> 942 934 <message> 943 <location filename="../basegui.cpp" line="2142"/> 935 <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/> 936 <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/> 944 937 <source>SMPlayer log</source> 945 938 <translation>Log del SMPlayer</translation> 946 939 </message> 947 940 <message> 948 <location filename="../basegui.cpp" line="2155"/> 949 <location filename="../basegui.cpp" line="2156"/> 950 <location filename="../basegui.cpp" line="2157"/> 941 <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/> 942 <source>Update the &YouTube code</source> 943 <translation>Actualizar el código de &YouTube</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <location filename="../basegui.cpp" line="2170"/> 947 <location filename="../basegui.cpp" line="2171"/> 948 <location filename="../basegui.cpp" line="2172"/> 951 949 <source>-%1</source> 952 950 <translation>-%1</translation> 953 951 </message> 954 952 <message> 955 <location filename="../basegui.cpp" line="21 59"/>956 <location filename="../basegui.cpp" line="21 60"/>957 <location filename="../basegui.cpp" line="21 61"/>953 <location filename="../basegui.cpp" line="2174"/> 954 <location filename="../basegui.cpp" line="2175"/> 955 <location filename="../basegui.cpp" line="2176"/> 958 956 <source>+%1</source> 959 957 <translation>+%1</translation> 960 958 </message> 961 959 <message> 962 <location filename="../basegui.cpp" line="18 67"/>960 <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/> 963 961 <source>Dec volume (2)</source> 964 962 <translation>Bajar volumen (2)</translation> 965 963 </message> 966 964 <message> 967 <location filename="../basegui.cpp" line="165 2"/>965 <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/> 968 966 <source>&Blu-ray from drive</source> 969 967 <translation>&Blu-ray desde unidad lectora</translation> 970 968 </message> 971 969 <message> 972 <location filename="../basegui.cpp" line="165 3"/>970 <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/> 973 971 <source>Blu-&ray from folder...</source> 974 972 <translation>Blu-&ray desde una carpeta...</translation> 975 973 </message> 976 974 <message> 977 <location filename="../basegui.cpp" line="168 5"/>975 <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/> 978 976 <source>Fra&me back step</source> 979 977 <translation>R&etroceder fotograma</translation> 980 978 </message> 981 979 <message> 982 <location filename="../basegui.cpp" line="170 4"/>980 <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/> 983 981 <source>&Half speed</source> 984 982 <translation>&Reducir a la mitad</translation> 985 983 </message> 986 984 <message> 987 <location filename="../basegui.cpp" line="172 0"/>985 <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/> 988 986 <source>Start/stop capturing stream</source> 989 987 <translation>Empezar/detener grabación</translation> 990 988 </message> 991 989 <message> 992 <location filename="../basegui.cpp" line="172 3"/>990 <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/> 993 991 <source>Thumb&nail Generator...</source> 994 992 <translation>Creado&r de imágenes en miniatura...</translation> 995 993 </message> 996 994 <message> 997 <location filename="../basegui.cpp" line="17 27"/>995 <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/> 998 996 <source>Stereo &3D filter</source> 999 997 <translation>Filtro estéreo &3D</translation> 1000 998 </message> 1001 999 <message> 1002 <location filename="../basegui.cpp" line="174 5"/>1000 <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/> 1003 1001 <source>Debanding (&gradfun)</source> 1004 1002 <translation>Reducir bandas (&gradfun)</translation> 1005 1003 </message> 1006 1004 <message> 1007 <location filename="../basegui.cpp" line="178 5"/>1005 <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/> 1008 1006 <source>Seek to next subtitle</source> 1009 1007 <translation>Retroceder hasta el subtÃtulo anterior</translation> 1010 1008 </message> 1011 1009 <message> 1012 <location filename="../basegui.cpp" line="17 86"/>1010 <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/> 1013 1011 <source>Seek to previous subtitle</source> 1014 1012 <translation>Avanzar hasta el siguiente subtÃtulo</translation> 1015 1013 </message> 1016 1014 <message> 1017 <location filename="../basegui.cpp" line="17 88"/>1015 <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/> 1018 1016 <source>Use custo&m style</source> 1019 1017 <translation>&Usar un estilo personalizado</translation> 1020 1018 </message> 1021 1019 <message> 1022 <location filename="../basegui.cpp" line="179 4"/>1020 <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/> 1023 1021 <source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source> 1024 1022 <translation>Buscar subtÃtulos en &OpenSubtitles.org...</translation> 1025 1023 </message> 1026 1024 <message> 1027 <location filename="../basegui.cpp" line="180 4"/>1025 <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/> 1028 1026 <source>&Default</source> 1029 1027 <comment>subfps menu</comment> … … 1031 1029 </message> 1032 1030 <message> 1033 <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/> 1031 <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/> 1032 <source>&Information and properties...</source> 1033 <translation>&Información y propiedades...</translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/> 1037 <source>T&ablet mode</source> 1038 <translation>Modo &tablet</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/> 1034 1042 <source>First Steps &Guide</source> 1035 1043 <translation>&GuÃa de primeros pasos</translation> 1036 1044 </message> 1037 1045 <message> 1038 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 1039 <source>Update &Youtube code</source> 1040 <translation>Actualizar el código de &Youtube</translation> 1041 </message> 1042 <message> 1043 <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/> 1046 <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/> 1044 1047 <source>&Open configuration folder</source> 1045 1048 <translation>&Abrir directorio de configuración</translation> 1046 1049 </message> 1047 1050 <message> 1048 <location filename="../basegui.cpp" line="185 3"/>1051 <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/> 1049 1052 <source>Size &+</source> 1050 1053 <translation>Tamaño &+</translation> 1051 1054 </message> 1052 1055 <message> 1053 <location filename="../basegui.cpp" line="185 4"/>1056 <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/> 1054 1057 <source>Size &-</source> 1055 1058 <translation>Tamaño &-</translation> 1056 1059 </message> 1057 1060 <message> 1058 <location filename="../basegui.cpp" line="18 68"/>1061 <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/> 1059 1062 <source>Inc volume (2)</source> 1060 1063 <translation>Subir volumen (2)</translation> 1061 1064 </message> 1062 1065 <message> 1063 <location filename="../basegui.cpp" line="187 1"/>1066 <location filename="../basegui.cpp" line="1876"/> 1064 1067 <source>Exit fullscreen</source> 1065 1068 <translation>Salir de pantalla completa</translation> 1066 1069 </message> 1067 1070 <message> 1068 <location filename="../basegui.cpp" line="187 3"/>1071 <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/> 1069 1072 <source>OSD - Next level</source> 1070 1073 <translation>OSD - Siguiente nivel</translation> 1071 1074 </message> 1072 1075 <message> 1073 <location filename="../basegui.cpp" line="187 4"/>1076 <location filename="../basegui.cpp" line="1879"/> 1074 1077 <source>Dec contrast</source> 1075 1078 <translation>Bajar contraste</translation> 1076 1079 </message> 1077 1080 <message> 1078 <location filename="../basegui.cpp" line="18 75"/>1081 <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/> 1079 1082 <source>Inc contrast</source> 1080 1083 <translation>Subir contraste</translation> 1081 1084 </message> 1082 1085 <message> 1083 <location filename="../basegui.cpp" line="18 76"/>1086 <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/> 1084 1087 <source>Dec brightness</source> 1085 1088 <translation>Bajar brillo</translation> 1086 1089 </message> 1087 1090 <message> 1088 <location filename="../basegui.cpp" line="18 77"/>1091 <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/> 1089 1092 <source>Inc brightness</source> 1090 1093 <translation>Subir brillo</translation> 1091 1094 </message> 1092 1095 <message> 1093 <location filename="../basegui.cpp" line="18 78"/>1096 <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/> 1094 1097 <source>Dec hue</source> 1095 1098 <translation>Bajar tono</translation> 1096 1099 </message> 1097 1100 <message> 1098 <location filename="../basegui.cpp" line="18 79"/>1101 <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/> 1099 1102 <source>Inc hue</source> 1100 1103 <translation>Subir tono</translation> 1101 1104 </message> 1102 1105 <message> 1103 <location filename="../basegui.cpp" line="188 0"/>1106 <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/> 1104 1107 <source>Dec saturation</source> 1105 1108 <translation>Bajar saturación</translation> 1106 1109 </message> 1107 1110 <message> 1108 <location filename="../basegui.cpp" line="188 2"/>1111 <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/> 1109 1112 <source>Dec gamma</source> 1110 1113 <translation>Bajar gamma</translation> 1111 1114 </message> 1112 1115 <message> 1113 <location filename="../basegui.cpp" line="18 85"/>1116 <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/> 1114 1117 <source>Next audio</source> 1115 1118 <translation>Siguiente audio</translation> 1116 1119 </message> 1117 1120 <message> 1118 <location filename="../basegui.cpp" line="18 86"/>1121 <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/> 1119 1122 <source>Next subtitle</source> 1120 1123 <translation>Siguiente subtÃtulo</translation> 1121 1124 </message> 1122 1125 <message> 1123 <location filename="../basegui.cpp" line="18 87"/>1126 <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/> 1124 1127 <source>Next chapter</source> 1125 1128 <translation>Siguiente capÃtulo</translation> 1126 1129 </message> 1127 1130 <message> 1128 <location filename="../basegui.cpp" line="18 88"/>1131 <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/> 1129 1132 <source>Previous chapter</source> 1130 1133 <translation>CapÃtulo anterior</translation> 1131 1134 </message> 1132 1135 <message> 1133 <location filename="../basegui.cpp" line="1 897"/>1136 <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/> 1134 1137 <source>Show playback time on OSD</source> 1135 1138 <translation>Mostrar el tiempo de reproducción en OSD</translation> 1136 1139 </message> 1137 1140 <message> 1138 <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/> 1141 <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/> 1142 <source>Vie&w</source> 1143 <translation>V&er</translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <location filename="../basegui.cpp" line="1996"/> 1139 1147 <source>De&noise</source> 1140 1148 <translation>&Quitar ruido</translation> 1141 1149 </message> 1142 1150 <message> 1143 <location filename="../basegui.cpp" line="199 1"/>1151 <location filename="../basegui.cpp" line="1999"/> 1144 1152 <source>Blur/S&harp</source> 1145 1153 <translation>&Enfoque/Desenfoque</translation> 1146 1154 </message> 1147 1155 <message> 1148 <location filename="../basegui.cpp" line="20 14"/>1156 <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/> 1149 1157 <source>&Off</source> 1150 1158 <comment>denoise menu</comment> … … 1152 1160 </message> 1153 1161 <message> 1154 <location filename="../basegui.cpp" line="20 15"/>1162 <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/> 1155 1163 <source>&Normal</source> 1156 1164 <comment>denoise menu</comment> … … 1158 1166 </message> 1159 1167 <message> 1160 <location filename="../basegui.cpp" line="20 16"/>1168 <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/> 1161 1169 <source>&Soft</source> 1162 1170 <comment>denoise menu</comment> … … 1164 1172 </message> 1165 1173 <message> 1166 <location filename="../basegui.cpp" line="20 18"/>1174 <location filename="../basegui.cpp" line="2026"/> 1167 1175 <source>&None</source> 1168 1176 <comment>unsharp menu</comment> … … 1170 1178 </message> 1171 1179 <message> 1172 <location filename="../basegui.cpp" line="20 19"/>1180 <location filename="../basegui.cpp" line="2027"/> 1173 1181 <source>&Blur</source> 1174 1182 <comment>unsharp menu</comment> … … 1176 1184 </message> 1177 1185 <message> 1178 <location filename="../basegui.cpp" line="202 0"/>1186 <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/> 1179 1187 <source>&Sharpen</source> 1180 1188 <comment>unsharp menu</comment> … … 1182 1190 </message> 1183 1191 <message> 1184 <location filename="../basegui.cpp" line="2054"/> 1192 <location filename="../basegui.cpp" line="2048"/> 1193 <source>Select audio track</source> 1194 <translation>Seleccionar audio</translation> 1195 </message> 1196 <message> 1197 <location filename="../basegui.cpp" line="2063"/> 1185 1198 <source>&6.1 Surround</source> 1186 1199 <translation>&6.1 Surround</translation> 1187 1200 </message> 1188 1201 <message> 1189 <location filename="../basegui.cpp" line="20 55"/>1202 <location filename="../basegui.cpp" line="2064"/> 1190 1203 <source>&7.1 Surround</source> 1191 1204 <translation>&7.1 Surround</translation> 1192 1205 </message> 1193 1206 <message> 1194 <location filename="../basegui.cpp" line="206 0"/>1207 <location filename="../basegui.cpp" line="2069"/> 1195 1208 <source>&Mono</source> 1196 1209 <translation>&Mono</translation> 1197 1210 </message> 1198 1211 <message> 1199 <location filename="../basegui.cpp" line="20 61"/>1212 <location filename="../basegui.cpp" line="2070"/> 1200 1213 <source>Re&verse</source> 1201 1214 <translation>In&vertir</translation> 1202 1215 </message> 1203 1216 <message> 1204 <location filename="../basegui.cpp" line="20 65"/>1217 <location filename="../basegui.cpp" line="2074"/> 1205 1218 <source>Prim&ary track</source> 1206 1219 <translation>Pi&sta principal</translation> 1207 1220 </message> 1208 1221 <message> 1209 <location filename="../basegui.cpp" line="2072"/> 1222 <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/> 1223 <source>Select subtitle track</source> 1224 <translation>Seleccionar subtÃtulos</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <location filename="../basegui.cpp" line="2082"/> 1210 1228 <source>Secondary trac&k</source> 1211 1229 <translation>P&ista secundaria</translation> 1212 1230 </message> 1213 1231 <message> 1214 <location filename="../basegui.cpp" line="2079"/> 1232 <location filename="../basegui.cpp" line="2084"/> 1233 <source>Select secondary subtitle track</source> 1234 <translation>Seleccionar subtÃtulos secundarios</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <location filename="../basegui.cpp" line="2090"/> 1215 1238 <source>F&rames per second</source> 1216 1239 <translation>Cuadros por se&gundo</translation> 1217 1240 </message> 1218 1241 <message> 1219 <location filename="../basegui.cpp" line="2 093"/>1242 <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/> 1220 1243 <source>&Bookmarks</source> 1221 1244 <translation>Ma&rcadores</translation> 1222 1245 </message> 1223 1246 <message> 1224 <location filename="../basegui.cpp" line="21 03"/>1247 <location filename="../basegui.cpp" line="2114"/> 1225 1248 <source>&Add new bookmark</source> 1226 1249 <translation>&Añadir un nuevo marcador</translation> 1227 1250 </message> 1228 1251 <message> 1229 <location filename="../basegui.cpp" line="21 04"/>1252 <location filename="../basegui.cpp" line="2115"/> 1230 1253 <source>&Edit bookmarks</source> 1231 1254 <translation>&Editar marcadores</translation> 1232 1255 </message> 1233 1256 <message> 1234 <location filename="../basegui.cpp" line="21 05"/>1257 <location filename="../basegui.cpp" line="2116"/> 1235 1258 <source>Previous bookmark</source> 1236 1259 <translation>Marcador anterior</translation> 1237 1260 </message> 1238 1261 <message> 1239 <location filename="../basegui.cpp" line="21 06"/>1262 <location filename="../basegui.cpp" line="2117"/> 1240 1263 <source>Next bookmark</source> 1241 1264 <translation>Marcador siguiente</translation> 1242 1265 </message> 1243 1266 <message> 1244 <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/> 1267 <location filename="../basegui.cpp" line="2146"/> 1268 <source>Quick access menu</source> 1269 <translation>Menú de acceso rápido</translation> 1270 </message> 1271 <message> 1272 <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/> 1273 <source>Logs</source> 1274 <translation>Registros</translation> 1275 </message> 1276 <message> 1277 <location filename="../basegui.cpp" line="4939"/> 1245 1278 <source>Connection failed</source> 1246 1279 <translation>Error en la conexión</translation> 1247 1280 </message> 1248 1281 <message> 1249 <location filename="../basegui.cpp" line="4 862"/>1282 <location filename="../basegui.cpp" line="4940"/> 1250 1283 <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source> 1251 1284 <translation>El vÃdeo que has solicitado necesita abrir una conexión HTTPS.</translation> 1252 1285 </message> 1253 1286 <message> 1254 <location filename="../basegui.cpp" line="4 863"/>1287 <location filename="../basegui.cpp" line="4941"/> 1255 1288 <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source> 1256 1289 <translation>Lamentablemente el componente OpenSSL, que es necesario para ello, no se encuentra en tu sistema.</translation> 1257 1290 </message> 1258 1291 <message> 1259 <location filename="../basegui.cpp" line="4 864"/>1292 <location filename="../basegui.cpp" line="4942"/> 1260 1293 <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source> 1261 1294 <translation>Por favor visita %1 para obtener información para solucionar el problema.</translation> 1262 1295 </message> 1263 1296 <message> 1264 <location filename="../basegui.cpp" line="4 865"/>1297 <location filename="../basegui.cpp" line="4943"/> 1265 1298 <source>this link</source> 1266 1299 <translation>este enlace</translation> 1267 1300 </message> 1268 1301 <message> 1269 <location filename="../basegui.cpp" line="4 875"/>1302 <location filename="../basegui.cpp" line="4953"/> 1270 1303 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> 1271 1304 <translation>Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir este vÃdeo.</translation> 1272 1305 </message> 1273 1306 <message> 1274 <location filename="../basegui.cpp" line="4 882"/>1275 <location filename="../basegui.cpp" line="4 890"/>1307 <location filename="../basegui.cpp" line="4960"/> 1308 <location filename="../basegui.cpp" line="4968"/> 1276 1309 <source>Problems with Youtube</source> 1277 1310 <translation>Problemas con Youtube</translation> 1278 1311 </message> 1279 1312 <message> 1280 <location filename="../basegui.cpp" line="5 736"/>1281 <location filename="../basegui.cpp" line="5 756"/>1313 <location filename="../basegui.cpp" line="5904"/> 1314 <location filename="../basegui.cpp" line="5956"/> 1282 1315 <source>%1 Error</source> 1283 1316 <translation>Error del %1</translation> 1284 1317 </message> 1285 1318 <message> 1286 <location filename="../basegui.cpp" line="5 737"/>1319 <location filename="../basegui.cpp" line="5905"/> 1287 1320 <source>%1 has finished unexpectedly.</source> 1288 1321 <translation>%1 ha finalizado inesperadamente.</translation> 1289 1322 </message> 1290 1323 <message> 1291 <location filename="../basegui.cpp" line="5758"/> 1324 <location filename="../basegui.cpp" line="5930"/> 1325 <source>The component youtube-dl failed to run.</source> 1326 <translation>El componente youtube-dl no se ha podido ejecutar.</translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <location filename="../basegui.cpp" line="5931"/> 1330 <source>Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.</source> 1331 <translation>El problema podrÃa solucionarse instalando el paquete Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable (x86).</translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <location filename="../basegui.cpp" line="5933"/> 1335 <source>Click here to get it</source> 1336 <translation>Pulsa aquà para descargarlo</translation> 1337 </message> 1338 <message> 1339 <location filename="../basegui.cpp" line="5958"/> 1292 1340 <source>%1 failed to start.</source> 1293 1341 <translation>%1 no se ha ejecutado.</translation> 1294 1342 </message> 1295 1343 <message> 1296 <location filename="../basegui.cpp" line="5 759"/>1344 <location filename="../basegui.cpp" line="5959"/> 1297 1345 <source>Please check the %1 path in preferences.</source> 1298 1346 <translation>Verifica la ruta al ejecutable del %1 en preferencias.</translation> 1299 1347 </message> 1300 1348 <message> 1301 <location filename="../basegui.cpp" line="5 761"/>1349 <location filename="../basegui.cpp" line="5961"/> 1302 1350 <source>%1 has crashed.</source> 1303 1351 <translation>El %1 ha fallado.</translation> 1304 1352 </message> 1305 1353 <message> 1306 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5843"/>1354 <location filename="../basegui.cpp" line="6043"/> 1307 1355 <source>The YouTube Browser is not installed.</source> 1308 1356 <translation>El buscador de YouTube no está instalado.</translation> 1309 1357 </message> 1310 1358 <message> 1311 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5844"/>1312 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5856"/>1359 <location filename="../basegui.cpp" line="6044"/> 1360 <location filename="../basegui.cpp" line="6056"/> 1313 1361 <source>Visit %1 to get it.</source> 1314 1362 <translation>Visita %1 para descargarlo.</translation> 1315 1363 </message> 1316 1364 <message> 1317 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5854"/>1365 <location filename="../basegui.cpp" line="6054"/> 1318 1366 <source>The YouTube Browser failed to run.</source> 1319 1367 <translation>El buscador de YouTube no se ha podido ejecutar.</translation> 1320 1368 </message> 1321 1369 <message> 1322 <location filename="../basegui.cpp" line=" 5855"/>1370 <location filename="../basegui.cpp" line="6055"/> 1323 1371 <source>Be sure it's installed correctly.</source> 1324 1372 <translation>Asegúrate de que está instalado correctamente.</translation> 1325 1373 </message> 1326 1374 <message> 1327 <location filename="../basegui.cpp" line="4878"/> 1375 <location filename="../basegui.cpp" line="6221"/> 1376 <source>The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?</source> 1377 <translation>El sistema ha cambiado a modo tablet. ¿Debe SMPlayer cambiar también a modo tablet?</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <location filename="../basegui.cpp" line="6223"/> 1381 <source>The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?</source> 1382 <translation>El sistema ya no está en modo tablet. ¿Debe SMPlayer desactivar también el modo tablet?</translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <location filename="../basegui.cpp" line="6227"/> 1386 <source>Remember my decision and don't ask again</source> 1387 <translation>Recordar mi decisión y no volver a preguntar</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <location filename="../basegui.cpp" line="4956"/> 1328 1391 <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> 1329 1392 <translation>Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir el vÃdeo '%1'.</translation> 1330 1393 </message> 1331 1394 <message> 1332 <location filename="../basegui.cpp" line="4 884"/>1395 <location filename="../basegui.cpp" line="4962"/> 1333 1396 <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> 1334 1397 <translation>¿Quieres actualizar el código de Youtube? Esto podrÃa solucionar el problema.</translation> 1335 1398 </message> 1336 1399 <message> 1337 <location filename="../basegui.cpp" line="4 892"/>1400 <location filename="../basegui.cpp" line="4970"/> 1338 1401 <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> 1339 1402 <translation>Quizás el problema se podrÃa solucionar actualizando el SMPlayer.</translation> 1340 1403 </message> 1341 1404 <message> 1342 <location filename="../basegui.cpp" line="21 25"/>1405 <location filename="../basegui.cpp" line="2136"/> 1343 1406 <source>S&hare SMPlayer with your friends</source> 1344 1407 <translation>Co&mparte SMPlayer con tus amigos</translation> 1345 1408 </message> 1346 1409 <message> 1347 <location filename="../basegui.cpp" line="3 171"/>1348 <location filename="../basegui.cpp" line="3 899"/>1410 <location filename="../basegui.cpp" line="3237"/> 1411 <location filename="../basegui.cpp" line="3976"/> 1349 1412 <source>Information</source> 1350 1413 <translation>Información</translation> 1351 1414 </message> 1352 1415 <message> 1353 <location filename="../basegui.cpp" line="3 172"/>1416 <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/> 1354 1417 <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source> 1355 1418 <translation>Es necesario reiniciar SMPlayer para usar el nuevo GUI.</translation> 1356 1419 </message> 1357 1420 <message> 1358 <location filename="../basegui.cpp" line="3 672"/>1421 <location filename="../basegui.cpp" line="3738"/> 1359 1422 <source>Confirm deletion - SMPlayer</source> 1360 1423 <translation>Confirmar el borrado - SMPlayer</translation> 1361 1424 </message> 1362 1425 <message> 1363 <location filename="../basegui.cpp" line="3 673"/>1426 <location filename="../basegui.cpp" line="3739"/> 1364 1427 <source>Delete the list of recent files?</source> 1365 1428 <translation>¿Deseas borrar la lista de ficheros recientes?</translation> 1366 1429 </message> 1367 1430 <message> 1368 <location filename="../basegui.cpp" line="39 00"/>1431 <location filename="../basegui.cpp" line="3977"/> 1369 1432 <source>The current values have been stored to be used as default.</source> 1370 1433 <translation>Los valores actuales se han guardado y se usarán como valores predeterminados.</translation> 1371 1434 </message> 1372 1435 <message> 1373 <location filename="../basegui.cpp" line="188 1"/>1436 <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/> 1374 1437 <source>Inc saturation</source> 1375 1438 <translation>Subir saturación</translation> 1376 1439 </message> 1377 1440 <message> 1378 <location filename="../basegui.cpp" line="188 3"/>1441 <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/> 1379 1442 <source>Inc gamma</source> 1380 1443 <translation>Subir gamma</translation> 1381 1444 </message> 1382 1445 <message> 1383 <location filename="../basegui.cpp" line="176 0"/>1446 <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/> 1384 1447 <source>&Load external file...</source> 1385 1448 <translation>C&argar archivo externo...</translation> 1386 1449 </message> 1387 1450 <message> 1388 <location filename="../basegui.cpp" line="20 12"/>1451 <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/> 1389 1452 <source>&Kerndeint</source> 1390 1453 <translation>&Kerndeint</translation> 1391 1454 </message> 1392 1455 <message> 1393 <location filename="../basegui.cpp" line="20 09"/>1456 <location filename="../basegui.cpp" line="2017"/> 1394 1457 <source>&Yadif (normal)</source> 1395 1458 <translation>&Yadif (normal)</translation> 1396 1459 </message> 1397 1460 <message> 1398 <location filename="../basegui.cpp" line="201 0"/>1461 <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/> 1399 1462 <source>Y&adif (double framerate)</source> 1400 1463 <translation>Y&adif (doble framerate)</translation> 1401 1464 </message> 1402 1465 <message> 1403 <location filename="../basegui.cpp" line="18 57"/>1466 <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/> 1404 1467 <source>&Next</source> 1405 1468 <translation>S&iguiente</translation> 1406 1469 </message> 1407 1470 <message> 1408 <location filename="../basegui.cpp" line="18 58"/>1471 <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/> 1409 1472 <source>Pre&vious</source> 1410 1473 <translation>A&nterior</translation> 1411 1474 </message> 1412 1475 <message> 1413 <location filename="../basegui.cpp" line="17 68"/>1476 <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/> 1414 1477 <source>Volume &normalization</source> 1415 1478 <translation>&Normalización de volumen</translation> 1416 1479 </message> 1417 1480 <message> 1418 <location filename="../basegui.cpp" line="16 48"/>1481 <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/> 1419 1482 <source>&Audio CD</source> 1420 1483 <translation>CD de &audio</translation> 1421 1484 </message> 1422 1485 <message> 1423 <location filename="../basegui.cpp" line="18 89"/>1486 <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/> 1424 1487 <source>&Toggle double size</source> 1425 1488 <translation>&Tamaño normal / tamaño doble</translation> 1426 1489 </message> 1427 1490 <message> 1428 <location filename="../basegui.cpp" line="17 78"/>1491 <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/> 1429 1492 <source>S&ize -</source> 1430 1493 <translation>&Tamaño -</translation> 1431 1494 </message> 1432 1495 <message> 1433 <location filename="../basegui.cpp" line="17 79"/>1496 <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/> 1434 1497 <source>Si&ze +</source> 1435 1498 <translation>Ta&maño +</translation> 1436 1499 </message> 1437 1500 <message> 1438 <location filename="../basegui.cpp" line="17 47"/>1501 <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/> 1439 1502 <source>Add &black borders</source> 1440 1503 <translation>Añadir &bordes negros</translation> 1441 1504 </message> 1442 1505 <message> 1443 <location filename="../basegui.cpp" line="17 48"/>1506 <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/> 1444 1507 <source>Soft&ware scaling</source> 1445 1508 <translation>Escalado por soft&ware</translation> 1446 1509 </message> 1447 1510 <message> 1448 <location filename="../basegui.cpp" line="183 0"/>1511 <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/> 1449 1512 <source>&FAQ</source> 1450 1513 <translation>Preguntas &frecuentes</translation> 1451 1514 </message> 1452 1515 <message> 1453 <location filename="../basegui.cpp" line="183 1"/>1516 <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/> 1454 1517 <source>&Command line options</source> 1455 1518 <translation>&Opciones para la lÃnea de comandos</translation> 1456 1519 </message> 1457 1520 <message> 1458 <location filename="../basegui.cpp" line="4 348"/>1521 <location filename="../basegui.cpp" line="4425"/> 1459 1522 <source>SMPlayer command line options</source> 1460 1523 <translation>Opciones para la lÃnea de comandos de SMPlayer</translation> 1461 1524 </message> 1462 1525 <message> 1463 <location filename="../basegui.cpp" line="17 89"/>1526 <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/> 1464 1527 <source>&Forced subtitles only</source> 1465 1528 <translation>Mostrar sólo subtÃtulos &forzados</translation> 1466 1529 </message> 1467 1530 <message> 1468 <location filename="../basegui.cpp" line="189 0"/>1531 <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/> 1469 1532 <source>Reset video equalizer</source> 1470 1533 <translation>Reiniciar el ecualizador de vÃdeo</translation> 1471 1534 </message> 1472 1535 <message> 1473 <location filename="../basegui.cpp" line=" 4928"/>1536 <location filename="../basegui.cpp" line="5006"/> 1474 1537 <source>The server returned '%1'</source> 1475 1538 <translation>El servidor ha devuelto '%1'</translation> 1476 1539 </message> 1477 1540 <message> 1478 <location filename="../basegui.cpp" line="5 738"/>1541 <location filename="../basegui.cpp" line="5906"/> 1479 1542 <source>Exit code: %1</source> 1480 1543 <translation>Código de salida: %1</translation> 1481 1544 </message> 1482 1545 <message> 1483 <location filename="../basegui.cpp" line="5 762"/>1546 <location filename="../basegui.cpp" line="5962"/> 1484 1547 <source>See the log for more info.</source> 1485 1548 <translation>Mira el log para más información.</translation> 1486 1549 </message> 1487 1550 <message> 1488 <location filename="../basegui.cpp" line="19 77"/>1551 <location filename="../basegui.cpp" line="1985"/> 1489 1552 <source>&Rotate</source> 1490 1553 <translation>&Girar</translation> 1491 1554 </message> 1492 1555 <message> 1493 <location filename="../basegui.cpp" line="20 22"/>1556 <location filename="../basegui.cpp" line="2030"/> 1494 1557 <source>&Off</source> 1495 1558 <translation>&Desactivado</translation> 1496 1559 </message> 1497 1560 <message> 1498 <location filename="../basegui.cpp" line="20 23"/>1561 <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/> 1499 1562 <source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source> 1500 1563 <translation>&Girar 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y darle la vuelta</translation> 1501 1564 </message> 1502 1565 <message> 1503 <location filename="../basegui.cpp" line="20 24"/>1566 <location filename="../basegui.cpp" line="2032"/> 1504 1567 <source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source> 1505 1568 <translation>Girar 90 &grados en el sentido de las agujas del reloj</translation> 1506 1569 </message> 1507 1570 <message> 1508 <location filename="../basegui.cpp" line="20 25"/>1571 <location filename="../basegui.cpp" line="2033"/> 1509 1572 <source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source> 1510 1573 <translation>Girar 90 grados en el sentido &contrario a las agujas del reloj</translation> 1511 1574 </message> 1512 1575 <message> 1513 <location filename="../basegui.cpp" line="20 26"/>1576 <location filename="../basegui.cpp" line="2034"/> 1514 1577 <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source> 1515 1578 <translation>Girar 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y darle la &vuelta</translation> 1516 1579 </message> 1517 1580 <message> 1518 <location filename="../basegui.cpp" line="170 0"/>1581 <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/> 1519 1582 <source>&Jump to...</source> 1520 1583 <translation>&Saltar a...</translation> 1521 1584 </message> 1522 1585 <message> 1523 <location filename="../basegui.cpp" line="189 2"/>1586 <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/> 1524 1587 <source>Show context menu</source> 1525 1588 <translation>Mostrar menú contextual</translation> 1526 1589 </message> 1527 1590 <message> 1528 <location filename="../basegui.cpp" line="4 089"/>1591 <location filename="../basegui.cpp" line="4166"/> 1529 1592 <source>Multimedia</source> 1530 1593 <translation>Multimedia</translation> 1531 1594 </message> 1532 1595 <message> 1533 <location filename="../basegui.cpp" line="175 1"/>1596 <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/> 1534 1597 <source>E&qualizer</source> 1535 1598 <translation>Ec&ualizador</translation> 1536 1599 </message> 1537 1600 <message> 1538 <location filename="../basegui.cpp" line="189 1"/>1601 <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/> 1539 1602 <source>Reset audio equalizer</source> 1540 1603 <translation>Reiniciar el ecualizador de audio</translation> 1541 1604 </message> 1542 1605 <message> 1543 <location filename="../basegui.cpp" line="179 5"/>1606 <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/> 1544 1607 <source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source> 1545 1608 <translation>Subi&r subtÃtulos a OpenSubtitles.org...</translation> 1546 1609 </message> 1547 1610 <message> 1548 <location filename="../basegui.cpp" line=" 1994"/>1611 <location filename="../basegui.cpp" line="2002"/> 1549 1612 <source>&Auto</source> 1550 1613 <translation>&Auto</translation> 1551 1614 </message> 1552 1615 <message> 1553 <location filename="../basegui.cpp" line="17 08"/>1616 <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/> 1554 1617 <source>Speed -&4%</source> 1555 1618 <translation>Velocidad -&4%</translation> 1556 1619 </message> 1557 1620 <message> 1558 <location filename="../basegui.cpp" line="17 09"/>1621 <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/> 1559 1622 <source>&Speed +4%</source> 1560 1623 <translation>&Velocidad +4%</translation> 1561 1624 </message> 1562 1625 <message> 1563 <location filename="../basegui.cpp" line="171 0"/>1626 <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/> 1564 1627 <source>Speed -&1%</source> 1565 1628 <translation>Velocidad -&1%</translation> 1566 1629 </message> 1567 1630 <message> 1568 <location filename="../basegui.cpp" line="171 1"/>1631 <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/> 1569 1632 <source>S&peed +1%</source> 1570 1633 <translation>V&elocidad +1%</translation> 1571 1634 </message> 1572 1635 <message> 1573 <location filename="../basegui.cpp" line="19 84"/>1636 <location filename="../basegui.cpp" line="1992"/> 1574 1637 <source>Scree&n</source> 1575 1638 <translation>Pa&ntalla</translation> 1576 1639 </message> 1577 1640 <message> 1578 <location filename="../basegui.cpp" line="20 34"/>1641 <location filename="../basegui.cpp" line="2042"/> 1579 1642 <source>&Default</source> 1580 1643 <translation>Por &defecto</translation> 1581 1644 </message> 1582 1645 <message> 1583 <location filename="../basegui.cpp" line="17 26"/>1646 <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/> 1584 1647 <source>Mirr&or image</source> 1585 1648 <translation>Espe&jo</translation> 1586 1649 </message> 1587 1650 <message> 1588 <location filename="../basegui.cpp" line="188 4"/>1651 <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/> 1589 1652 <source>Next video</source> 1590 1653 <translation>Siguiente pista de vÃdeo</translation> 1591 1654 </message> 1592 1655 <message> 1593 <location filename="../basegui.cpp" line="19 55"/>1656 <location filename="../basegui.cpp" line="1963"/> 1594 1657 <source>&Track</source> 1595 1658 <comment>video</comment> … … 1597 1660 </message> 1598 1661 <message> 1599 <location filename="../basegui.cpp" line="20 38"/>1662 <location filename="../basegui.cpp" line="2046"/> 1600 1663 <source>&Track</source> 1601 1664 <comment>audio</comment> … … 1603 1666 </message> 1604 1667 <message> 1605 <location filename="../basegui.cpp" line="4 777"/>1668 <location filename="../basegui.cpp" line="4855"/> 1606 1669 <source>Warning - Using old MPlayer</source> 1607 1670 <translation>Aviso - Usando un MPlayer anticuado</translation> 1608 1671 </message> 1609 1672 <message> 1610 <location filename="../basegui.cpp" line="4 778"/>1673 <location filename="../basegui.cpp" line="4856"/> 1611 1674 <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> 1612 1675 <translation>La versión del MPlayer (%1) que tienes instalada en tu sistema es obsoleta. SMPlayer no puede funcionar correctamente con esta versión: algunas opciones no funcionarán, la selección de subtÃtulos puede fallar...</translation> 1613 1676 </message> 1614 1677 <message> 1615 <location filename="../basegui.cpp" line="4 783"/>1678 <location filename="../basegui.cpp" line="4861"/> 1616 1679 <source>Please, update your MPlayer.</source> 1617 1680 <translation>Por favor, actualiza el MPlayer.</translation> 1618 1681 </message> 1619 1682 <message> 1620 <location filename="../basegui.cpp" line="4 785"/>1683 <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/> 1621 1684 <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> 1622 1685 <translation>(Este aviso no volverá a aparecer)</translation> 1623 1686 </message> 1624 1687 <message> 1625 <location filename="../basegui.cpp" line="189 3"/>1688 <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/> 1626 1689 <source>Next aspect ratio</source> 1627 1690 <translation>Siguiente relación de aspecto</translation> 1628 1691 </message> 1629 1692 <message> 1630 <location filename="../basegui.cpp" line="173 2"/>1693 <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/> 1631 1694 <source>&Auto zoom</source> 1632 1695 <translation>Auto &zoom</translation> 1633 1696 </message> 1634 1697 <message> 1635 <location filename="../basegui.cpp" line="173 3"/>1698 <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/> 1636 1699 <source>Zoom for &16:9</source> 1637 1700 <translation>Zoom para &16:9</translation> 1638 1701 </message> 1639 1702 <message> 1640 <location filename="../basegui.cpp" line="173 4"/>1703 <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/> 1641 1704 <source>Zoom for &2.35:1</source> 1642 1705 <translation>Zoom para &2.35:1</translation> 1643 1706 </message> 1644 1707 <message> 1645 <location filename="../basegui.cpp" line="20 28"/>1708 <location filename="../basegui.cpp" line="2036"/> 1646 1709 <source>&Always</source> 1647 1710 <translation>&Siempre</translation> 1648 1711 </message> 1649 1712 <message> 1650 <location filename="../basegui.cpp" line="20 29"/>1713 <location filename="../basegui.cpp" line="2037"/> 1651 1714 <source>&Never</source> 1652 1715 <translation>&Nunca</translation> 1653 1716 </message> 1654 1717 <message> 1655 <location filename="../basegui.cpp" line="203 0"/>1718 <location filename="../basegui.cpp" line="2038"/> 1656 1719 <source>While &playing</source> 1657 1720 <translation>Durante la &reproducción</translation> 1658 1721 </message> 1659 1722 <message> 1660 <location filename="../basegui.cpp" line="21 14"/>1723 <location filename="../basegui.cpp" line="2125"/> 1661 1724 <source>DVD &menu</source> 1662 1725 <translation>&Menú del DVD</translation> 1663 1726 </message> 1664 1727 <message> 1665 <location filename="../basegui.cpp" line="21 16"/>1728 <location filename="../basegui.cpp" line="2127"/> 1666 1729 <source>DVD &previous menu</source> 1667 1730 <translation>Menú &previo del DVD</translation> 1668 1731 </message> 1669 1732 <message> 1670 <location filename="../basegui.cpp" line="21 10"/>1733 <location filename="../basegui.cpp" line="2121"/> 1671 1734 <source>DVD menu, move up</source> 1672 1735 <translation>Menú DVD, subir</translation> 1673 1736 </message> 1674 1737 <message> 1675 <location filename="../basegui.cpp" line="21 11"/>1738 <location filename="../basegui.cpp" line="2122"/> 1676 1739 <source>DVD menu, move down</source> 1677 1740 <translation>Menú DVD, bajar</translation> 1678 1741 </message> 1679 1742 <message> 1680 <location filename="../basegui.cpp" line="21 12"/>1743 <location filename="../basegui.cpp" line="2123"/> 1681 1744 <source>DVD menu, move left</source> 1682 1745 <translation>Menú DVD, mover a la izquierda</translation> 1683 1746 </message> 1684 1747 <message> 1685 <location filename="../basegui.cpp" line="21 13"/>1748 <location filename="../basegui.cpp" line="2124"/> 1686 1749 <source>DVD menu, move right</source> 1687 1750 <translation>Menú DVD, mover a la derecha</translation> 1688 1751 </message> 1689 1752 <message> 1690 <location filename="../basegui.cpp" line="21 15"/>1753 <location filename="../basegui.cpp" line="2126"/> 1691 1754 <source>DVD menu, select option</source> 1692 1755 <translation>Menú DVD, seleccionar opción</translation> 1693 1756 </message> 1694 1757 <message> 1695 <location filename="../basegui.cpp" line="21 17"/>1758 <location filename="../basegui.cpp" line="2128"/> 1696 1759 <source>DVD menu, mouse click</source> 1697 1760 <translation>Menú DVD, click con el ratón</translation> 1698 1761 </message> 1699 1762 <message> 1700 <location filename="../basegui.cpp" line="17 59"/>1763 <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/> 1701 1764 <source>Set dela&y...</source> 1702 1765 <translation>Espec&ificar retraso...</translation> 1703 1766 </message> 1704 1767 <message> 1705 <location filename="../basegui.cpp" line="177 5"/>1768 <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/> 1706 1769 <source>Se&t delay...</source> 1707 1770 <translation>&Especificar retraso...</translation> 1708 1771 </message> 1709 1772 <message> 1710 <location filename="../basegui.cpp" line="4 433"/>1773 <location filename="../basegui.cpp" line="4511"/> 1711 1774 <source>&Jump to:</source> 1712 1775 <translation>&Saltar a:</translation> 1713 1776 </message> 1714 1777 <message> 1715 <location filename="../basegui.cpp" line="4 434"/>1778 <location filename="../basegui.cpp" line="4512"/> 1716 1779 <source>SMPlayer - Seek</source> 1717 1780 <translation>SMPlayer - Saltar</translation> 1718 1781 </message> 1719 1782 <message> 1720 <location filename="../basegui.cpp" line="4 445"/>1721 <location filename="../basegui.cpp" line="4 449"/>1783 <location filename="../basegui.cpp" line="4523"/> 1784 <location filename="../basegui.cpp" line="4527"/> 1722 1785 <source>SMPlayer - Audio delay</source> 1723 1786 <translation>SMPlayer - Retraso de audio</translation> 1724 1787 </message> 1725 1788 <message> 1726 <location filename="../basegui.cpp" line="4 446"/>1727 <location filename="../basegui.cpp" line="4 450"/>1789 <location filename="../basegui.cpp" line="4524"/> 1790 <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/> 1728 1791 <source>Audio delay (in milliseconds):</source> 1729 1792 <translation>Retraso del audio (en milisegundos):</translation> 1730 1793 </message> 1731 1794 <message> 1732 <location filename="../basegui.cpp" line="4 461"/>1733 <location filename="../basegui.cpp" line="4 465"/>1795 <location filename="../basegui.cpp" line="4539"/> 1796 <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/> 1734 1797 <source>SMPlayer - Subtitle delay</source> 1735 1798 <translation>SMPlayer - Retraso de los subtÃtulos</translation> 1736 1799 </message> 1737 1800 <message> 1738 <location filename="../basegui.cpp" line="4 462"/>1739 <location filename="../basegui.cpp" line="4 466"/>1801 <location filename="../basegui.cpp" line="4540"/> 1802 <location filename="../basegui.cpp" line="4544"/> 1740 1803 <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source> 1741 1804 <translation>Retraso de los subtÃtulos (en milisegundos):</translation> 1742 1805 </message> 1743 1806 <message> 1744 <location filename="../basegui.cpp" line="203 1"/>1807 <location filename="../basegui.cpp" line="2039"/> 1745 1808 <source>Toggle stay on top</source> 1746 1809 <translation>Activar/desactivar encima de todas las ventanas</translation> 1747 1810 </message> 1748 1811 <message> 1749 <location filename="../basegui.cpp" line="5314"/> 1812 <location filename="../basegui.cpp" line="5438"/> 1813 <location filename="../basegui.cpp" line="5746"/> 1750 1814 <source>Jump to %1</source> 1751 1815 <translation>Saltar a %1</translation> 1752 1816 </message> 1753 1817 <message> 1754 <location filename="../basegui.cpp" line="17 18"/>1818 <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/> 1755 1819 <source>Start/stop takin&g screenshots</source> 1756 1820 <translation>Empezar/detener capt&uras múltiples</translation> 1757 1821 </message> 1758 1822 <message> 1759 <location filename="../basegui.cpp" line="179 1"/>1823 <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/> 1760 1824 <source>Subtitle &visibility</source> 1761 1825 <translation>SubtÃtulos &visibles</translation> 1762 1826 </message> 1763 1827 <message> 1764 <location filename="../basegui.cpp" line="189 4"/>1828 <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/> 1765 1829 <source>Next wheel function</source> 1766 1830 <translation>Siguiente función de la rueda del ratón</translation> 1767 1831 </message> 1768 1832 <message> 1769 <location filename="../basegui.cpp" line="2 098"/>1833 <location filename="../basegui.cpp" line="2109"/> 1770 1834 <source>P&rogram</source> 1771 1835 <comment>program</comment> … … 1773 1837 </message> 1774 1838 <message> 1775 <location filename="../basegui.cpp" line="194 1"/>1839 <location filename="../basegui.cpp" line="1948"/> 1776 1840 <source>&TV</source> 1777 1841 <translation>&TV</translation> 1778 1842 </message> 1779 1843 <message> 1780 <location filename="../basegui.cpp" line="19 44"/>1844 <location filename="../basegui.cpp" line="1951"/> 1781 1845 <source>Radi&o</source> 1782 1846 <translation>Radi&o</translation> 1783 1847 </message> 1784 1848 <message> 1785 <location filename="../basegui.cpp" line="190 2"/>1849 <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/> 1786 1850 <source>Subtitles onl&y</source> 1787 1851 <translation>&Sólo subtÃtulos</translation> 1788 1852 </message> 1789 1853 <message> 1790 <location filename="../basegui.cpp" line="190 3"/>1854 <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/> 1791 1855 <source>Volume + &Seek</source> 1792 1856 <translation>Volumen + &Barra búsqueda</translation> 1793 1857 </message> 1794 1858 <message> 1795 <location filename="../basegui.cpp" line="190 4"/>1859 <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/> 1796 1860 <source>Volume + Seek + &Timer</source> 1797 1861 <translation>Volumen + Barra búsqueda + &Tiempo</translation> 1798 1862 </message> 1799 1863 <message> 1800 <location filename="../basegui.cpp" line="19 05"/>1864 <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/> 1801 1865 <source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source> 1802 1866 <translation>&Volumen + Barra búsqueda + Tiempo + Tiempo total</translation> 1803 1867 </message> 1804 1868 <message> 1805 <location filename="../basegui.cpp" line="158 7"/>1869 <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/> 1806 1870 <source>Video filters are disabled when using vdpau</source> 1807 1871 <translation>Los filtros de vÃdeo se desactivan cuando se usa vdpau</translation> 1808 1872 </message> 1809 1873 <message> 1810 <location filename="../basegui.cpp" line="172 5"/>1874 <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/> 1811 1875 <source>Fli&p image</source> 1812 1876 <translation>Imagen &boca abajo</translation> 1813 1877 </message> 1814 1878 <message> 1815 <location filename="../basegui.cpp" line="19 65"/>1879 <location filename="../basegui.cpp" line="1973"/> 1816 1880 <source>Zoo&m</source> 1817 1881 <translation>&Zoom</translation> 1818 1882 </message> 1819 1883 <message> 1820 <location filename="../basegui.cpp" line="1 896"/>1884 <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/> 1821 1885 <source>Show filename on OSD</source> 1822 1886 <translation>Mostrar nombre de fichero en OSD</translation> 1823 1887 </message> 1824 1888 <message> 1825 <location filename="../basegui.cpp" line="169 5"/>1889 <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/> 1826 1890 <source>Set &A marker</source> 1827 1891 <translation>Establecer marcador &A</translation> 1828 1892 </message> 1829 1893 <message> 1830 <location filename="../basegui.cpp" line="1 696"/>1894 <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/> 1831 1895 <source>Set &B marker</source> 1832 1896 <translation>Establecer marcador &B</translation> 1833 1897 </message> 1834 1898 <message> 1835 <location filename="../basegui.cpp" line="1 697"/>1899 <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/> 1836 1900 <source>&Clear A-B markers</source> 1837 1901 <translation>B&orrar marcadores A-B</translation> 1838 1902 </message> 1839 1903 <message> 1840 <location filename="../basegui.cpp" line="195 1"/>1904 <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/> 1841 1905 <source>&A-B section</source> 1842 1906 <translation>Se&cción A-B</translation> 1843 1907 </message> 1844 1908 <message> 1845 <location filename="../basegui.cpp" line="1 898"/>1909 <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/> 1846 1910 <source>Toggle deinterlacing</source> 1847 1911 <translation>Activar/desactivar desentrelazado</translation> 1848 1912 </message> 1849 1913 <message> 1850 <location filename="../basegui.cpp" line="20 76"/>1914 <location filename="../basegui.cpp" line="2087"/> 1851 1915 <source>&Closed captions</source> 1852 1916 <translation>&Closed captions</translation> 1853 1917 </message> 1854 1918 <message> 1855 <location filename="../basegui.cpp" line="19 34"/>1919 <location filename="../basegui.cpp" line="1940"/> 1856 1920 <source>&Disc</source> 1857 1921 <translation>&Disco</translation> 1858 1922 </message> 1859 1923 <message> 1860 <location filename="../basegui.cpp" line="19 38"/>1924 <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/> 1861 1925 <source>F&avorites</source> 1862 1926 <translation>F&avoritos</translation> 1863 1927 </message> 1864 1928 <message> 1865 <location filename="../basegui.cpp" line="183 2"/>1929 <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/> 1866 1930 <source>Check for &updates</source> 1867 1931 <translation>&Comprobar actualizaciones</translation> … … 1871 1935 <name>BaseGuiPlus</name> 1872 1936 <message> 1873 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 190"/>1937 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="272"/> 1874 1938 <source>SMPlayer is still running here</source> 1875 1939 <translation>SMPlayer sigue funcionando aquÃ</translation> 1876 1940 </message> 1877 1941 <message> 1878 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="2 13"/>1942 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="295"/> 1879 1943 <source>S&how icon in system tray</source> 1880 1944 <translation>I&cono en la bandeja del sistema</translation> 1881 1945 </message> 1882 1946 <message> 1883 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="224"/> 1947 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="308"/> 1948 <source>Send &video to screen</source> 1949 <translation>Enviar &vÃdeo a la pantalla</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="310"/> 1953 <source>Information about connected &screens</source> 1954 <translation>Información sobre las &pantallas conectadas</translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="313"/> 1958 <source>Video is sent to an external screen</source> 1959 <translation>El vÃdeo se envÃa a una pantalla externa</translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="319"/> 1884 1963 <source>&Hide</source> 1885 1964 <translation>&Ocultar</translation> 1886 1965 </message> 1887 1966 <message> 1888 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 226"/>1967 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="321"/> 1889 1968 <source>&Restore</source> 1890 1969 <translation>&Restaurar</translation> 1891 1970 </message> 1892 1971 <message> 1893 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="212"/> 1972 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="764"/> 1973 <source>Information about connected screens</source> 1974 <translation>Información sobre las pantallas conectadas</translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="767"/> 1978 <source>Connected screens</source> 1979 <translation>Pantallas conectadas</translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="770"/> 1983 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="812"/> 1984 <source>Number of screens: %1</source> 1985 <translation>Número de pantallas: %1</translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="775"/> 1989 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="813"/> 1990 <source>Primary screen: %1</source> 1991 <translation>Pantalla principal: %1</translation> 1992 </message> 1993 <message> 1994 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="783"/> 1995 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="817"/> 1996 <source>Information for screen %1</source> 1997 <translation>Información sobre la pantalla %1</translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="785"/> 2001 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="819"/> 2002 <source>Available geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2003 <translation>GeometrÃa disponible: %1 %2 %3 x %4</translation> 2004 </message> 2005 <message> 2006 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="787"/> 2007 <source>Available size: %1 x %2</source> 2008 <translation>Tamaño disponible: %1 x %2</translation> 2009 </message> 2010 <message> 2011 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="788"/> 2012 <source>Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2013 <translation>GeometrÃa virtual disponible: %1 %2 %3 x %4</translation> 2014 </message> 2015 <message> 2016 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="792"/> 2017 <source>Available virtual size: %1 x %2</source> 2018 <translation>Tamaño virtual disponible: %1 x %2</translation> 2019 </message> 2020 <message> 2021 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="794"/> 2022 <source>Depth: %1 bits</source> 2023 <translation>Profundidad: %1 bits</translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="795"/> 2027 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="821"/> 2028 <source>Geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2029 <translation>GeometrÃa: %1 %2 %3 x %4</translation> 2030 </message> 2031 <message> 2032 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="797"/> 2033 <source>Logical DPI: %1</source> 2034 <translation>DPI lógicos: %1</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="799"/> 2038 <source>Physical DPI: %1</source> 2039 <translation>DPI fÃsicos: %1</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="800"/> 2043 <source>Physical size: %1 x %2 mm</source> 2044 <translation>Tamaño fÃsico: %1 x %2 mm</translation> 2045 </message> 2046 <message> 2047 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="802"/> 2048 <source>Refresh rate: %1 Hz</source> 2049 <translation>Tasa de refresco: %1 Hz</translation> 2050 </message> 2051 <message> 2052 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="803"/> 2053 <source>Size: %1 x %2</source> 2054 <translation>Tamaño: %1 x %2</translation> 2055 </message> 2056 <message> 2057 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="804"/> 2058 <source>Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> 2059 <translation>GeometrÃa virtual: %1 %2 %3 x %4</translation> 2060 </message> 2061 <message> 2062 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="806"/> 2063 <source>Virtual size: %1 x %2</source> 2064 <translation>Tamaño virtual: %1 x %2</translation> 2065 </message> 2066 <message> 2067 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="859"/> 2068 <source>Primary screen</source> 2069 <translation>Pantalla principal</translation> 2070 </message> 2071 <message> 2072 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="925"/> 2073 <source>SMPlayer external screen output</source> 2074 <translation>SMPlayer - salida a pantalla externa</translation> 2075 </message> 2076 <message> 2077 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="294"/> 1894 2078 <source>&Quit</source> 1895 2079 <translation>&Salir</translation> 1896 2080 </message> 1897 2081 <message> 1898 <location filename="../baseguiplus.cpp" line=" 218"/>2082 <location filename="../baseguiplus.cpp" line="300"/> 1899 2083 <source>Playlist</source> 1900 2084 <translation>Lista de reproducción</translation> … … 1976 2160 <name>Core</name> 1977 2161 <message> 1978 <location filename="../core.cpp" line=" 2988"/>2162 <location filename="../core.cpp" line="3050"/> 1979 2163 <source>Brightness: %1</source> 1980 2164 <translation>Brillo: %1</translation> 1981 2165 </message> 1982 2166 <message> 1983 <location filename="../core.cpp" line="30 04"/>2167 <location filename="../core.cpp" line="3066"/> 1984 2168 <source>Contrast: %1</source> 1985 2169 <translation>Contraste: %1</translation> 1986 2170 </message> 1987 2171 <message> 1988 <location filename="../core.cpp" line="30 19"/>2172 <location filename="../core.cpp" line="3081"/> 1989 2173 <source>Gamma: %1</source> 1990 2174 <translation>Gamma: %1</translation> 1991 2175 </message> 1992 2176 <message> 1993 <location filename="../core.cpp" line="30 34"/>2177 <location filename="../core.cpp" line="3096"/> 1994 2178 <source>Hue: %1</source> 1995 2179 <translation>Tono: %1</translation> 1996 2180 </message> 1997 2181 <message> 1998 <location filename="../core.cpp" line="3 049"/>2182 <location filename="../core.cpp" line="3111"/> 1999 2183 <source>Saturation: %1</source> 2000 2184 <translation>Saturación: %1</translation> 2001 2185 </message> 2002 2186 <message> 2003 <location filename="../core.cpp" line="3 192"/>2187 <location filename="../core.cpp" line="3254"/> 2004 2188 <source>Volume: %1</source> 2005 2189 <translation>Volumen: %1</translation> 2006 2190 </message> 2007 2191 <message> 2008 <location filename="../core.cpp" line="4 066"/>2192 <location filename="../core.cpp" line="4130"/> 2009 2193 <source>Zoom: %1</source> 2010 2194 <translation>Zoom: %1</translation> 2011 2195 </message> 2012 2196 <message> 2013 <source>Buffering...</source> 2014 <translation type="obsolete">Cargando datos...</translation> 2015 </message> 2016 <message> 2017 <location filename="../core.cpp" line="3320"/> 2018 <location filename="../core.cpp" line="3331"/> 2197 <location filename="../core.cpp" line="3382"/> 2198 <location filename="../core.cpp" line="3393"/> 2019 2199 <source>Font scale: %1</source> 2020 2200 <translation>Escala del tipo de letra: %1</translation> 2021 2201 </message> 2022 2202 <message> 2023 <location filename="../core.cpp" line="39 07"/>2203 <location filename="../core.cpp" line="3971"/> 2024 2204 <source>Aspect ratio: %1</source> 2025 2205 <translation>Relación de aspecto: %1</translation> 2026 2206 </message> 2027 2207 <message> 2028 <location filename="../core.cpp" line="4 292"/>2208 <location filename="../core.cpp" line="4356"/> 2029 2209 <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source> 2030 2210 <translation>Actualizando la caché de tipos de letra. Esto puede llevar algunos segundos...</translation> 2031 2211 </message> 2032 2212 <message> 2033 <location filename="../core.cpp" line="3 245"/>2213 <location filename="../core.cpp" line="3307"/> 2034 2214 <source>Subtitle delay: %1 ms</source> 2035 2215 <translation>Retraso de los subtÃtulos: %1 ms</translation> 2036 2216 </message> 2037 2217 <message> 2038 <location filename="../core.cpp" line="3 263"/>2218 <location filename="../core.cpp" line="3325"/> 2039 2219 <source>Audio delay: %1 ms</source> 2040 2220 <translation>Retraso del audio: %1 ms</translation> 2041 2221 </message> 2042 2222 <message> 2043 <location filename="../core.cpp" line="31 03"/>2223 <location filename="../core.cpp" line="3165"/> 2044 2224 <source>Speed: %1</source> 2045 2225 <translation>Velocidad: %1</translation> 2046 2226 </message> 2047 2227 <message> 2048 <location filename="../core.cpp" line="5 62"/>2228 <location filename="../core.cpp" line="598"/> 2049 2229 <source>Unable to retrieve the Youtube page</source> 2050 2230 <translation>No es posible cargar la página de Youtube</translation> 2051 2231 </message> 2052 2232 <message> 2053 <location filename="../core.cpp" line=" 566"/>2233 <location filename="../core.cpp" line="602"/> 2054 2234 <source>Unable to locate the URL of the video</source> 2055 2235 <translation>No es posible encontrar la dirección del vÃdeo</translation> 2056 2236 </message> 2057 2237 <message> 2058 <location filename="../core.cpp" line="34 08"/>2238 <location filename="../core.cpp" line="3470"/> 2059 2239 <source>Subtitles on</source> 2060 2240 <translation>SubtÃtulos activados</translation> 2061 2241 </message> 2062 2242 <message> 2063 <location filename="../core.cpp" line="34 10"/>2243 <location filename="../core.cpp" line="3472"/> 2064 2244 <source>Subtitles off</source> 2065 2245 <translation>SubtÃtulos desactivados</translation> 2066 2246 </message> 2067 2247 <message> 2068 <location filename="../core.cpp" line=" 3955"/>2248 <location filename="../core.cpp" line="4019"/> 2069 2249 <source>Mouse wheel seeks now</source> 2070 2250 <translation>La rueda del ratón se usa ahora para avanzar/retroceder</translation> 2071 2251 </message> 2072 2252 <message> 2073 <location filename="../core.cpp" line=" 3958"/>2253 <location filename="../core.cpp" line="4022"/> 2074 2254 <source>Mouse wheel changes volume now</source> 2075 2255 <translation>La rueda de ratón cambia ahora el volumen</translation> 2076 2256 </message> 2077 2257 <message> 2078 <location filename="../core.cpp" line=" 3961"/>2258 <location filename="../core.cpp" line="4025"/> 2079 2259 <source>Mouse wheel changes zoom level now</source> 2080 2260 <translation>La rueda del ratón cambia ahora el zoom</translation> 2081 2261 </message> 2082 2262 <message> 2083 <location filename="../core.cpp" line=" 3964"/>2263 <location filename="../core.cpp" line="4028"/> 2084 2264 <source>Mouse wheel changes speed now</source> 2085 2265 <translation>La rueda de ratón cambia ahora la velocidad</translation> 2086 2266 </message> 2087 2267 <message> 2088 <location filename="../core.cpp" line="4 268"/>2268 <location filename="../core.cpp" line="4332"/> 2089 2269 <source>Screenshot saved as %1</source> 2090 2270 <translation>Captura de pantalla grabada como %1</translation> 2091 2271 </message> 2092 2272 <message> 2093 <location filename="../core.cpp" line="43 03"/>2273 <location filename="../core.cpp" line="4367"/> 2094 2274 <source>Starting...</source> 2095 2275 <translation>Empezando...</translation> 2096 2276 </message> 2097 2277 <message> 2098 <location filename="../core.cpp" line="140 6"/>2278 <location filename="../core.cpp" line="1407"/> 2099 2279 <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source> 2100 2280 <translation>La captura de pantalla NO se ha realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation> 2101 2281 </message> 2102 2282 <message> 2103 <location filename="../core.cpp" line="14 19"/>2283 <location filename="../core.cpp" line="1420"/> 2104 2284 <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source> 2105 2285 <translation>Las capturas de pantalla NO se han realizado, ya que la carpeta no está configurada</translation> 2106 2286 </message> 2107 2287 <message> 2108 <location filename="../core.cpp" line="26 55"/>2288 <location filename="../core.cpp" line="2694"/> 2109 2289 <source>"A" marker set to %1</source> 2110 2290 <translation>Marcador "A" establecido en %1</translation> 2111 2291 </message> 2112 2292 <message> 2113 <location filename="../core.cpp" line="2 672"/>2293 <location filename="../core.cpp" line="2716"/> 2114 2294 <source>"B" marker set to %1</source> 2115 2295 <translation>Marcador "B" establecido en %1</translation> 2116 2296 </message> 2117 2297 <message> 2118 <location filename="../core.cpp" line="2 687"/>2298 <location filename="../core.cpp" line="2736"/> 2119 2299 <source>A-B markers cleared</source> 2120 2300 <translation>Borrados marcadores A-B</translation> 2121 2301 </message> 2122 2302 <message> 2123 <location filename="../core.cpp" line="5 58"/>2303 <location filename="../core.cpp" line="594"/> 2124 2304 <source>Connecting to %1</source> 2125 2305 <translation>Conectando con %1</translation> … … 2129 2309 <name>DefaultGui</name> 2130 2310 <message> 2131 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 572"/>2311 <location filename="../defaultgui.cpp" line="682"/> 2132 2312 <source>Audio</source> 2133 2313 <translation>Audio</translation> 2134 2314 </message> 2135 2315 <message> 2136 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 573"/>2316 <location filename="../defaultgui.cpp" line="683"/> 2137 2317 <source>Subtitle</source> 2138 2318 <translation>SubtÃtulo</translation> 2139 2319 </message> 2140 2320 <message> 2141 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 566"/>2321 <location filename="../defaultgui.cpp" line="675"/> 2142 2322 <source>&Main toolbar</source> 2143 2323 <translation>Barra &principal</translation> 2144 2324 </message> 2145 2325 <message> 2146 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 569"/>2326 <location filename="../defaultgui.cpp" line="679"/> 2147 2327 <source>&Language toolbar</source> 2148 2328 <translation>Barra de &idioma</translation> 2149 2329 </message> 2150 2330 <message> 2151 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 560"/>2331 <location filename="../defaultgui.cpp" line="669"/> 2152 2332 <source>&Toolbars</source> 2153 2333 <translation>&Barras de herramientas</translation> 2154 2334 </message> 2155 2335 <message> 2156 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 541"/>2336 <location filename="../defaultgui.cpp" line="649"/> 2157 2337 <source>Ready</source> 2158 2338 <translation>Preparado</translation> 2159 2339 </message> 2160 2340 <message> 2161 <location filename="../defaultgui.cpp" line="604"/> 2341 <location filename="../defaultgui.cpp" line="688"/> 2342 <source>F&ormat info</source> 2343 <translation>Información del f&ormato</translation> 2344 </message> 2345 <message> 2346 <location filename="../defaultgui.cpp" line="711"/> 2162 2347 <source>A:%1</source> 2163 2348 <translation>A:%1</translation> 2164 2349 </message> 2165 2350 <message> 2166 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 608"/>2351 <location filename="../defaultgui.cpp" line="715"/> 2167 2352 <source>B:%1</source> 2168 2353 <translation>B:%1</translation> 2169 2354 </message> 2170 2355 <message> 2171 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 563"/>2356 <location filename="../defaultgui.cpp" line="672"/> 2172 2357 <source>Status&bar</source> 2173 2358 <translation>Barra de e&stado</translation> 2174 2359 </message> 2175 2360 <message> 2176 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 575"/>2361 <location filename="../defaultgui.cpp" line="686"/> 2177 2362 <source>&Video info</source> 2178 2363 <translation>Información del &vÃdeo</translation> 2179 2364 </message> 2180 2365 <message> 2181 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 576"/>2366 <location filename="../defaultgui.cpp" line="687"/> 2182 2367 <source>&Frame counter</source> 2183 2368 <translation>&Contador de imágenes</translation> 2184 2369 </message> 2185 2370 <message> 2186 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 579"/>2371 <location filename="../defaultgui.cpp" line="691"/> 2187 2372 <source>Edit main &toolbar</source> 2188 2373 <translation>Editar la &barra de herramientas principal</translation> 2189 2374 </message> 2190 2375 <message> 2191 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 580"/>2376 <location filename="../defaultgui.cpp" line="692"/> 2192 2377 <source>Edit &control bar</source> 2193 2378 <translation>Editar la barra de &control</translation> 2194 2379 </message> 2195 2380 <message> 2196 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 581"/>2381 <location filename="../defaultgui.cpp" line="693"/> 2197 2382 <source>Edit m&ini control bar</source> 2198 2383 <translation>Editar la barra de control &mini</translation> 2199 2384 </message> 2200 2385 <message> 2201 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 582"/>2386 <location filename="../defaultgui.cpp" line="694"/> 2202 2387 <source>Edit &floating control</source> 2203 2388 <translation>Editar el control &flotante</translation> 2204 2389 </message> 2205 2390 <message> 2206 <location filename="../defaultgui.cpp" line=" 618"/>2391 <location filename="../defaultgui.cpp" line="725"/> 2207 2392 <source>%1x%2 %3 fps</source> 2208 2393 <comment>width + height + fps</comment> … … 2221 2406 <name>ErrorDialog</name> 2222 2407 <message> 2223 <location filename="../errordialog.cpp" line=" 30"/>2408 <location filename="../errordialog.cpp" line="40"/> 2224 2409 <source>Oops, something went wrong</source> 2225 2410 <translation>Vaya, algo ha fallado</translation> 2226 2411 </message> 2227 2412 <message> 2228 <location filename="../errordialog.cpp" line=" 57"/>2413 <location filename="../errordialog.cpp" line="67"/> 2229 2414 <source>Hide log</source> 2230 2415 <translation>Ocultar log</translation> … … 2232 2417 <message> 2233 2418 <location filename="../errordialog.ui" line="91"/> 2234 <location filename="../errordialog.cpp" line=" 59"/>2419 <location filename="../errordialog.cpp" line="69"/> 2235 2420 <source>Show log</source> 2236 2421 <translation>Mostrar log</translation> … … 2260 2445 <name>FavoriteEditor</name> 2261 2446 <message> 2262 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="9 4"/>2447 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/> 2263 2448 <source>Icon</source> 2264 2449 <translation>Icono</translation> 2265 2450 </message> 2266 2451 <message> 2267 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="9 4"/>2452 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/> 2268 2453 <source>Name</source> 2269 2454 <translation>Nombre</translation> 2270 2455 </message> 2271 2456 <message> 2272 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="9 4"/>2457 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="97"/> 2273 2458 <source>Media</source> 2274 2459 <translation>Medio</translation> 2275 2460 </message> 2276 2461 <message> 2277 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11 1"/>2462 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="116"/> 2278 2463 <source>Favorite editor</source> 2279 2464 <translation>Editor de favoritos</translation> … … 2281 2466 <message> 2282 2467 <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/> 2283 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11 3"/>2284 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="17 2"/>2285 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="27 2"/>2468 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="118"/> 2469 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="177"/> 2470 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="277"/> 2286 2471 <source>Favorite list</source> 2287 2472 <translation>Lista de favoritos</translation> 2288 2473 </message> 2289 2474 <message> 2290 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="11 4"/>2475 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="119"/> 2291 2476 <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source> 2292 2477 <translation>Puedes editar, borrar, ordenar o añadir nuevos elementos. Haz doble click en una celda para editar su contenido.</translation> 2293 2478 </message> 2294 2479 <message> 2295 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="3 45"/>2480 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="350"/> 2296 2481 <source>Select an icon file</source> 2297 2482 <translation>Selecciona una imagen para el icono</translation> 2298 2483 </message> 2299 2484 <message> 2300 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="3 47"/>2485 <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="352"/> 2301 2486 <source>Images</source> 2302 2487 <translation>Imágenes</translation> … … 2389 2574 <name>FileDownloader</name> 2390 2575 <message> 2391 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line=" 39"/>2576 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="41"/> 2392 2577 <source>Downloading...</source> 2393 2578 <translation>Descargando...</translation> 2394 2579 </message> 2395 2580 <message> 2396 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="6 0"/>2581 <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="62"/> 2397 2582 <source>Connecting to %1</source> 2398 2583 <translation>Conectando con %1</translation> … … 2480 2665 </message> 2481 2666 <message> 2482 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 76"/>2667 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="87"/> 2483 2668 <source>OK</source> 2484 2669 <translation>Aceptar</translation> 2485 2670 </message> 2486 2671 <message> 2487 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 77"/>2672 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="88"/> 2488 2673 <source>Cancel</source> 2489 2674 <translation>Cancelar</translation> 2490 2675 </message> 2491 2676 <message> 2492 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 78"/>2677 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="89"/> 2493 2678 <source>Apply</source> 2494 2679 <translation>Aplicar</translation> 2495 2680 </message> 2496 2681 <message> 2497 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 86"/>2682 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="97"/> 2498 2683 <source>O&ptions for %1</source> 2499 2684 <translation>O&pciones para el %1</translation> 2500 2685 </message> 2501 2686 <message> 2502 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 87"/>2687 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="98"/> 2503 2688 <source>Additional Options for %1</source> 2504 2689 <translation>Opciones Adicionales para el %1</translation> 2505 2690 </message> 2506 2691 <message> 2507 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 88"/>2692 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="99"/> 2508 2693 <source>Here you can pass extra options to %1.</source> 2509 2694 <translation>Aquà puedes pasar opciones extra al %1.</translation> 2510 2695 </message> 2511 2696 <message> 2512 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 89"/>2697 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="100"/> 2513 2698 <source>Write them separated by spaces.</source> 2514 2699 <translation>EscrÃbelas separadas por espacios.</translation> 2515 2700 </message> 2516 2701 <message> 2517 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line=" 89"/>2702 <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="100"/> 2518 2703 <source>Example:</source> 2519 2704 <translation>Ejemplo:</translation> … … 2631 2816 <name>FindSubtitlesWindow</name> 2632 2817 <message> 2633 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 27"/>2818 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2634 2819 <source>Language</source> 2635 2820 <translation>Idioma</translation> 2636 2821 </message> 2637 2822 <message> 2638 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 27"/>2823 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2639 2824 <source>Name</source> 2640 2825 <translation>Nombre</translation> 2641 2826 </message> 2642 2827 <message> 2643 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 27"/>2828 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/> 2644 2829 <source>Format</source> 2645 2830 <translation>Formato</translation> 2646 2831 </message> 2647 2832 <message> 2648 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 28"/>2833 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> 2649 2834 <source>Files</source> 2650 2835 <translation>Ficheros</translation> 2651 2836 </message> 2652 2837 <message> 2653 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 28"/>2838 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> 2654 2839 <source>Date</source> 2655 2840 <translation>Fecha</translation> 2656 2841 </message> 2657 2842 <message> 2658 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 28"/>2843 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="236"/> 2659 2844 <source>Uploaded by</source> 2660 2845 <translation>Subido por</translation> 2661 2846 </message> 2662 2847 <message> 2663 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 43"/>2848 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/> 2664 2849 <source>Portuguese - Brasil</source> 2665 2850 <translation>Portugués - Brasil</translation> 2666 2851 </message> 2667 2852 <message> 2668 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 58"/>2853 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="266"/> 2669 2854 <source>All</source> 2670 2855 <translation>Todos</translation> 2671 2856 </message> 2672 2857 <message> 2673 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 67"/>2858 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="275"/> 2674 2859 <source>Close</source> 2675 2860 <translation>Cerrar</translation> 2676 2861 </message> 2677 2862 <message> 2678 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 56"/>2863 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="364"/> 2679 2864 <source>Login to opensubtitles.org has failed</source> 2680 2865 <translation>Ha fallado la conexión a opensubtitles.org</translation> 2681 2866 </message> 2682 2867 <message> 2683 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="36 0"/>2868 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="368"/> 2684 2869 <source>Search has failed</source> 2685 2870 <translation>La búsqueda ha fallado</translation> 2686 2871 </message> 2687 2872 <message numerus="yes"> 2688 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 697"/>2873 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="705"/> 2689 2874 <source>%n subtitle(s) extracted</source> 2690 2875 <translation> … … 2694 2879 </message> 2695 2880 <message> 2696 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7 57"/>2881 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="765"/> 2697 2882 <source>Error fixing the subtitle lines</source> 2698 2883 <translation>Error al reparar las lÃneas del subtÃtulo</translation> … … 2700 2885 <message> 2701 2886 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/> 2702 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="27 1"/>2887 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="279"/> 2703 2888 <source>&Download</source> 2704 2889 <translation>&Descargar</translation> 2705 2890 </message> 2706 2891 <message> 2707 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="2 72"/>2892 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="280"/> 2708 2893 <source>&Copy link to clipboard</source> 2709 2894 <translation>&Copiar enlace al portapapeles</translation> 2710 2895 </message> 2711 2896 <message> 2712 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 46"/>2897 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/> 2713 2898 <source>Error</source> 2714 2899 <translation>Error</translation> 2715 2900 </message> 2716 2901 <message> 2717 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 47"/>2902 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="355"/> 2718 2903 <source>Download failed: %1.</source> 2719 2904 <translation>La descarga ha fallado: %1.</translation> 2720 2905 </message> 2721 2906 <message> 2722 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 52"/>2907 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="360"/> 2723 2908 <source>Connecting to %1...</source> 2724 2909 <translation>Conectando con %1...</translation> 2725 2910 </message> 2726 2911 <message> 2727 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="37 0"/>2912 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="378"/> 2728 2913 <source>Downloading...</source> 2729 2914 <translation>Descargando...</translation> 2730 2915 </message> 2731 2916 <message> 2732 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 78"/>2917 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="386"/> 2733 2918 <source>Done.</source> 2734 2919 <translation>Hecho.</translation> 2735 2920 </message> 2736 2921 <message> 2737 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 23"/>2922 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="431"/> 2738 2923 <source>%1 files available</source> 2739 2924 <translation>%1 ficheros disponibles</translation> 2740 2925 </message> 2741 2926 <message> 2742 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="4 32"/>2927 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="440"/> 2743 2928 <source>Failed to parse the received data.</source> 2744 2929 <translation>No se ha podido interpretar los datos recibidos.</translation> … … 2765 2950 </message> 2766 2951 <message> 2767 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 27"/>2768 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 74"/>2952 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="535"/> 2953 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="682"/> 2769 2954 <source>Subtitle saved as %1</source> 2770 2955 <translation>SubtÃtulo grabado como %1</translation> 2771 2956 </message> 2772 2957 <message> 2773 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="71 1"/>2958 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="719"/> 2774 2959 <source>Overwrite?</source> 2775 2960 <translation>¿Sobreescribir?</translation> 2776 2961 </message> 2777 2962 <message> 2778 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="7 12"/>2963 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="720"/> 2779 2964 <source>The file %1 already exits, overwrite?</source> 2780 2965 <translation>El fichero %1 ya existe, ¿sobreescribir?</translation> 2781 2966 </message> 2782 2967 <message> 2783 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 22"/>2784 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 29"/>2968 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="530"/> 2969 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="637"/> 2785 2970 <source>Error saving file</source> 2786 2971 <translation>Error al grabar el fichero</translation> 2787 2972 </message> 2788 2973 <message> 2789 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="5 23"/>2790 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="63 0"/>2974 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="531"/> 2975 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="638"/> 2791 2976 <source>It wasn't possible to save the downloaded 2792 2977 file in folder %1 … … 2797 2982 </message> 2798 2983 <message> 2799 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="3 44"/>2800 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line=" 495"/>2801 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 23"/>2984 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/> 2985 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="503"/> 2986 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="631"/> 2802 2987 <source>Download failed</source> 2803 2988 <translation>La descarga ha fallado</translation> 2804 2989 </message> 2805 2990 <message> 2806 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="6 07"/>2991 <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/> 2807 2992 <source>Temporary file %1</source> 2808 2993 <translation>Fichero temporal %1</translation> … … 2830 3015 <name>InfoFile</name> 2831 3016 <message> 2832 <location filename="../infofile.cpp" line="7 7"/>3017 <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> 2833 3018 <source>General</source> 2834 3019 <translation>General</translation> 2835 3020 </message> 2836 3021 <message> 2837 <location filename="../infofile.cpp" line="8 1"/>3022 <location filename="../infofile.cpp" line="82"/> 2838 3023 <source>Size</source> 2839 3024 <translation>Tamaño</translation> 2840 3025 </message> 2841 3026 <message> 2842 <location filename="../infofile.cpp" line="8 1"/>3027 <location filename="../infofile.cpp" line="82"/> 2843 3028 <source>%1 KB (%2 MB)</source> 2844 3029 <translation>%1 KB (%2 MB)</translation> 2845 3030 </message> 2846 3031 <message> 2847 <location filename="../infofile.cpp" line="8 5"/>3032 <location filename="../infofile.cpp" line="86"/> 2848 3033 <source>URL</source> 2849 3034 <translation>URL</translation> 2850 3035 </message> 2851 3036 <message> 2852 <location filename="../infofile.cpp" line="8 7"/>3037 <location filename="../infofile.cpp" line="88"/> 2853 3038 <source>Length</source> 2854 3039 <translation>Duración</translation> 2855 3040 </message> 2856 3041 <message> 2857 <location filename="../infofile.cpp" line="8 8"/>3042 <location filename="../infofile.cpp" line="89"/> 2858 3043 <source>Demuxer</source> 2859 3044 <translation>Demuxer</translation> 2860 3045 </message> 2861 3046 <message> 2862 <location filename="../infofile.cpp" line="9 3"/>2863 <location filename="../infofile.cpp" line="1 36"/>2864 <location filename="../infofile.cpp" line="1 56"/>3047 <location filename="../infofile.cpp" line="94"/> 3048 <location filename="../infofile.cpp" line="145"/> 3049 <location filename="../infofile.cpp" line="165"/> 2865 3050 <source>Name</source> 2866 3051 <translation>Nombre</translation> 2867 3052 </message> 2868 3053 <message> 2869 <location filename="../infofile.cpp" line="9 4"/>3054 <location filename="../infofile.cpp" line="95"/> 2870 3055 <source>Artist</source> 2871 3056 <translation>Artista</translation> 2872 3057 </message> 2873 3058 <message> 2874 <location filename="../infofile.cpp" line="9 5"/>3059 <location filename="../infofile.cpp" line="96"/> 2875 3060 <source>Author</source> 2876 3061 <translation>Autor</translation> 2877 3062 </message> 2878 3063 <message> 2879 <location filename="../infofile.cpp" line="9 6"/>3064 <location filename="../infofile.cpp" line="97"/> 2880 3065 <source>Album</source> 2881 3066 <translation>Ãlbum</translation> 2882 3067 </message> 2883 3068 <message> 2884 <location filename="../infofile.cpp" line="9 7"/>3069 <location filename="../infofile.cpp" line="98"/> 2885 3070 <source>Genre</source> 2886 3071 <translation>Género</translation> 2887 3072 </message> 2888 3073 <message> 2889 <location filename="../infofile.cpp" line=" 98"/>3074 <location filename="../infofile.cpp" line="106"/> 2890 3075 <source>Date</source> 2891 3076 <translation>Fecha</translation> 2892 3077 </message> 2893 3078 <message> 2894 <location filename="../infofile.cpp" line=" 99"/>3079 <location filename="../infofile.cpp" line="108"/> 2895 3080 <source>Track</source> 2896 3081 <translation>Pista</translation> 2897 3082 </message> 2898 3083 <message> 2899 <location filename="../infofile.cpp" line="10 0"/>3084 <location filename="../infofile.cpp" line="109"/> 2900 3085 <source>Copyright</source> 2901 3086 <translation>Copyright</translation> 2902 3087 </message> 2903 3088 <message> 2904 <location filename="../infofile.cpp" line="1 01"/>3089 <location filename="../infofile.cpp" line="110"/> 2905 3090 <source>Comment</source> 2906 3091 <translation>Comentario</translation> 2907 3092 </message> 2908 3093 <message> 2909 <location filename="../infofile.cpp" line="1 02"/>3094 <location filename="../infofile.cpp" line="111"/> 2910 3095 <source>Software</source> 2911 3096 <translation>Software</translation> 2912 3097 </message> 2913 3098 <message> 2914 <location filename="../infofile.cpp" line="1 07"/>3099 <location filename="../infofile.cpp" line="116"/> 2915 3100 <source>Clip info</source> 2916 3101 <translation>Información del clip</translation> 2917 3102 </message> 2918 3103 <message> 2919 <location filename="../infofile.cpp" line="1 14"/>3104 <location filename="../infofile.cpp" line="123"/> 2920 3105 <source>Video</source> 2921 3106 <translation>VÃdeo</translation> 2922 3107 </message> 2923 3108 <message> 2924 <location filename="../infofile.cpp" line="1 15"/>3109 <location filename="../infofile.cpp" line="124"/> 2925 3110 <source>Resolution</source> 2926 3111 <translation>Resolución</translation> 2927 3112 </message> 2928 3113 <message> 2929 <location filename="../infofile.cpp" line="1 16"/>3114 <location filename="../infofile.cpp" line="125"/> 2930 3115 <source>Aspect ratio</source> 2931 3116 <translation>Relación de aspecto</translation> 2932 3117 </message> 2933 3118 <message> 2934 <location filename="../infofile.cpp" line="117"/>2935 3119 <location filename="../infofile.cpp" line="126"/> 3120 <location filename="../infofile.cpp" line="135"/> 2936 3121 <source>Format</source> 2937 3122 <translation>Formato</translation> 2938 3123 </message> 2939 3124 <message> 2940 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>2941 3125 <location filename="../infofile.cpp" line="127"/> 3126 <location filename="../infofile.cpp" line="136"/> 2942 3127 <source>Bitrate</source> 2943 3128 <translation>Tasa de bits</translation> 2944 3129 </message> 2945 3130 <message> 2946 <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>2947 3131 <location filename="../infofile.cpp" line="127"/> 3132 <location filename="../infofile.cpp" line="136"/> 2948 3133 <source>%1 kbps</source> 2949 3134 <translation>%1 kbps</translation> 2950 3135 </message> 2951 3136 <message> 2952 <location filename="../infofile.cpp" line="1 19"/>3137 <location filename="../infofile.cpp" line="128"/> 2953 3138 <source>Frames per second</source> 2954 3139 <translation>Imágenes por segundo</translation> 2955 3140 </message> 2956 3141 <message> 2957 <location filename="../infofile.cpp" line="12 0"/>2958 <location filename="../infofile.cpp" line="13 0"/>3142 <location filename="../infofile.cpp" line="129"/> 3143 <location filename="../infofile.cpp" line="139"/> 2959 3144 <source>Selected codec</source> 2960 3145 <translation>Códec seleccionado</translation> 2961 3146 </message> 2962 3147 <message> 2963 <location filename="../infofile.cpp" line="1 25"/>3148 <location filename="../infofile.cpp" line="134"/> 2964 3149 <source>Initial Audio Stream</source> 2965 3150 <translation>Pista de audio inicial</translation> 2966 3151 </message> 2967 3152 <message> 2968 <location filename="../infofile.cpp" line="1 28"/>3153 <location filename="../infofile.cpp" line="137"/> 2969 3154 <source>Rate</source> 2970 3155 <translation>Tasa</translation> 2971 3156 </message> 2972 3157 <message> 2973 <location filename="../infofile.cpp" line="1 28"/>3158 <location filename="../infofile.cpp" line="137"/> 2974 3159 <source>%1 Hz</source> 2975 3160 <translation>%1 Hz</translation> 2976 3161 </message> 2977 3162 <message> 2978 <location filename="../infofile.cpp" line="1 29"/>3163 <location filename="../infofile.cpp" line="138"/> 2979 3164 <source>Channels</source> 2980 3165 <translation>Canales</translation> 2981 3166 </message> 2982 3167 <message> 2983 <location filename="../infofile.cpp" line="1 35"/>3168 <location filename="../infofile.cpp" line="144"/> 2984 3169 <source>Audio Streams</source> 2985 3170 <translation>Pistas de audio</translation> 2986 3171 </message> 2987 3172 <message> 2988 <location filename="../infofile.cpp" line="1 36"/>2989 <location filename="../infofile.cpp" line="1 56"/>3173 <location filename="../infofile.cpp" line="145"/> 3174 <location filename="../infofile.cpp" line="165"/> 2990 3175 <source>Language</source> 2991 3176 <translation>Idioma</translation> 2992 3177 </message> 2993 3178 <message> 2994 <location filename="../infofile.cpp" line="1 44"/>2995 <location filename="../infofile.cpp" line="1 46"/>2996 <location filename="../infofile.cpp" line="1 69"/>2997 <location filename="../infofile.cpp" line="1 71"/>3179 <location filename="../infofile.cpp" line="153"/> 3180 <location filename="../infofile.cpp" line="155"/> 3181 <location filename="../infofile.cpp" line="178"/> 3182 <location filename="../infofile.cpp" line="180"/> 2998 3183 <source>undefined</source> 2999 3184 <translation>sin definir</translation> 3000 3185 </message> 3001 3186 <message> 3002 <location filename="../infofile.cpp" line="2 14"/>3187 <location filename="../infofile.cpp" line="223"/> 3003 3188 <source>Track %1</source> 3004 3189 <translation>Pista %1</translation> 3005 3190 </message> 3006 3191 <message> 3007 <location filename="../infofile.cpp" line="2 17"/>3008 <location filename="../infofile.cpp" line="2 25"/>3192 <location filename="../infofile.cpp" line="226"/> 3193 <location filename="../infofile.cpp" line="234"/> 3009 3194 <source>Language: %1</source> 3010 3195 <translation>Idioma: %1</translation> 3011 3196 </message> 3012 3197 <message> 3013 <location filename="../infofile.cpp" line="2 18"/>3014 <location filename="../infofile.cpp" line="2 26"/>3198 <location filename="../infofile.cpp" line="227"/> 3199 <location filename="../infofile.cpp" line="235"/> 3015 3200 <source>Name: %1</source> 3016 3201 <translation>Nombre: %1</translation> 3017 3202 </message> 3018 3203 <message> 3019 <location filename="../infofile.cpp" line="2 19"/>3020 <location filename="../infofile.cpp" line="2 27"/>3204 <location filename="../infofile.cpp" line="228"/> 3205 <location filename="../infofile.cpp" line="236"/> 3021 3206 <source>ID: %1</source> 3022 3207 <translation>ID: %1</translation> 3023 3208 </message> 3024 3209 <message> 3025 <location filename="../infofile.cpp" line="2 21"/>3026 <location filename="../infofile.cpp" line="2 29"/>3210 <location filename="../infofile.cpp" line="230"/> 3211 <location filename="../infofile.cpp" line="238"/> 3027 3212 <source>Type: %1</source> 3028 3213 <translation>Tipo: %1</translation> 3029 3214 </message> 3030 3215 <message> 3031 <source>empty</source> 3032 <translation type="obsolete">vacÃo</translation> 3033 </message> 3034 <message> 3035 <location filename="../infofile.cpp" line="155"/> 3216 <location filename="../infofile.cpp" line="164"/> 3036 3217 <source>Subtitles</source> 3037 3218 <translation>SubtÃtulos</translation> 3038 3219 </message> 3039 3220 <message> 3040 <location filename="../infofile.cpp" line="1 56"/>3221 <location filename="../infofile.cpp" line="165"/> 3041 3222 <source>Type</source> 3042 3223 <translation>Tipo</translation> 3043 3224 </message> 3044 3225 <message> 3045 <source>ID</source> 3046 <comment>Info for translators: this is a identification code</comment> 3047 <translation type="obsolete">ID</translation> 3048 </message> 3049 <message> 3050 <source>#</source> 3051 <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment> 3052 <translation type="obsolete">nº</translation> 3053 </message> 3054 <message> 3055 <location filename="../infofile.cpp" line="103"/> 3226 <location filename="../infofile.cpp" line="112"/> 3056 3227 <source>Stream title</source> 3057 3228 <translation>TÃtulo del stream</translation> 3058 3229 </message> 3059 3230 <message> 3060 <location filename="../infofile.cpp" line="1 04"/>3231 <location filename="../infofile.cpp" line="113"/> 3061 3232 <source>Stream URL</source> 3062 3233 <translation>URL del stream</translation> 3063 3234 </message> 3064 3235 <message> 3065 <location filename="../infofile.cpp" line="8 0"/>3236 <location filename="../infofile.cpp" line="81"/> 3066 3237 <source>File</source> 3067 3238 <translation>Fichero</translation> 3239 </message> 3240 </context> 3241 <context> 3242 <name>InfoWindow</name> 3243 <message> 3244 <location filename="../infowindow.ui" line="36"/> 3245 <source>&Close</source> 3246 <translation>&Cerrar</translation> 3068 3247 </message> 3069 3248 </context> … … 4237 4416 <name>LogWindow</name> 4238 4417 <message> 4239 <location filename="../logwindow.cpp" line=" 99"/>4418 <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/> 4240 4419 <source>Choose a filename to save under</source> 4241 4420 <translation>Elige el nombre de fichero</translation> 4242 4421 </message> 4243 4422 <message> 4244 <location filename="../logwindow.cpp" line="1 05"/>4423 <location filename="../logwindow.cpp" line="113"/> 4245 4424 <source>Confirm overwrite?</source> 4246 4425 <translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation> 4247 4426 </message> 4248 4427 <message> 4249 <location filename="../logwindow.cpp" line="1 06"/>4428 <location filename="../logwindow.cpp" line="114"/> 4250 4429 <source>The file already exists. 4251 4430 Do you want to overwrite?</source> … … 4254 4433 </message> 4255 4434 <message> 4256 <location filename="../logwindow.cpp" line="1 25"/>4435 <location filename="../logwindow.cpp" line="133"/> 4257 4436 <source>Error saving file</source> 4258 4437 <translation>Error al grabar el fichero</translation> 4259 4438 </message> 4260 4439 <message> 4261 <location filename="../logwindow.cpp" line="1 26"/>4440 <location filename="../logwindow.cpp" line="134"/> 4262 4441 <source>The log couldn't be saved</source> 4263 4442 <translation>No se ha podido grabar el fichero log</translation> 4264 4443 </message> 4265 4444 <message> 4266 <location filename="../logwindow.cpp" line="10 0"/>4445 <location filename="../logwindow.cpp" line="108"/> 4267 4446 <source>Logs</source> 4268 4447 <translation>Logs</translation> 4269 4448 </message> 4270 </context> 4271 <context> 4272 <name>LogWindowBase</name> 4273 <message> 4274 <location filename="../logwindowbase.ui" line="58"/> 4275 <location filename="../logwindowbase.ui" line="61"/> 4449 <message> 4450 <location filename="../logwindow.ui" line="58"/> 4451 <location filename="../logwindow.ui" line="61"/> 4276 4452 <source>Save</source> 4277 4453 <translation>Guardar</translation> 4278 4454 </message> 4279 4455 <message> 4280 <location filename="../logwindow base.ui" line="68"/>4281 <location filename="../logwindow base.ui" line="71"/>4456 <location filename="../logwindow.ui" line="68"/> 4457 <location filename="../logwindow.ui" line="71"/> 4282 4458 <source>Copy to clipboard</source> 4283 4459 <translation>Copiar al portapapeles</translation> 4284 4460 </message> 4285 4461 <message> 4286 <location filename="../logwindowbase.ui" line="81"/> 4462 <location filename="../logwindow.ui" line="78"/> 4463 <source>Close</source> 4464 <translation>Cerrar</translation> 4465 </message> 4466 <message> 4467 <location filename="../logwindow.ui" line="81"/> 4287 4468 <source>&Close</source> 4288 4469 <translation>&Cerrar</translation> 4289 </message>4290 <message>4291 <location filename="../logwindowbase.ui" line="78"/>4292 <source>Close</source>4293 <translation>Cerrar</translation>4294 4470 </message> 4295 4471 </context> … … 4326 4502 <name>MiniGui</name> 4327 4503 <message> 4328 <location filename="../minigui.cpp" line="17 4"/>4504 <location filename="../minigui.cpp" line="172"/> 4329 4505 <source>Control bar</source> 4330 4506 <translation>Barra de control</translation> 4331 4507 </message> 4332 4508 <message> 4333 <location filename="../minigui.cpp" line="17 7"/>4509 <location filename="../minigui.cpp" line="175"/> 4334 4510 <source>Edit &control bar</source> 4335 4511 <translation>Editar la barra de &control</translation> 4336 4512 </message> 4337 4513 <message> 4338 <location filename="../minigui.cpp" line="17 8"/>4514 <location filename="../minigui.cpp" line="176"/> 4339 4515 <source>Edit &floating control</source> 4340 4516 <translation>Editar el control &flotante</translation> … … 4344 4520 <name>MpcGui</name> 4345 4521 <message> 4346 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="15 1"/>4522 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/> 4347 4523 <source>Control bar</source> 4348 4524 <translation>Barra de control</translation> 4349 4525 </message> 4350 4526 <message> 4351 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="15 2"/>4527 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="151"/> 4352 4528 <source>Seek bar</source> 4353 4529 <translation>Barra de búsqueda</translation> 4354 4530 </message> 4355 4531 <message> 4356 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 71"/>4357 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 72"/>4358 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 73"/>4532 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/> 4533 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/> 4534 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/> 4359 4535 <source>-%1</source> 4360 4536 <translation>-%1</translation> 4361 4537 </message> 4362 4538 <message> 4363 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 75"/>4364 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 76"/>4365 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="4 77"/>4539 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="467"/> 4540 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="468"/> 4541 <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/> 4366 4542 <source>+%1</source> 4367 4543 <translation>+%1</translation> … … 4422 4598 <name>Playlist</name> 4423 4599 <message> 4424 <location filename="../playlist.cpp" line=" 303"/>4600 <location filename="../playlist.cpp" line="529"/> 4425 4601 <source>Name</source> 4426 4602 <translation>Nombre</translation> 4427 4603 </message> 4428 4604 <message> 4429 <location filename="../playlist.cpp" line=" 303"/>4605 <location filename="../playlist.cpp" line="529"/> 4430 4606 <source>Length</source> 4431 4607 <translation>Duración</translation> 4432 4608 </message> 4433 4609 <message> 4434 <location filename="../playlist.cpp" line=" 308"/>4610 <location filename="../playlist.cpp" line="538"/> 4435 4611 <source>&Play</source> 4436 4612 <translation>&Reproducir</translation> 4437 4613 </message> 4438 4614 <message> 4439 <location filename="../playlist.cpp" line=" 336"/>4615 <location filename="../playlist.cpp" line="566"/> 4440 4616 <source>&Edit</source> 4441 4617 <translation>&Editar</translation> 4442 4618 </message> 4443 4619 <message> 4444 <location filename="../playlist.cpp" line=" 935"/>4445 <location filename="../playlist.cpp" line=" 960"/>4620 <location filename="../playlist.cpp" line="1107"/> 4621 <location filename="../playlist.cpp" line="1133"/> 4446 4622 <source>Playlists</source> 4447 4623 <translation>Listas de reproducción</translation> 4448 4624 </message> 4449 4625 <message> 4450 <location filename="../playlist.cpp" line=" 933"/>4626 <location filename="../playlist.cpp" line="1105"/> 4451 4627 <source>Choose a file</source> 4452 4628 <translation>Elige un fichero</translation> 4453 4629 </message> 4454 4630 <message> 4455 <location filename="../playlist.cpp" line=" 958"/>4631 <location filename="../playlist.cpp" line="1131"/> 4456 4632 <source>Choose a filename</source> 4457 4633 <translation>Elige un fichero</translation> 4458 4634 </message> 4459 4635 <message> 4460 <location filename="../playlist.cpp" line=" 969"/>4636 <location filename="../playlist.cpp" line="1142"/> 4461 4637 <source>Confirm overwrite?</source> 4462 4638 <translation>¿Confirmar sobreescribir?</translation> 4463 4639 </message> 4464 4640 <message> 4465 <location filename="../playlist.cpp" line=" 970"/>4641 <location filename="../playlist.cpp" line="1143"/> 4466 4642 <source>The file %1 already exists. 4467 4643 Do you want to overwrite?</source> … … 4470 4646 </message> 4471 4647 <message> 4472 <location filename="../playlist.cpp" line=" 935"/>4473 <location filename="../playlist.cpp" line=" 960"/>4474 <location filename="../playlist.cpp" line="1 174"/>4648 <location filename="../playlist.cpp" line="1107"/> 4649 <location filename="../playlist.cpp" line="1133"/> 4650 <location filename="../playlist.cpp" line="1347"/> 4475 4651 <source>All files</source> 4476 4652 <translation>Todos los ficheros</translation> 4477 4653 </message> 4478 4654 <message> 4479 <location filename="../playlist.cpp" line="1 171"/>4655 <location filename="../playlist.cpp" line="1344"/> 4480 4656 <source>Select one or more files to open</source> 4481 4657 <translation>Selecciona uno o más ficheros</translation> 4482 4658 </message> 4483 4659 <message> 4484 <location filename="../playlist.cpp" line="1 239"/>4660 <location filename="../playlist.cpp" line="1411"/> 4485 4661 <source>Choose a directory</source> 4486 4662 <translation>Elige un directorio</translation> 4487 4663 </message> 4488 4664 <message> 4489 <location filename="../playlist.cpp" line="1 446"/>4665 <location filename="../playlist.cpp" line="1579"/> 4490 4666 <source>Edit name</source> 4491 4667 <translation>Editar nombre</translation> 4492 4668 </message> 4493 4669 <message> 4494 <location filename="../playlist.cpp" line="1 447"/>4670 <location filename="../playlist.cpp" line="1580"/> 4495 4671 <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> 4496 4672 <translation>Teclea el nombre que se mostrará en la lista para este fichero:</translation> 4497 4673 </message> 4498 4674 <message> 4499 <location filename="../playlist.cpp" line=" 305"/>4675 <location filename="../playlist.cpp" line="531"/> 4500 4676 <source>&Load</source> 4501 4677 <translation>&Cargar</translation> 4502 4678 </message> 4503 4679 <message> 4504 <location filename="../playlist.cpp" line="306"/> 4680 <location filename="../playlist.cpp" line="529"/> 4681 <source>Filename / URL</source> 4682 <translation>Fichero / URL</translation> 4683 </message> 4684 <message> 4685 <location filename="../playlist.cpp" line="533"/> 4686 <source>&Open URL</source> 4687 <translation>Abrir &URL</translation> 4688 </message> 4689 <message> 4690 <location filename="../playlist.cpp" line="534"/> 4691 <source>Download playlist from URL</source> 4692 <translation>Descargar lista de reproducción desde una URL</translation> 4693 </message> 4694 <message> 4695 <location filename="../playlist.cpp" line="536"/> 4505 4696 <source>&Save</source> 4506 4697 <translation>&Grabar</translation> 4507 4698 </message> 4508 4699 <message> 4509 <location filename="../playlist.cpp" line=" 310"/>4700 <location filename="../playlist.cpp" line="540"/> 4510 4701 <source>&Next</source> 4511 4702 <translation>&Siguiente</translation> 4512 4703 </message> 4513 4704 <message> 4514 <location filename="../playlist.cpp" line=" 311"/>4705 <location filename="../playlist.cpp" line="541"/> 4515 4706 <source>Pre&vious</source> 4516 4707 <translation>&Anterior</translation> 4517 4708 </message> 4518 4709 <message> 4519 <location filename="../playlist.cpp" line=" 317"/>4710 <location filename="../playlist.cpp" line="547"/> 4520 4711 <source>Move &up</source> 4521 4712 <translation>&Subir</translation> 4522 4713 </message> 4523 4714 <message> 4524 <location filename="../playlist.cpp" line=" 318"/>4715 <location filename="../playlist.cpp" line="548"/> 4525 4716 <source>Move &down</source> 4526 4717 <translation>&Bajar</translation> 4527 4718 </message> 4528 4719 <message> 4529 <location filename="../playlist.cpp" line=" 320"/>4720 <location filename="../playlist.cpp" line="550"/> 4530 4721 <source>&Repeat</source> 4531 4722 <translation>R&epetir</translation> 4532 4723 </message> 4533 4724 <message> 4534 <location filename="../playlist.cpp" line=" 321"/>4725 <location filename="../playlist.cpp" line="551"/> 4535 4726 <source>S&huffle</source> 4536 4727 <translation>&Desordenar</translation> 4537 4728 </message> 4538 4729 <message> 4539 <location filename="../playlist.cpp" line=" 324"/>4730 <location filename="../playlist.cpp" line="554"/> 4540 4731 <source>Add &current file</source> 4541 4732 <translation>Añadir fichero &actual</translation> 4542 4733 </message> 4543 4734 <message> 4544 <location filename="../playlist.cpp" line=" 325"/>4735 <location filename="../playlist.cpp" line="555"/> 4545 4736 <source>Add &file(s)</source> 4546 4737 <translation>Añadir &fichero(s)</translation> 4547 4738 </message> 4548 4739 <message> 4549 <location filename="../playlist.cpp" line=" 326"/>4740 <location filename="../playlist.cpp" line="556"/> 4550 4741 <source>Add &directory</source> 4551 4742 <translation>Añadir &directorio</translation> 4552 4743 </message> 4553 4744 <message> 4554 <location filename="../playlist.cpp" line=" 327"/>4745 <location filename="../playlist.cpp" line="557"/> 4555 4746 <source>Add &URL(s)</source> 4556 4747 <translation>Añadir &URL(s)</translation> 4557 4748 </message> 4558 4749 <message> 4559 <location filename="../playlist.cpp" line=" 330"/>4750 <location filename="../playlist.cpp" line="560"/> 4560 4751 <source>Remove &selected</source> 4561 4752 <translation>Borrar &selección</translation> 4562 4753 </message> 4563 4754 <message> 4564 <location filename="../playlist.cpp" line=" 331"/>4755 <location filename="../playlist.cpp" line="561"/> 4565 4756 <source>Remove &all</source> 4566 4757 <translation>Borrar &todo</translation> 4567 4758 </message> 4568 4759 <message> 4569 <location filename="../playlist.cpp" line=" 333"/>4760 <location filename="../playlist.cpp" line="563"/> 4570 4761 <source>&Delete file from disk</source> 4571 4762 <translation>Eliminar fichero del &disco</translation> 4572 4763 </message> 4573 4764 <message> 4574 <location filename="../playlist.cpp" line="346"/> 4765 <location filename="../playlist.cpp" line="576"/> 4766 <source>Search</source> 4767 <translation>Buscar</translation> 4768 </message> 4769 <message> 4770 <location filename="../playlist.cpp" line="581"/> 4575 4771 <source>SMPlayer - Playlist</source> 4576 4772 <translation>SMPlayer - Lista de reproducción</translation> 4577 4773 </message> 4578 4774 <message> 4579 <location filename="../playlist.cpp" line="1 477"/>4775 <location filename="../playlist.cpp" line="1614"/> 4580 4776 <source>Confirm deletion</source> 4581 4777 <translation>Confirmar eliminación</translation> 4582 4778 </message> 4583 4779 <message> 4584 <location filename="../playlist.cpp" line="1 478"/>4780 <location filename="../playlist.cpp" line="1615"/> 4585 4781 <source>You're about to DELETE the file '%1' from your drive.</source> 4586 4782 <translation>Estás a punto de ELIMINAR el fichero '%1' de tu disco.</translation> 4587 4783 </message> 4588 4784 <message> 4589 <location filename="../playlist.cpp" line="1 479"/>4785 <location filename="../playlist.cpp" line="1616"/> 4590 4786 <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source> 4591 4787 <translation>Esta acción no se puede deshacer. ¿Estás seguro de que deseas continuar?</translation> 4592 4788 </message> 4593 4789 <message> 4594 <location filename="../playlist.cpp" line="1 491"/>4790 <location filename="../playlist.cpp" line="1634"/> 4595 4791 <source>Deletion failed</source> 4596 4792 <translation>La eliminación del fichero ha fallado</translation> 4597 4793 </message> 4598 4794 <message> 4599 <location filename="../playlist.cpp" line="1 492"/>4795 <location filename="../playlist.cpp" line="1635"/> 4600 4796 <source>It wasn't possible to delete '%1'</source> 4601 4797 <translation>No ha sido posible borrar '%1'</translation> 4602 4798 </message> 4603 4799 <message> 4604 <location filename="../playlist.cpp" line="1 497"/>4800 <location filename="../playlist.cpp" line="1640"/> 4605 4801 <source>Error deleting the file</source> 4606 4802 <translation>Error al eliminar el fichero</translation> 4607 4803 </message> 4608 4804 <message> 4609 <location filename="../playlist.cpp" line="1 498"/>4805 <location filename="../playlist.cpp" line="1641"/> 4610 4806 <source>It's not possible to delete '%1' from the filesystem.</source> 4611 4807 <translation>No es posible eliminar '%1' del sistema de archivos.</translation> 4612 4808 </message> 4613 4809 <message> 4614 <location filename="../playlist.cpp" line="340"/> 4810 <location filename="../playlist.cpp" line="1931"/> 4811 <source>It's not possible to load this playlist</source> 4812 <translation>No es posible descargar esta lista de reproducción</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <location filename="../playlist.cpp" line="1931"/> 4816 <source>Unrecognized format.</source> 4817 <translation>Formato no reconocido.</translation> 4818 </message> 4819 <message> 4820 <location filename="../playlist.cpp" line="570"/> 4615 4821 <source>Add...</source> 4616 4822 <translation>Añadir...</translation> 4617 4823 </message> 4618 4824 <message> 4619 <location filename="../playlist.cpp" line=" 342"/>4825 <location filename="../playlist.cpp" line="572"/> 4620 4826 <source>Remove...</source> 4621 4827 <translation>Borrar...</translation> 4622 4828 </message> 4623 4829 <message> 4624 <location filename="../playlist.cpp" line="1 002"/>4830 <location filename="../playlist.cpp" line="1175"/> 4625 4831 <source>Playlist modified</source> 4626 4832 <translation>Lista de reproducción modificada</translation> 4627 4833 </message> 4628 4834 <message> 4629 <location filename="../playlist.cpp" line="1 003"/>4835 <location filename="../playlist.cpp" line="1176"/> 4630 4836 <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> 4631 4837 <translation>Hay cambios sin guardar, ¿quieres grabar la lista de reproducción?</translation> 4632 4838 </message> 4633 4839 <message> 4634 <location filename="../playlist.cpp" line="1 173"/>4840 <location filename="../playlist.cpp" line="1346"/> 4635 4841 <source>Multimedia</source> 4636 4842 <translation>Multimedia</translation> … … 4656 4862 </message> 4657 4863 <message> 4658 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 57"/>4864 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/> 4659 4865 <source>Log SMPlayer output</source> 4660 4866 <translation>Guardar los textos de la salida del SMPlayer</translation> 4661 4867 </message> 4662 4868 <message> 4663 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 79"/>4869 <location filename="../prefadvanced.ui" line="613"/> 4664 4870 <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source> 4665 4871 <translation>Esta opción es principalmente para depurar la aplicación.</translation> 4666 4872 </message> 4667 4873 <message> 4668 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 80"/>4874 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/> 4669 4875 <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source> 4670 4876 <translation>Marcando esta opción se pueden reducir los parpadeos, pero también podrÃa pasar que el vÃdeo no se mostrase correctamente.</translation> 4671 4877 </message> 4672 4878 <message> 4673 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 88"/>4879 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="591"/> 4674 4880 <source>Filter for SMPlayer logs</source> 4675 4881 <translation>Filtro para los logs del SMPlayer</translation> … … 4681 4887 </message> 4682 4888 <message> 4683 <location filename="../prefadvanced.ui" line="11 9"/>4889 <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/> 4684 4890 <source>Use the la&vf demuxer by default</source> 4685 4891 <translation>Usar el demuxer lav&f por defecto</translation> 4686 4892 </message> 4687 4893 <message> 4688 <location filename="../prefadvanced.ui" line="341"/> 4894 <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/> 4895 <source>Color&key:</source> 4896 <translation>Color&key:</translation> 4897 </message> 4898 <message> 4899 <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/> 4689 4900 <source>&Options:</source> 4690 4901 <translation>&Opciones:</translation> 4691 4902 </message> 4692 4903 <message> 4693 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 401"/>4904 <location filename="../prefadvanced.ui" line="337"/> 4694 4905 <source>V&ideo filters:</source> 4695 4906 <translation>Filtros de &vÃdeo:</translation> 4696 4907 </message> 4697 4908 <message> 4698 <location filename="../prefadvanced.ui" line="460"/> 4699 <source>Audio &filters:</source> 4700 <translation>&Filtros de audio:</translation> 4701 </message> 4702 <message> 4703 <location filename="../prefadvanced.ui" line="234"/> 4704 <source>&Colorkey:</source> 4705 <translation>&Colorkey:</translation> 4706 </message> 4707 <message> 4708 <location filename="../prefadvanced.ui" line="378"/> 4709 <source>You can also pass additional video filters. 4710 Separate them with ",". Do not use spaces! 4711 Example: scale=512:-2,mirror</source> 4712 <translation>También puedes pasar filtros de vÃdeo adicionales. 4713 Sepáralos con ",". ¡No uses espacios! 4714 Ejemplo: scale=512:-2,mirror</translation> 4715 </message> 4716 <message> 4717 <location filename="../prefadvanced.ui" line="438"/> 4718 <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters. 4719 Example: extrastereo,karaoke</source> 4720 <translation>Y finalmente los filtros de audio. Misma norma que para los filtros de audio. 4721 Ejemplo: extrastereo,karaoke</translation> 4722 </message> 4723 <message> 4724 <location filename="../prefadvanced.ui" line="612"/> 4909 <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/> 4725 4910 <source>SMPlayer</source> 4726 4911 <translation>SMPlayer</translation> 4727 4912 </message> 4728 4913 <message> 4729 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 618"/>4914 <location filename="../prefadvanced.ui" line="552"/> 4730 4915 <source>Log &SMPlayer output</source> 4731 4916 <translation>Guardar los textos de la salida del &SMPlayer</translation> 4732 4917 </message> 4733 4918 <message> 4734 <location filename="../prefadvanced.ui" line="6 89"/>4919 <location filename="../prefadvanced.ui" line="623"/> 4735 4920 <source>&Filter for SMPlayer logs:</source> 4736 4921 <translation>&Filtro para los logs del SMPlayer:</translation> 4737 4922 </message> 4738 4923 <message> 4739 <location filename="../prefadvanced.ui" line="2 57"/>4924 <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/> 4740 4925 <source>C&hange...</source> 4741 4926 <translation>Cam&biar...</translation> 4742 4927 </message> 4743 4928 <message> 4744 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="55 4"/>4929 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="557"/> 4745 4930 <source>Logs</source> 4746 4931 <translation>Logs</translation> … … 4757 4942 </message> 4758 4943 <message> 4759 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="46 9"/>4944 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/> 4760 4945 <source>Use the lavf demuxer by default</source> 4761 4946 <translation>Usar el demuxer lavf por defecto</translation> 4762 4947 </message> 4763 4948 <message> 4764 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 70"/>4949 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/> 4765 4950 <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source> 4766 4951 <translation>Si se marca esta opción, se usará el demuxer lavf para todos los formatos.</translation> 4767 4952 </message> 4768 4953 <message> 4769 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 492"/>4954 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/> 4770 4955 <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source> 4771 4956 <translation>Esta opción puede ser necesaria para reproducir listas de reproducción (m3u, pls, etc.). Sin embargo puede implicar un riesgo de seguridad al reproducir fuentes de internet porque el modo en el que MPlayer interpreta y usa estos ficheros no es seguro con archivos maliciosamente construidos.</translation> 4772 4957 </message> 4773 4958 <message> 4774 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 516"/>4959 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="490"/> 4775 4960 <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source> 4776 4961 <translation>Limitación: las acciones se ejecutan sólo cuando un fichero se abre, pero no cuando el proceso del %1 es reiniciado (por ejemplo al seleccionar un filtro de audio o vÃdeo).</translation> 4777 4962 </message> 4778 4963 <message> 4779 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 21"/>4964 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/> 4780 4965 <source>Colorkey</source> 4781 4966 <translation>Colorkey</translation> 4782 4967 </message> 4783 4968 <message> 4784 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 22"/>4969 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/> 4785 4970 <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source> 4786 4971 <translation>Si ves partes del vÃdeo sobre otra ventana puedes cambiar el colorkey para solucionarlo. Intenta seleccionar un color cercano al negro.</translation> 4787 4972 </message> 4788 4973 <message> 4789 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 34"/>4974 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/> 4790 4975 <source>Options</source> 4791 4976 <translation>Opciones</translation> 4792 4977 </message> 4793 4978 <message> 4794 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 38"/>4979 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/> 4795 4980 <source>Video filters</source> 4796 4981 <translation>Filtros de vÃdeo</translation> 4797 4982 </message> 4798 4983 <message> 4799 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 42"/>4984 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/> 4800 4985 <source>Audio filters</source> 4801 4986 <translation>Filtros de audio</translation> 4802 4987 </message> 4803 4988 <message> 4804 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 79"/>4989 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/> 4805 4990 <source>Repaint the background of the video window</source> 4806 4991 <translation>Redibujar el fondo de la ventana de vÃdeo</translation> 4807 4992 </message> 4808 4993 <message> 4809 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 33"/>4994 <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/> 4810 4995 <source>Repaint the backgroun&d of the video window</source> 4811 4996 <translation>Redibujar el fondo de la ve&ntana de vÃdeo</translation> 4812 4997 </message> 4813 4998 <message> 4814 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 48"/>4999 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="551"/> 4815 5000 <source>IPv4</source> 4816 5001 <translation>IPv4</translation> 4817 5002 </message> 4818 5003 <message> 4819 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 49"/>5004 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="552"/> 4820 5005 <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source> 4821 5006 <translation>Usa IPv4 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv6 automáticamente.</translation> 4822 5007 </message> 4823 5008 <message> 4824 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="55 1"/>5009 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/> 4825 5010 <source>IPv6</source> 4826 5011 <translation>IPv6</translation> 4827 5012 </message> 4828 5013 <message> 4829 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="55 2"/>5014 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/> 4830 5015 <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source> 4831 5016 <translation>Usa IPv6 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv4 automáticamente.</translation> 4832 5017 </message> 4833 5018 <message> 4834 <location filename="../prefadvanced.ui" line="4 98"/>5019 <location filename="../prefadvanced.ui" line="432"/> 4835 5020 <source>Network Connection</source> 4836 5021 <translation>Conexión a redes</translation> 4837 5022 </message> 4838 5023 <message> 4839 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 510"/>5024 <location filename="../prefadvanced.ui" line="444"/> 4840 5025 <source>IPv&4</source> 4841 5026 <translation>IPv&4</translation> 4842 5027 </message> 4843 5028 <message> 4844 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 517"/>5029 <location filename="../prefadvanced.ui" line="451"/> 4845 5030 <source>IPv&6</source> 4846 5031 <translation>IPv&6</translation> 4847 5032 </message> 4848 5033 <message> 4849 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 541"/>5034 <location filename="../prefadvanced.ui" line="475"/> 4850 5035 <source>Lo&gs</source> 4851 5036 <translation>Lo&gs</translation> 4852 5037 </message> 4853 5038 <message> 4854 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 62"/>5039 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/> 4855 5040 <source>Rebuild index if needed</source> 4856 5041 <translation>Reconstruir un Ãndice si es necesario</translation> 4857 5042 </message> 4858 5043 <message> 4859 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 12"/>5044 <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/> 4860 5045 <source>Rebuild &index if needed</source> 4861 5046 <translation>&Reconstruir un Ãndice si es necesario</translation> 4862 5047 </message> 4863 5048 <message> 4864 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 58"/>5049 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/> 4865 5050 <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source> 4866 5051 <translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer almacenará los mensajes de depuración que emite (puedes verlos en <b>Opciones -> Ver logs -> SMPlayer</b>). Esta información puede ser muy útil para el programador en caso de que encuentres algún bug.</translation> 4867 5052 </message> 4868 5053 <message> 4869 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="57 0"/>5054 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="573"/> 4870 5055 <source>Log %1 output</source> 4871 5056 <translation>Guardar los textos de la salida del %1</translation> 4872 5057 </message> 4873 5058 <message> 4874 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="57 1"/>5059 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="574"/> 4875 5060 <source>If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source> 4876 5061 <translation>Si está marcada, SMPlayer almacenará la salida del %1 (la puedes ver en <b>Opciones -> Ver logs -> %1</b>). En caso de problemas este log puede contener información importante, por tanto es recomendable mantener activada esta opción.</translation> 4877 5062 </message> 4878 5063 <message> 4879 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="57 6"/>5064 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="579"/> 4880 5065 <source>Autosave %1 log</source> 4881 5066 <translation>Guardar automáticamente los textos de salida del %1</translation> 4882 5067 </message> 4883 5068 <message> 4884 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 77"/>5069 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="580"/> 4885 5070 <source>If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source> 4886 5071 <translation>Si esta opción está marcada, los textos de salida del %1 se guardarán en el fichero especificado cada vez que comience la reproducción de un fichero. La opción está pensada para que programas externos puedan obtener información sobre el fichero en reproducción.</translation> 4887 5072 </message> 4888 5073 <message> 4889 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="58 2"/>5074 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="585"/> 4890 5075 <source>Autosave %1 log filename</source> 4891 5076 <translation>Nombre de fichero para los logs del %1</translation> 4892 5077 </message> 4893 5078 <message> 4894 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="58 3"/>5079 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="586"/> 4895 5080 <source>Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.</source> 4896 5081 <translation>Introduce la ruta completa para el fichero que se usará para guardar los textos de salida del %1.</translation> 4897 5082 </message> 4898 5083 <message> 4899 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 89"/>5084 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="592"/> 4900 5085 <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source> 4901 5086 <translation>Esta opción permite filtrar los mensajes que se almacenarán en el log. Aquà puedes escribir cualquier expresión regular.<br>Por ejemplo: <i>^Core::.*</i> mostrará sólo las lÃneas que comiencen por <i>Core::</i></translation> 4902 5087 </message> 4903 5088 <message> 4904 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 98"/>5089 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/> 4905 5090 <source>Correct pts</source> 4906 5091 <translation>Corregir pts</translation> … … 4922 5107 </message> 4923 5108 <message> 4924 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="97"/> 4925 <source>O&ptions for %1</source> 4926 <translation>O&pciones para el %1</translation> 4927 </message> 4928 <message> 4929 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/> 4930 <source>Here you can pass extra options to %1.</source> 4931 <translation>Aquà puedes pasar opciones extra al %1.</translation> 4932 </message> 4933 <message> 4934 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 4935 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 5109 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 4936 5110 <source>Write them separated by spaces.</source> 4937 5111 <translation>EscrÃbelas separadas por espacios.</translation> … … 4943 5117 </message> 4944 5118 <message> 5119 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 5120 <source>Here you can pass options and filters to %1.</source> 5121 <translation>Aquà puedes pasar opciones y filtros al %1.</translation> 5122 </message> 5123 <message> 4945 5124 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="102"/> 4946 5125 <source>A&utosave %1 log to file</source> … … 4953 5132 </message> 4954 5133 <message> 4955 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 454"/>5134 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/> 4956 5135 <source>Run %1 in its own window</source> 4957 5136 <translation>Ejecutar el %1 en su propia ventana</translation> 4958 5137 </message> 4959 5138 <message> 4960 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 455"/>5139 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/> 4961 5140 <source>If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus.</source> 4962 5141 <translation>Si marcas esta opción, la ventana de vÃdeo del %1 no será empotrada en la ventana principal de SMPlayer, sino que usará la suya propia. Ten en cuenta que en este caso los eventos del ratón y teclado serán procesados directamente por %1, lo que significa que los atajos de teclado y clicks del ratón probablemente no funcionarán del modo esperado cuando la ventana de %1 esté en primer plano.</translation> 4963 5142 </message> 4964 5143 <message> 4965 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 473"/>5144 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="544"/> 4966 5145 <source>Pass short filenames (8+3) to %1</source> 4967 5146 <translation>Pasar nombres cortos (8+3) a %1</translation> 4968 5147 </message> 4969 5148 <message> 4970 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 474"/>5149 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/> 4971 5150 <source>If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.</source> 4972 5151 <translation>Si se activa esta opción SMPlayer pasará a %1 la versión corta de los nombres.</translation> 4973 5152 </message> 4974 5153 <message> 4975 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 485"/>5154 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/> 4976 5155 <source>Report %1 crashes</source> 4977 5156 <translation>Informar de fallos del %1</translation> 4978 5157 </message> 4979 5158 <message> 4980 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 486"/>5159 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="531"/> 4981 5160 <source>If this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source> 4982 5161 <translation>Si se activa esta opción, se mostrará una ventana para informar de los fallos del %1. De lo contrario estos fallos se ignorarán.</translation> 4983 5162 </message> 4984 5163 <message> 4985 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 491"/>5164 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/> 4986 5165 <source>Pass the %1 option to MPlayer (security risk)</source> 4987 5166 <translation>Pasar la opción %1 a MPlayer (riesgo de seguridad)</translation> 4988 5167 </message> 4989 5168 <message> 4990 <source>This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...).However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.</source> 4991 <translation type="obsolete">Esta opción puede ser necesaria para reproducir listas de reproducción (m3u, pls, etc.). Sin embargo puede implicar un riesgo de seguridad al reproducir fuentes de internet porque el modo en el que MPlayer interpreta y usa estos ficheros no es seguro con archivos maliciosamente construidos.</translation> 4992 </message> 4993 <message> 4994 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/> 5169 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/> 4995 5170 <source>Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source> 4996 5171 <translation>Cambia %1 a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las imágenes de vÃdeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros de vÃdeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando se reproducen subtÃtulos sincronizados a cambios de escena con la librerÃa SSA/ASS activada. Sin corrección de pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes. Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs.</translation> 4997 5172 </message> 4998 5173 <message> 4999 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 508"/>5174 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/> 5000 5175 <source>Actions list</source> 5001 5176 <translation>Lista de acciones</translation> 5002 5177 </message> 5003 5178 <message> 5004 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 509"/>5179 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/> 5005 5180 <source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source> 5006 5181 <translation>Aquà puedes especificar una lista de <i>acciones</i> que se ejecutarán cada vez que se abra un fichero. Encontrarás las acciones disponibles en el editor de atajos en la sección <b>Teclado y ratón</b>. Las acciones deben separarse con espacios. Aquellas acciones que se pueden activar o desactivar pueden ir seguidas de <i>true</i> o <i>false</i>.</translation> 5007 5182 </message> 5008 5183 <message> 5009 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 532"/>5184 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="98"/> 5010 5185 <source>Options for %1</source> 5011 5186 <translation>Opciones para el %1</translation> 5012 5187 </message> 5013 5188 <message> 5014 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 35"/>5189 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/> 5015 5190 <source>Here you can type options for %1.</source> 5016 5191 <translation>Aquà puedes teclear opciones para el %1.</translation> 5017 5192 </message> 5018 5193 <message> 5019 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 39"/>5194 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/> 5020 5195 <source>Here you can add video filters for %1.</source> 5021 5196 <translation>Aquà puedes añadir filtros de vÃdeo para el %1.</translation> 5022 5197 </message> 5023 5198 <message> 5024 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 40"/>5025 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 44"/>5199 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 5200 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/> 5026 5201 <source>Write them separated by commas. Don't use spaces!</source> 5027 5202 <translation>Deben separarse por comas, ¡no uses espacios!</translation> 5028 5203 </message> 5029 5204 <message> 5030 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="5 43"/>5205 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/> 5031 5206 <source>Here you can add audio filters for %1.</source> 5032 5207 <translation>Aquà puedes añadir filtros de audio para el %1.</translation> 5033 5208 </message> 5034 5209 <message> 5035 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="54 6"/>5210 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/> 5036 5211 <source>Network</source> 5037 5212 <translation>Redes</translation> 5038 5213 </message> 5039 5214 <message> 5040 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 97"/>5215 <location filename="../prefadvanced.ui" line="169"/> 5041 5216 <source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source> 5042 5217 <translation>Ejec&utar las siguientes acciones cada vez que se abra un fichero. Las acciones deben estar separadas por espacios:</translation> 5043 5218 </message> 5044 5219 <message> 5045 <location filename="../prefadvanced.ui" line="492"/> 5220 <location filename="../prefadvanced.ui" line="363"/> 5221 <source>A&udio filters:</source> 5222 <translation>Filtros de a&udio:</translation> 5223 </message> 5224 <message> 5225 <location filename="../prefadvanced.ui" line="426"/> 5046 5226 <source>&Network</source> 5047 5227 <translation>R&edes</translation> 5048 5228 </message> 5049 5229 <message> 5050 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="99"/> 5230 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/> 5231 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/> 5051 5232 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/> 5233 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/> 5052 5234 <source>Example:</source> 5053 5235 <translation>Ejemplo:</translation> 5054 5236 </message> 5055 5237 <message> 5056 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="4 63"/>5238 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/> 5057 5239 <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source> 5058 5240 <translation>Reconstruye el Ãndice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo búsquedas. Es útil con descargas rotas/incompletas, o archivos que están mal creados. Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas (p.e. no con stdin, pipe, etc).<br><b>Nota:</b> la creación del Ãndice puede llevar algún tiempo.</translation> 5059 5241 </message> 5060 5242 <message> 5061 <location filename="../prefadvanced.ui" line="1 56"/>5243 <location filename="../prefadvanced.ui" line="128"/> 5062 5244 <source>C&orrect PTS:</source> 5063 5245 <translation>C&orregir PTS:</translation> 5064 5246 </message> 5065 5247 <message> 5066 <location filename="../prefadvanced.ui" line="5 85"/>5248 <location filename="../prefadvanced.ui" line="519"/> 5067 5249 <source>&Verbose</source> 5068 5250 <translation>Añadir más &información (verbose)</translation> 5069 5251 </message> 5070 5252 <message> 5071 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="56 4"/>5253 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="567"/> 5072 5254 <source>Save SMPlayer log to file</source> 5073 5255 <translation>Grabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation> 5074 5256 </message> 5075 5257 <message> 5076 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="56 5"/>5258 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="568"/> 5077 5259 <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source> 5078 5260 <translation>Si se marca esta opción, los textos de salida del SMPlayer se grabarán en %1</translation> 5079 5261 </message> 5080 5262 <message> 5081 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 650"/>5263 <location filename="../prefadvanced.ui" line="584"/> 5082 5264 <source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source> 5083 5265 <translation>G&rabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero</translation> 5084 5266 </message> 5085 5267 <message> 5086 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 527"/>5268 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/> 5087 5269 <source>Show tag info in window title</source> 5088 5270 <translation>Mostrar etiqueta en el tÃtulo de la ventana</translation> 5089 5271 </message> 5090 5272 <message> 5091 <location filename="../prefadvanced.cpp" line=" 528"/>5273 <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/> 5092 5274 <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source> 5093 5275 <translation>Si esta opción está activada, se mostrará en el tÃtulo de la ventana el nombre proporcionado por las etiquetas del fichero. En caso contrario se mostrará sólo el nombre del fichero.</translation> 5094 5276 </message> 5095 5277 <message> 5096 <location filename="../prefadvanced.ui" line=" 282"/>5278 <location filename="../prefadvanced.ui" line="198"/> 5097 5279 <source>Show tag in&fo in window title</source> 5098 5280 <translation>Mostrar etiqueta en el tÃtulo de la &ventana</translation> … … 5102 5284 <name>PrefAssociations</name> 5103 5285 <message> 5104 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" 196"/>5286 <location filename="../prefassociations.cpp" line="204"/> 5105 5287 <source>Warning</source> 5106 5288 <translation>Advertencia</translation> 5107 5289 </message> 5108 5290 <message> 5109 <location filename="../prefassociations.cpp" line=" 197"/>5291 <location filename="../prefassociations.cpp" line="205"/> 5110 5292 <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source> 5111 5293 <translation>No todos los ficheros han podido ser asociados. Verifica los permisos de seguridad y reinténtalo.</translation> 5112 5294 </message> 5113 5295 <message> 5114 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 07"/>5296 <location filename="../prefassociations.cpp" line="215"/> 5115 5297 <source>File Types</source> 5116 5298 <translation>Tipos de ficheros</translation> 5117 5299 </message> 5118 5300 <message> 5119 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 24"/>5301 <location filename="../prefassociations.cpp" line="232"/> 5120 5302 <source>Select all</source> 5121 5303 <translation>Seleccionar todos</translation> 5122 5304 </message> 5123 5305 <message> 5124 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 25"/>5306 <location filename="../prefassociations.cpp" line="233"/> 5125 5307 <source>Check all file types in the list</source> 5126 5308 <translation>Marca todos los tipos de ficheros de la lista</translation> 5127 5309 </message> 5128 5310 <message> 5129 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 28"/>5311 <location filename="../prefassociations.cpp" line="236"/> 5130 5312 <source>Uncheck all file types in the list</source> 5131 5313 <translation>Desmarca todos los tipos de ficheros de la lista</translation> 5132 5314 </message> 5133 5315 <message> 5134 <location filename="../prefassociations.cpp" line="23 0"/>5316 <location filename="../prefassociations.cpp" line="238"/> 5135 5317 <source>List of file types</source> 5136 5318 <translation>Lista de tipos de ficheros</translation> 5137 5319 </message> 5138 5320 <message> 5139 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 34"/>5321 <location filename="../prefassociations.cpp" line="242"/> 5140 5322 <source>Note:</source> 5141 5323 <translation>Nota:</translation> 5142 5324 </message> 5143 5325 <message> 5144 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 35"/>5326 <location filename="../prefassociations.cpp" line="243"/> 5145 5327 <source>Restoration doesn't work on Windows Vista.</source> 5146 5328 <translation>No es posible recuperar las asociaciones previas en Windows Vista.</translation> … … 5167 5349 </message> 5168 5350 <message> 5169 <location filename="../prefassociations.cpp" line="23 1"/>5351 <location filename="../prefassociations.cpp" line="239"/> 5170 5352 <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source> 5171 5353 <translation>Marca los tipos de ficheros que deseas que SMPlayer controle. Cuando pulses en Aplicar, los ficheros marcados serán asociados a SMPlayer. Si desmarcas un tipo de fichero, se recuperará la asociación previa.</translation> 5172 5354 </message> 5173 5355 <message> 5174 <location filename="../prefassociations.cpp" line="2 27"/>5356 <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/> 5175 5357 <source>Select none</source> 5176 5358 <translation>No seleccionar ninguno</translation> … … 5275 5457 <message> 5276 5458 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="130"/> 5277 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 81"/>5459 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/> 5278 5460 <source>General</source> 5279 5461 <translation>General</translation> … … 5290 5472 </message> 5291 5473 <message> 5292 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 122"/>5474 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/> 5293 5475 <source>Start videos in fullscreen</source> 5294 5476 <translation>Comenzar los vÃdeos a pantalla completa</translation> 5295 5477 </message> 5296 5478 <message> 5297 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 51"/>5479 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1115"/> 5298 5480 <source>Disable screensaver</source> 5299 5481 <translation>Desactivar salvapantallas</translation> … … 5335 5517 </message> 5336 5518 <message> 5337 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 407"/>5338 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 408"/>5519 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/> 5520 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="379"/> 5339 5521 <source>Default</source> 5340 5522 <translation>Predeterminado</translation> 5341 5523 </message> 5342 5524 <message> 5343 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 84"/>5525 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/> 5344 5526 <source>Multimedia engine</source> 5345 5527 <translation>Motor multimedia</translation> 5346 5528 </message> 5347 5529 <message> 5348 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 85"/>5530 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/> 5349 5531 <source>Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.</source> 5350 5532 <translation>Selecciona el motor multimedia que quieres usar, MPlayer o mpv.</translation> 5351 5533 </message> 5352 5534 <message> 5353 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 86"/>5535 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="957"/> 5354 5536 <source>The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.</source> 5355 5537 <translation>La opción 'otro' permite seleccionar manualmente la ruta del ejecutable.</translation> 5356 5538 </message> 5357 5539 <message> 5358 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 89"/>5540 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/> 5359 5541 <source>%1 executable</source> 5360 5542 <translation>Ejecutable del %1</translation> 5361 5543 </message> 5362 5544 <message> 5363 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 90"/>5545 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/> 5364 5546 <source>Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.</source> 5365 5547 <translation>Aquà debes especificar el ejecutable del %1 que será usado por el SMPlayer.</translation> 5366 5548 </message> 5367 5549 <message> 5368 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/> 5550 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/> 5551 <source>Remember settings for streams</source> 5552 <translation>Recordar las opciones para vÃdeos online</translation> 5553 </message> 5554 <message> 5555 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/> 5556 <source>When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.</source> 5557 <translation>Esta opción permite recordar también las opciones en vÃdeos online.</translation> 5558 </message> 5559 <message> 5560 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/> 5369 5561 <source>Screenshots folder</source> 5370 5562 <translation>Carpeta para las capturas de pantalla</translation> 5371 5563 </message> 5372 5564 <message> 5373 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1024"/>5565 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="998"/> 5374 5566 <source>Template for screenshots</source> 5375 5567 <translation>Plantilla para las capturas de pantalla</translation> 5376 5568 </message> 5377 5569 <message> 5378 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 26"/>5570 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/> 5379 5571 <source>For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.</source> 5380 5572 <translation>Por ejemplo %1 grabará la captura de pantalla con el nombre 'nombre_de_la_pelicula_0001.png'.</translation> 5381 5573 </message> 5382 5574 <message> 5383 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 27"/>5575 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/> 5384 5576 <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source> 5385 5577 <translation>%1 especifica el nombre del fichero de vÃdeo sin la extensión, %2 añade un número de 4 dÃgitos rellenado con ceros.</translation> 5386 5578 </message> 5387 5579 <message> 5388 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 37"/>5580 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/> 5389 5581 <source>Format for screenshots</source> 5390 5582 <translation>Formato para las capturas de pantalla</translation> 5391 5583 </message> 5392 5584 <message> 5393 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 38"/>5585 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/> 5394 5586 <source>This option allows to choose the image file type used for saving screenshots.</source> 5395 5587 <translation>Esta opción permite escoger el formato de imagen que se usará para guardar las capturas de pantalla.</translation> 5396 5588 </message> 5397 5589 <message> 5398 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 56"/>5590 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/> 5399 5591 <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source> 5400 5592 <translation>Si se activa esta opción el ordenador se apagará una vez que se cierre SMPlayer.</translation> 5401 5593 </message> 5402 5594 <message> 5403 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 62"/>5595 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/> 5404 5596 <source>Video output driver</source> 5405 5597 <translation>Driver de salida de vÃdeo</translation> 5406 5598 </message> 5407 5599 <message> 5408 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/> 5600 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/> 5601 <source>Select the video output driver.</source> 5602 <translation>Selecciona el driver de vÃdeo.</translation> 5603 </message> 5604 <message> 5605 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1124"/> 5409 5606 <source>Audio output driver</source> 5410 5607 <translation>Driver de salida de audio</translation> 5411 5608 </message> 5412 5609 <message> 5413 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 61"/>5610 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1125"/> 5414 5611 <source>Select the audio output driver.</source> 5415 5612 <translation>Selecciona el driver de audio.</translation> 5416 5613 </message> 5417 5614 <message> 5418 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 95"/>5615 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/> 5419 5616 <source>Remember settings</source> 5420 5617 <translation>Recordar opciones</translation> 5421 5618 </message> 5422 5619 <message> 5423 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 236"/>5620 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1183"/> 5424 5621 <source>Preferred audio language</source> 5425 5622 <translation>Idioma preferido para el audio</translation> 5426 5623 </message> 5427 5624 <message> 5428 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 246"/>5625 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1193"/> 5429 5626 <source>Preferred subtitle language</source> 5430 5627 <translation>Idioma preferido para los subtÃtulos</translation> 5431 5628 </message> 5432 5629 <message> 5433 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 100"/>5630 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1064"/> 5434 5631 <source>Software video equalizer</source> 5435 5632 <translation>Ecualizador de vÃdeo por software</translation> … … 5441 5638 </message> 5442 5639 <message> 5443 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1025"/>5640 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="999"/> 5444 5641 <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source> 5445 5642 <translation>Esta opción especifica la plantilla para los nombre de ficheros de las capturas de pantalla.</translation> 5446 5643 </message> 5447 5644 <message> 5448 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 29"/>5645 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/> 5449 5646 <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source> 5450 5647 <translation>Para ver el listado completo de las opciones de la plantilla, visita este enlace:</translation> 5451 5648 </message> 5452 5649 <message> 5453 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 33"/>5454 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 40"/>5650 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/> 5651 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/> 5455 5652 <source>This option only works with mpv.</source> 5456 5653 <translation>Esta opción sólo funciona con mpv.</translation> 5457 5654 </message> 5458 5655 <message> 5459 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 55"/>5656 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/> 5460 5657 <source>Shut down computer</source> 5461 5658 <translation>Apagar el ordenador</translation> 5462 5659 </message> 5463 5660 <message> 5464 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 101"/>5661 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/> 5465 5662 <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source> 5466 5663 <translation>Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vÃdeo no tienen soporte para ecualizador de vÃdeo.<br><b>Nota:</b> esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vÃdeo.</translation> 5467 5664 </message> 5468 5665 <message> 5469 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 123"/>5666 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/> 5470 5667 <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source> 5471 5668 <translation>Si esta opción está marcada, todos los vÃdeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa.</translation> 5472 5669 </message> 5473 5670 <message> 5474 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 83"/>5671 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1130"/> 5475 5672 <source>Global audio equalizer</source> 5476 5673 <translation>Ecualizador de audio global</translation> 5477 5674 </message> 5478 5675 <message> 5479 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 84"/>5676 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1131"/> 5480 5677 <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source> 5481 5678 <translation>Si se marca esta opción, todos los ficheros multimedia comparten el ecualizador de audio.</translation> 5482 5679 </message> 5483 5680 <message> 5484 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 85"/>5681 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/> 5485 5682 <source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source> 5486 5683 <translation>En caso contrario cada fichero utiliza su propio ecualizador.</translation> 5487 5684 </message> 5488 5685 <message> 5489 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 94"/>5686 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1141"/> 5490 5687 <source>Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source> 5491 5688 <translation>Cambia el número de canales de reproducción. %1 pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vÃdeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. <b>Nota:</b> Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS).</translation> 5492 5689 </message> 5493 5690 <message> 5494 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 205"/>5691 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1152"/> 5495 5692 <source>Allows to change the playback speed without altering pitch.</source> 5496 5693 <translation>Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono.</translation> 5497 5694 </message> 5498 5695 <message> 5499 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 213"/>5696 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1160"/> 5500 5697 <source>Software volume control</source> 5501 5698 <translation>Control de volumen por software</translation> 5502 5699 </message> 5503 5700 <message> 5504 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 214"/>5701 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1161"/> 5505 5702 <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source> 5506 5703 <translation>Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido.</translation> 5507 5704 </message> 5508 5705 <message> 5509 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 86"/>5706 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/> 5510 5707 <source>Postprocessing quality</source> 5511 5708 <translation>Calidad del postprocesado</translation> 5512 5709 </message> 5513 5710 <message> 5514 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 87"/>5711 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1051"/> 5515 5712 <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source> 5516 5713 <translation>Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mÃnimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. </translation> 5517 5714 </message> 5518 5715 <message> 5519 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 45"/>5716 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1155"/> 5520 5717 <source>&Audio:</source> 5521 5718 <translation>&Audio:</translation> … … 5527 5724 </message> 5528 5725 <message> 5529 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 64"/>5726 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1174"/> 5530 5727 <source>Su&btitles:</source> 5531 5728 <translation>Sub&tÃtulos:</translation> 5532 5729 </message> 5533 5730 <message> 5534 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 38"/>5731 <location filename="../prefgeneral.ui" line="448"/> 5535 5732 <source>&Quality:</source> 5536 5733 <translation>&Calidad:</translation> … … 5542 5739 </message> 5543 5740 <message> 5544 <location filename="../prefgeneral.ui" line="210"/> 5741 <location filename="../prefgeneral.ui" line="163"/> 5742 <source>Re&member settings for streams</source> 5743 <translation>Recor&dar las opciones para vÃdeos online</translation> 5744 </message> 5745 <message> 5746 <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/> 5545 5747 <source>Temp&late:</source> 5546 5748 <translation>Plan&tilla:</translation> 5547 5749 </message> 5548 5750 <message> 5549 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 30"/>5751 <location filename="../prefgeneral.ui" line="240"/> 5550 5752 <source>F&ormat:</source> 5551 5753 <translation>F&ormato:</translation> 5552 5754 </message> 5553 5755 <message> 5554 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 298"/>5756 <location filename="../prefgeneral.ui" line="308"/> 5555 5757 <source>S&hut down computer</source> 5556 5758 <translation>Apagar el &ordenador</translation> 5557 5759 </message> 5558 5760 <message> 5559 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 03"/>5761 <location filename="../prefgeneral.ui" line="613"/> 5560 5762 <source>Start videos in &fullscreen</source> 5561 5763 <translation>Comen&zar los vÃdeos a pantalla completa</translation> 5562 5764 </message> 5563 5765 <message> 5564 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 17"/>5766 <location filename="../prefgeneral.ui" line="627"/> 5565 5767 <source>Disable &screensaver</source> 5566 5768 <translation>Desactivar &salvapantallas</translation> 5567 5769 </message> 5568 5770 <message> 5569 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 51"/>5771 <location filename="../prefgeneral.ui" line="761"/> 5570 5772 <source>Global audio e&qualizer</source> 5571 5773 <translation>Ecualiza&dor de audio global</translation> 5572 5774 </message> 5573 5775 <message> 5574 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 70"/>5776 <location filename="../prefgeneral.ui" line="880"/> 5575 5777 <source>Use s&oftware volume control</source> 5576 5778 <translation>Usar control de volumen por s&oftware</translation> 5577 5779 </message> 5578 5780 <message> 5579 <location filename="../prefgeneral.ui" line=" 893"/>5781 <location filename="../prefgeneral.ui" line="903"/> 5580 5782 <source>Ma&x. Amplification:</source> 5581 5783 <translation>Má&x. amplificación:</translation> 5582 5784 </message> 5583 5785 <message> 5584 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 60"/>5786 <location filename="../prefgeneral.ui" line="770"/> 5585 5787 <source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5586 5788 <translation>&Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation> 5587 5789 </message> 5588 5790 <message> 5589 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 106"/>5791 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/> 5590 5792 <source>Direct rendering</source> 5591 5793 <translation>Renderizado directo</translation> 5592 5794 </message> 5593 5795 <message> 5594 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 111"/>5796 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1075"/> 5595 5797 <source>Double buffering</source> 5596 5798 <translation>Doble buffer</translation> 5597 5799 </message> 5598 5800 <message> 5599 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 69"/>5801 <location filename="../prefgeneral.ui" line="579"/> 5600 5802 <source>D&irect rendering</source> 5601 5803 <translation>Renderizado d&irecto</translation> 5602 5804 </message> 5603 5805 <message> 5604 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 76"/>5806 <location filename="../prefgeneral.ui" line="586"/> 5605 5807 <source>Dou&ble buffering</source> 5606 5808 <translation>Do&ble buffer</translation> 5607 5809 </message> 5608 5810 <message> 5609 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 112"/>5811 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/> 5610 5812 <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source> 5611 5813 <translation>El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD.</translation> 5612 5814 </message> 5613 5815 <message> 5614 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 18"/>5816 <location filename="../prefgeneral.ui" line="428"/> 5615 5817 <source>&Enable postprocessing by default</source> 5616 5818 <translation>&Activar el postprocesado por defecto</translation> 5617 5819 </message> 5618 5820 <message> 5619 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 21"/>5821 <location filename="../prefgeneral.ui" line="931"/> 5620 5822 <source>Volume &normalization by default</source> 5621 5823 <translation>&Normalización de volumen por defecto</translation> 5622 5824 </message> 5623 5825 <message> 5624 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 50"/>5826 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/> 5625 5827 <source>Close when finished</source> 5626 5828 <translation>Cerrar al acabar la reproducción</translation> 5627 5829 </message> 5628 5830 <message> 5629 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 51"/>5831 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/> 5630 5832 <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source> 5631 5833 <translation>Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final.</translation> … … 5647 5849 </message> 5648 5850 <message> 5649 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 75"/>5851 <location filename="../prefgeneral.ui" line="785"/> 5650 5852 <source>C&hannels by default:</source> 5651 5853 <translation>Cana&les por defecto:</translation> 5652 5854 </message> 5653 5855 <message> 5654 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 59"/>5856 <location filename="../prefgeneral.ui" line="269"/> 5655 5857 <source>&Pause when minimized</source> 5656 5858 <translation>&Pausar al minimizar</translation> 5657 5859 </message> 5658 5860 <message> 5659 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 45"/>5861 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/> 5660 5862 <source>Pause when minimized</source> 5661 5863 <translation>Pausar al minimizar</translation> 5662 5864 </message> 5663 5865 <message> 5664 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 83"/>5866 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/> 5665 5867 <source>Enable postprocessing by default</source> 5666 5868 <translation>Activar el postprocesado por defecto</translation> 5667 5869 </message> 5668 5870 <message> 5669 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 217"/>5871 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1164"/> 5670 5872 <source>Max. Amplification</source> 5671 5873 <translation>Máx. amplificación</translation> 5672 5874 </message> 5673 5875 <message> 5674 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 88"/>5876 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1135"/> 5675 5877 <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source> 5676 5878 <translation>Pasar AC3/DTS por S/PDIF</translation> 5677 5879 </message> 5678 5880 <message> 5679 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 224"/>5881 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/> 5680 5882 <source>Volume normalization by default</source> 5681 5883 <translation>Normalización de volumen por defecto</translation> 5682 5884 </message> 5683 5885 <message> 5684 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 225"/>5886 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1172"/> 5685 5887 <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source> 5686 5888 <translation>Aumenta el volumen sin distorsionar el sonido.</translation> 5687 5889 </message> 5688 5890 <message> 5689 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 93"/>5891 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1140"/> 5690 5892 <source>Channels by default</source> 5691 5893 <translation>Canales por defecto</translation> 5692 5894 </message> 5693 5895 <message> 5694 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 218"/>5896 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/> 5695 5897 <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source> 5696 5898 <translation>Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110). Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del nivel actual. Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por debajo del máximo, p.e. el OSD no se mostrará correctamente.</translation> 5697 5899 </message> 5698 5900 <message> 5699 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 84"/>5901 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/> 5700 5902 <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source> 5701 5903 <translation>El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran.</translation> 5702 5904 </message> 5703 5905 <message> 5704 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 56"/>5906 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1203"/> 5705 5907 <source>Audio track</source> 5706 5908 <translation>Pista de audio</translation> 5707 5909 </message> 5708 5910 <message> 5709 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 57"/>5911 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1204"/> 5710 5912 <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source> 5711 5913 <translation>Especifica la pista de audio por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de audio preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción.</translation> 5712 5914 </message> 5713 5915 <message> 5714 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 62"/>5916 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1209"/> 5715 5917 <source>Subtitle track</source> 5716 5918 <translation>Pista de subtÃtulos</translation> 5717 5919 </message> 5718 5920 <message> 5719 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="12 63"/>5921 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1210"/> 5720 5922 <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source> 5721 5923 <translation>Especifica la pista de subtÃtulos por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de subtÃtulos preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción.</translation> 5722 5924 </message> 5723 5925 <message> 5724 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 73"/>5926 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1283"/> 5725 5927 <source>Or choose a track number:</source> 5726 5928 <translation>O selecciona un número de pista:</translation> 5727 5929 </message> 5728 5930 <message> 5729 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 14"/>5931 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/> 5730 5932 <source>Audi&o:</source> 5731 5933 <translation>Aud&io:</translation> 5732 5934 </message> 5733 5935 <message> 5734 <location filename="../prefgeneral.ui" line="11 80"/>5936 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1190"/> 5735 5937 <source>Preferred language:</source> 5736 5938 <translation>Idioma preferido:</translation> 5737 5939 </message> 5738 5940 <message> 5739 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 72"/>5941 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1082"/> 5740 5942 <source>Preferre&d audio and subtitles</source> 5741 5943 <translation>Audio y subtÃtulos pre&feridos</translation> 5742 5944 </message> 5743 5945 <message> 5744 <location filename="../prefgeneral.ui" line="12 27"/>5946 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1237"/> 5745 5947 <source>&Subtitle:</source> 5746 5948 <translation>&SubtÃtulo:</translation> … … 5752 5954 </message> 5753 5955 <message> 5754 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 11"/>5956 <location filename="../prefgeneral.ui" line="821"/> 5755 5957 <source>High speed &playback without altering pitch</source> 5756 5958 <translation>No alterar el &tono en reproducción a mayor velocidad</translation> 5757 5959 </message> 5758 5960 <message> 5759 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 204"/>5961 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1151"/> 5760 5962 <source>High speed playback without altering pitch</source> 5761 5963 <translation>No alterar el tono en reproducción a mayor velocidad</translation> 5762 5964 </message> 5763 5965 <message> 5764 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 38"/>5966 <location filename="../prefgeneral.ui" line="348"/> 5765 5967 <source>&Video</source> 5766 5968 <translation>&VÃdeo</translation> 5767 5969 </message> 5768 5970 <message> 5769 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 62"/>5971 <location filename="../prefgeneral.ui" line="572"/> 5770 5972 <source>Use s&oftware video equalizer</source> 5771 5973 <translation>Usar &ecualizador de vÃdeo por software</translation> 5772 5974 </message> 5773 5975 <message> 5774 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 61"/>5976 <location filename="../prefgeneral.ui" line="671"/> 5775 5977 <source>A&udio</source> 5776 5978 <translation>A&udio</translation> 5777 5979 </message> 5778 5980 <message> 5779 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 46"/>5981 <location filename="../prefgeneral.ui" line="856"/> 5780 5982 <source>Volume</source> 5781 5983 <translation>Volumen</translation> 5782 5984 </message> 5783 5985 <message> 5784 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 60"/>5986 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/> 5785 5987 <source>Video</source> 5786 5988 <translation>VÃdeo</translation> 5787 5989 </message> 5788 5990 <message> 5789 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 58"/>5991 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1122"/> 5790 5992 <source>Audio</source> 5791 5993 <translation>Audio</translation> 5792 5994 </message> 5793 5995 <message> 5794 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 234"/>5996 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1181"/> 5795 5997 <source>Preferred audio and subtitles</source> 5796 5998 <translation>Audio y subtÃtulos preferidos</translation> … … 5827 6029 </message> 5828 6030 <message> 5829 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 91"/>6031 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1055"/> 5830 6032 <source>Deinterlace by default</source> 5831 6033 <translation>Desentrelazado por defecto</translation> 5832 6034 </message> 5833 6035 <message> 5834 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 92"/>6036 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/> 5835 6037 <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source> 5836 6038 <translation>Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para los nuevos vÃdeos.</translation> 5837 6039 </message> 5838 6040 <message> 5839 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1000"/>6041 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/> 5840 6042 <source>Remember time position</source> 5841 6043 <translation>Recordar por donde se quedó el vÃdeo</translation> … … 5847 6049 </message> 5848 6050 <message> 5849 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 80"/>6051 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/> 5850 6052 <source>Enable the audio equalizer</source> 5851 6053 <translation>Activar el ecualizador de audio</translation> 5852 6054 </message> 5853 6055 <message> 5854 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 81"/>6056 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1128"/> 5855 6057 <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source> 5856 6058 <translation>Marca esta opción para poder usar el ecualizador de audio.</translation> 5857 6059 </message> 5858 6060 <message> 5859 <location filename="../prefgeneral.ui" line="7 28"/>6061 <location filename="../prefgeneral.ui" line="738"/> 5860 6062 <source>&Enable the audio equalizer</source> 5861 6063 <translation>Activar el &ecualizador de audio</translation> 5862 6064 </message> 5863 6065 <message> 5864 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 116"/>6066 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1080"/> 5865 6067 <source>Draw video using slices</source> 5866 6068 <translation>Dibujar el vÃdeo por bandas</translation> 5867 6069 </message> 5868 6070 <message> 5869 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 117"/>6071 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/> 5870 6072 <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source> 5871 6073 <translation>Activa o desactiva el dibujado de vÃdeo por bandas/rebanadas de altura de 16-pixels. Si se desactiva, se dibujará la imagen entera de una pasada. Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la tarjeta gráfica y de la caché disponible. Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec.</translation> 5872 6074 </message> 5873 6075 <message> 5874 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 83"/>6076 <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/> 5875 6077 <source>Dra&w video using slices</source> 5876 6078 <translation>Dibujar el vÃdeo &por bandas</translation> 5877 6079 </message> 5878 6080 <message> 5879 <location filename="../prefgeneral.ui" line="2 66"/>6081 <location filename="../prefgeneral.ui" line="276"/> 5880 6082 <source>&Close when finished playback</source> 5881 6083 <translation>Cerrar al acabar &la reproducción</translation> 5882 6084 </message> 5883 6085 <message> 5884 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 415"/>5885 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 422"/>5886 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 48"/>6086 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="386"/> 6087 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/> 6088 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="419"/> 5887 6089 <source>fast</source> 5888 6090 <translation>rápido</translation> 5889 6091 </message> 5890 6092 <message> 5891 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 416"/>5892 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 44"/>6093 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="387"/> 6094 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="415"/> 5893 6095 <source>slow</source> 5894 6096 <translation>lento</translation> 5895 6097 </message> 5896 6098 <message> 5897 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 49"/>6099 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="420"/> 5898 6100 <source>fast - ATI cards</source> 5899 6101 <translation>rápido - tarjetas ATI</translation> 5900 6102 </message> 5901 6103 <message> 6104 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="442"/> 5902 6105 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/> 5903 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>5904 6106 <source>User defined...</source> 5905 6107 <translation>Definido por el usuario...</translation> 5906 6108 </message> 5907 6109 <message> 5908 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 96"/>6110 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/> 5909 6111 <source>Default zoom</source> 5910 6112 <translation>Zoom por defecto</translation> 5911 6113 </message> 5912 6114 <message> 5913 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 97"/>6115 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/> 5914 6116 <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source> 5915 6117 <translation>Esta opción establece el zoom por defecto que se usará para los nuevos vÃdeos.</translation> 5916 6118 </message> 5917 6119 <message> 5918 <location filename="../prefgeneral.ui" line="5 08"/>6120 <location filename="../prefgeneral.ui" line="518"/> 5919 6121 <source>Default &zoom:</source> 5920 6122 <translation>&Zoom por defecto:</translation> 5921 6123 </message> 5922 6124 <message> 5923 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="9 92"/>6125 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/> 5924 6126 <source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source> 5925 6127 <translation>Si esta opción es incorrecta, ¡SMPlayer no será capaz de reproducir nada!</translation> 5926 6128 </message> 5927 6129 <message> 5928 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/> 5929 <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source> 5930 <translation>Selecciona el driver de vÃdeo. %1 proporciona el mejor rendimiento.</translation> 5931 </message> 5932 <message> 5933 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1171"/> 5934 <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source> 5935 <translation>Se recomienda usar %1. Intenta evitar %2 y %3 ya que son lentos y pueden tener un impacto en el rendimiento.</translation> 5936 </message> 5937 <message> 5938 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/> 6130 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/> 5939 6131 <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source> 5940 6132 <translation>Normalmente SMPlayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto.</translation> 5941 6133 </message> 5942 6134 <message> 5943 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 46"/>6135 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/> 5944 6136 <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source> 5945 6137 <translation>Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará.</translation> 5946 6138 </message> 5947 6139 <message> 5948 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 52"/>6140 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/> 5949 6141 <source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source> 5950 6142 <translation>Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.<br>El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe.</translation> 5951 6143 </message> 5952 6144 <message> 5953 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 237"/>6145 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1184"/> 5954 6146 <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5955 6147 <translation>Aquà puedes introducir el idioma preferido para la pista de audio. Cuando se reproduzca un vÃdeo con múltiples pistas de audio, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de las pistas de audio, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará la pista de audio si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>.</translation> 5956 6148 </message> 5957 6149 <message> 5958 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 247"/>6150 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1194"/> 5959 6151 <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source> 5960 6152 <translation>Aquà puedes introducir el idioma preferido para los subtÃtulos. Cuando se reproduzca un vÃdeo con múltiples subtÃtulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de los subtÃtulos, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará el subtÃtulo si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>.</translation> 5961 6153 </message> 5962 6154 <message> 5963 <location filename="../prefgeneral.ui" line="3 46"/>5964 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 69"/>6155 <location filename="../prefgeneral.ui" line="356"/> 6156 <location filename="../prefgeneral.ui" line="679"/> 5965 6157 <source>Ou&tput driver:</source> 5966 6158 <translation>D&river de salida:</translation> 5967 6159 </message> 5968 6160 <message> 5969 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 126"/>6161 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/> 5970 6162 <source>Add black borders on fullscreen</source> 5971 6163 <translation>Añadir bordes negros en modo pantalla completa</translation> 5972 6164 </message> 5973 6165 <message> 5974 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 127"/>6166 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/> 5975 6167 <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source> 5976 6168 <translation>Si se activa esta opción, se añadirán bordes negros a la imagen en modo de pantalla completa. Esto permite que los subtÃtulos aparezcan en los bordes negros.</translation> 5977 6169 </message> 5978 6170 <message> 5979 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 10"/>6171 <location filename="../prefgeneral.ui" line="620"/> 5980 6172 <source>&Add black borders on fullscreen</source> 5981 6173 <translation>Añadir bordes &negros en modo pantalla completa</translation> … … 5992 6184 </message> 5993 6185 <message> 5994 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1005"/>6186 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/> 5995 6187 <source>Method to store the file settings</source> 5996 6188 <translation>Método para guardar las opciones de los ficheros</translation> 5997 6189 </message> 5998 6190 <message> 5999 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1006"/>6191 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/> 6000 6192 <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source> 6001 6193 <translation>Esta opción permite cambiar el modo en que se guardarán las opciones de los ficheros. Están disponibles las siguientes opciones:</translation> 6002 6194 </message> 6003 6195 <message> 6004 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1008"/>6196 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/> 6005 6197 <source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source> 6006 6198 <translation><b>un único fichero ini</b>: las opciones de todos los ficheros que se reproduzcan se guardarán en un único fichero ini (%1)</translation> 6007 6199 </message> 6008 6200 <message> 6009 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1012"/>6201 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/> 6010 6202 <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source> 6011 6203 <translation>El último método puede ser más rápido si hay guardada información de muchos ficheros.</translation> … … 6017 6209 </message> 6018 6210 <message> 6019 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1010"/>6211 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="984"/> 6020 6212 <source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source> 6021 6213 <translation><b>múltiples ficheros ini</b>: se usará un fichero ini por cada fichero reproducido. Estos ficheros ini se guardarán en la carpeta %1</translation> 6022 6214 </message> 6023 6215 <message> 6024 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1001"/>6216 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/> 6025 6217 <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source> 6026 6218 <translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará la última posición del fichero cuando lo abras de nuevo. Sólo funciona con ficheros normales (no con DVDs, CDs, URLs...).</translation> 6027 6219 </message> 6028 6220 <message> 6029 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 107"/>6221 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/> 6030 6222 <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source> 6031 6223 <translation>Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vÃdeo)<br><b>Aviso:</b> ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtÃtulos!</translation> 6032 6224 </message> 6033 6225 <message> 6034 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1014"/>6226 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="988"/> 6035 6227 <source>Enable screenshots</source> 6036 6228 <translation>Activar capturas de pantalla</translation> 6037 6229 </message> 6038 6230 <message> 6039 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1015"/>6231 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/> 6040 6232 <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source> 6041 6233 <translation>Puedes usar esta opción para activar o desactivar la posibilidad de hacer capturas de pantalla.</translation> 6042 6234 </message> 6043 6235 <message> 6044 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 1019"/>6236 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/> 6045 6237 <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source> 6046 6238 <translation>Aquà puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si la carpeta es inválida no se realizarán capturas de pantalla.</translation> 6047 6239 </message> 6048 6240 <message> 6049 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 65"/>6241 <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/> 6050 6242 <source>Screenshots</source> 6051 6243 <translation>Capturas de pantalla</translation> 6052 6244 </message> 6053 6245 <message> 6054 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 71"/>6246 <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/> 6055 6247 <source>&Enable screenshots</source> 6056 6248 <translation>&Activar capturas de pantalla</translation> 6057 6249 </message> 6058 6250 <message> 6059 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1 83"/>6251 <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/> 6060 6252 <source>&Folder:</source> 6061 6253 <translation>&Carpeta:</translation> 6062 6254 </message> 6063 6255 <message> 6064 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 207"/>6256 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1154"/> 6065 6257 <source>Global volume</source> 6066 6258 <translation>Volumen global</translation> 6067 6259 </message> 6068 6260 <message> 6069 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 208"/>6261 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1155"/> 6070 6262 <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source> 6071 6263 <translation>Si esta opción está marcada, se usará el mismo control de volumen para todos los archivos que se reproduzcan. Si la opción no está marcada entonces cada archivo usa su propio volumen.</translation> 6072 6264 </message> 6073 6265 <message> 6074 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 211"/>6266 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1158"/> 6075 6267 <source>This option also applies for the mute control.</source> 6076 6268 <translation>Esta opción también se aplica para el control de silenciar.</translation> 6077 6269 </message> 6078 6270 <message> 6079 <location filename="../prefgeneral.ui" line="8 55"/>6271 <location filename="../prefgeneral.ui" line="865"/> 6080 6272 <source>Glo&bal volume</source> 6081 6273 <translation>Volumen glo&bal</translation> 6082 6274 </message> 6083 6275 <message> 6084 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 36"/>6276 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/> 6085 6277 <source>Switch screensaver off</source> 6086 6278 <translation>Desactivar salvapantallas</translation> 6087 6279 </message> 6088 6280 <message> 6089 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 37"/>6281 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/> 6090 6282 <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source> 6091 6283 <translation>Esta opción desactiva el salvapantallas antes de empezar la reproducción de un archivo y lo vuelve a activar al acabar. Si esta opción está activada, el salvapantallas no aparecerá ni siquiera cuando se reproducen archivos de audio o cuando se está en pausa.</translation> 6092 6284 </message> 6093 6285 <message> 6094 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 43"/>6286 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/> 6095 6287 <source>Avoid screensaver</source> 6096 6288 <translation>Evitar salvapantallas</translation> 6097 6289 </message> 6098 6290 <message> 6099 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 44"/>6291 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1108"/> 6100 6292 <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source> 6101 6293 <translation>Si esta opción está marcada, SMPlayer tratará de evitar que el salvapantallas aparezca cuando se reproduce un video. Sin embargo el salvapantallas sà aparecerá cuando se esté reproduciendo un archivo de audio o cuando se está en pausa. Esta opción solo funciona si la ventana del SMPlayer está en primer plano.</translation> 6102 6294 </message> 6103 6295 <message> 6104 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 24"/>6296 <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/> 6105 6297 <source>Screensaver</source> 6106 6298 <translation>Salvapantallas</translation> 6107 6299 </message> 6108 6300 <message> 6109 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 30"/>6301 <location filename="../prefgeneral.ui" line="640"/> 6110 6302 <source>Swit&ch screensaver off</source> 6111 6303 <translation>Desactivar sa&lvapantallas</translation> 6112 6304 </message> 6113 6305 <message> 6114 <location filename="../prefgeneral.ui" line="6 37"/>6306 <location filename="../prefgeneral.ui" line="647"/> 6115 6307 <source>Avoid &screensaver</source> 6116 6308 <translation>Evitar &salvapantallas</translation> 6117 6309 </message> 6118 6310 <message> 6119 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 227"/>6311 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1174"/> 6120 6312 <source>Audio/video auto synchronization</source> 6121 6313 <translation>Sincronización automática de audio y vÃdeo</translation> 6122 6314 </message> 6123 6315 <message> 6124 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 228"/>6316 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1175"/> 6125 6317 <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source> 6126 6318 <translation>Ajusta gradualmente la sincronización audio/vÃdeo basada en medidas de retardo de audio.</translation> 6127 6319 </message> 6128 6320 <message> 6129 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 231"/>6321 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1178"/> 6130 6322 <source>A-V sync correction</source> 6131 6323 <translation>Corrección de sincronización audio-vÃdeo</translation> 6132 6324 </message> 6133 6325 <message> 6134 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1 232"/>6326 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1179"/> 6135 6327 <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source> 6136 6328 <translation>Máxima sincronización audio-vÃdeo por fotograma (en segundos)</translation> 6137 6329 </message> 6138 6330 <message> 6139 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 31"/>6331 <location filename="../prefgeneral.ui" line="941"/> 6140 6332 <source>Synchronization</source> 6141 6333 <translation>Sincronización</translation> 6142 6334 </message> 6143 6335 <message> 6144 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 42"/>6336 <location filename="../prefgeneral.ui" line="952"/> 6145 6337 <source>Audio/video auto &synchronization</source> 6146 6338 <translation>&Sincronización automática de audio y vÃdeo</translation> 6147 6339 </message> 6148 6340 <message> 6149 <location filename="../prefgeneral.ui" line="9 68"/>6341 <location filename="../prefgeneral.ui" line="978"/> 6150 6342 <source>&Factor:</source> 6151 6343 <translation>F&actor:</translation> 6152 6344 </message> 6153 6345 <message> 6154 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 04"/>6346 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1014"/> 6155 6347 <source>A-V sync &correction</source> 6156 6348 <translation>&Corrección de sincronización audio-vÃdeo</translation> 6157 6349 </message> 6158 6350 <message> 6159 <location filename="../prefgeneral.ui" line="10 27"/>6351 <location filename="../prefgeneral.ui" line="1037"/> 6160 6352 <source>&Max. correction:</source> 6161 6353 <translation>Corrección &max.:</translation> 6162 6354 </message> 6163 6355 <message> 6164 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="10 94"/>6356 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/> 6165 6357 <source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source> 6166 6358 <translation><b>Nota:</b> Esta opción no se usará para canales de TV.</translation> 6167 6359 </message> 6168 6360 <message> 6169 <location filename="../prefgeneral.ui" line="4 71"/>6361 <location filename="../prefgeneral.ui" line="481"/> 6170 6362 <source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source> 6171 6363 <translation>&Desentrelazado por defecto (excepto para TV):</translation> 6172 6364 </message> 6173 6365 <message> 6174 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 89"/>6366 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1136"/> 6175 6367 <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source> 6176 6368 <translation>Usar pasarela hardware AC3.</translation> 6177 6369 </message> 6178 6370 <message> 6179 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="11 90"/>6371 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1137"/> 6180 6372 <source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source> 6181 6373 <translation><b>Nota:</b> no se usarán ninguno de los filtros de audio cuando está opción esté activada.</translation> 6182 6374 </message> 6183 6375 <message> 6184 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 423"/>6376 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/> 6185 6377 <source>snap mode</source> 6186 6378 <translation>modo snap</translation> 6187 6379 </message> 6188 6380 <message> 6189 <location filename="../prefgeneral.cpp" line=" 424"/>6381 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="395"/> 6190 6382 <source>slower dive mode</source> 6191 6383 <translation>modo slower dive</translation> 6192 6384 </message> 6193 6385 <message> 6194 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 79"/>6386 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/> 6195 6387 <source>uniaud mode</source> 6196 6388 <translation>modo uniaud</translation> 6197 6389 </message> 6198 6390 <message> 6199 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="4 80"/>6391 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="451"/> 6200 6392 <source>dart mode</source> 6201 6393 <translation>modo dart</translation> 6202 6394 </message> 6203 6395 <message> 6204 <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1165"/> 6205 <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source> 6206 <translation>%1 es el recomendado. %2 sólo está disponible en versiones antiguas de MPlayer (antes de la versión %3)</translation> 6207 </message> 6208 <message> 6209 <location filename="../prefgeneral.ui" line="375"/> 6396 <location filename="../prefgeneral.ui" line="385"/> 6210 6397 <source>Configu&re...</source> 6211 6398 <translation>C&onfigurar...</translation> … … 6215 6402 <name>PrefInput</name> 6216 6403 <message> 6217 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 38"/>6404 <location filename="../prefinput.cpp" line="42"/> 6218 6405 <source>Keyboard and mouse</source> 6219 6406 <translation>Teclado y ratón</translation> … … 6225 6412 </message> 6226 6413 <message> 6227 <location filename="../prefinput.ui" line="86"/> 6414 <location filename="../prefinput.ui" line="85"/> 6415 <source>&Use the multimedia keys as global shortcuts</source> 6416 <translation>&Usar las teclas multimedia como atajos globales</translation> 6417 </message> 6418 <message> 6419 <location filename="../prefinput.ui" line="93"/> 6228 6420 <source>&Mouse</source> 6229 6421 <translation>&Ratón</translation> 6230 6422 </message> 6231 6423 <message> 6232 <location filename="../prefinput.ui" line="1 36"/>6424 <location filename="../prefinput.ui" line="143"/> 6233 6425 <source>Button functions:</source> 6234 6426 <translation>Funciones de los botones:</translation> 6235 6427 </message> 6236 6428 <message> 6237 <location filename="../prefinput.ui" line="3 33"/>6429 <location filename="../prefinput.ui" line="340"/> 6238 6430 <source>Dra&g function:</source> 6239 6431 <translation>Función a&l arrastrar:</translation> 6240 6432 </message> 6241 6433 <message> 6242 <location filename="../prefinput.ui" line="3 75"/>6434 <location filename="../prefinput.ui" line="382"/> 6243 6435 <source>Don't &trigger the left click action with a double click</source> 6244 6436 <translation>No ac&tivar la función del botón izquierdo cuando se hace doble clic</translation> 6245 6437 </message> 6246 6438 <message> 6247 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 5"/>6248 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 388"/>6439 <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/> 6440 <location filename="../prefinput.cpp" line="416"/> 6249 6441 <source>Media seeking</source> 6250 6442 <translation>Desplazarse por el medio</translation> 6251 6443 </message> 6252 6444 <message> 6253 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 46"/>6254 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 391"/>6445 <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> 6446 <location filename="../prefinput.cpp" line="419"/> 6255 6447 <source>Volume control</source> 6256 6448 <translation>Controlar el volumen</translation> 6257 6449 </message> 6258 6450 <message> 6259 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 47"/>6260 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 394"/>6451 <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> 6452 <location filename="../prefinput.cpp" line="422"/> 6261 6453 <source>Zoom video</source> 6262 6454 <translation>Hacer zoom en el vÃdeo</translation> 6263 6455 </message> 6264 6456 <message> 6265 <location filename="../prefinput.cpp" line="5 3"/>6266 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 58"/>6457 <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/> 6458 <location filename="../prefinput.cpp" line="162"/> 6267 6459 <source>None</source> 6268 6460 <translation>Ninguna</translation> … … 6274 6466 </message> 6275 6467 <message> 6276 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 67"/>6468 <location filename="../prefinput.cpp" line="171"/> 6277 6469 <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> 6278 6470 <translation>Aquà puedes cambiar los atajos de teclado. Para hacerlo haz doble click o empieza a escribir sobre un atajo. Opcionalmente también puedes guardar la lista para compartirla con otras personas o usarla en otro ordenador.</translation> 6279 6471 </message> 6280 6472 <message> 6281 <location filename="../prefinput.ui" line="1 46"/>6473 <location filename="../prefinput.ui" line="153"/> 6282 6474 <source>&Left click</source> 6283 6475 <translation>&Botón izquierdo</translation> 6284 6476 </message> 6285 6477 <message> 6286 <location filename="../prefinput.ui" line="1 69"/>6478 <location filename="../prefinput.ui" line="176"/> 6287 6479 <source>&Double click</source> 6288 6480 <translation>&Doble clic</translation> 6289 6481 </message> 6290 6482 <message> 6291 <location filename="../prefinput.ui" line="29 0"/>6483 <location filename="../prefinput.ui" line="297"/> 6292 6484 <source>&Wheel function:</source> 6293 6485 <translation>&Función de la rueda:</translation> 6294 6486 </message> 6295 6487 <message> 6296 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 36"/>6488 <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/> 6297 6489 <source>Shortcut editor</source> 6298 6490 <translation>Editor de atajos</translation> 6299 6491 </message> 6300 6492 <message> 6301 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 37"/>6493 <location filename="../prefinput.cpp" line="359"/> 6302 6494 <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> 6303 6495 <translation>Esta tabla te permite cambiar los atajos del teclado para la mayorÃa de las acciones disponibles. Haz doble click o pulsa intro sobre una acción, o pulsa el botón <b>Modificar atajo</b> para abrir el diálogo <i>Modificar atajo</i>. Hay dos maneras de cambiar un atajo: si el botón <b>Capturar</b> está activado, entonces simplemente presiona la nueva tecla o combinación de teclas que desees asignar para la acción (desafortunadamente no funciona con todas las teclas). Si el botón <b>Capturar</b> está desactivado entonces puedes teclear el nombre completo de la tecla.</translation> 6304 6496 </message> 6305 6497 <message> 6306 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 49"/>6498 <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/> 6307 6499 <source>Left click</source> 6308 6500 <translation>Botón izquierdo</translation> 6309 6501 </message> 6310 6502 <message> 6311 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 50"/>6503 <location filename="../prefinput.cpp" line="378"/> 6312 6504 <source>Select the action for left click on the mouse.</source> 6313 6505 <translation>Selecciona la acción para el botón izquierdo del ratón.</translation> 6314 6506 </message> 6315 6507 <message> 6316 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 52"/>6508 <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/> 6317 6509 <source>Double click</source> 6318 6510 <translation>Doble clic</translation> 6319 6511 </message> 6320 6512 <message> 6321 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 53"/>6513 <location filename="../prefinput.cpp" line="381"/> 6322 6514 <source>Select the action for double click on the mouse.</source> 6323 6515 <translation>Selecciona la acción para el doble clic del ratón.</translation> 6324 6516 </message> 6325 6517 <message> 6326 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 64"/>6518 <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/> 6327 6519 <source>Wheel function</source> 6328 6520 <translation>Función de la rueda</translation> 6329 6521 </message> 6330 6522 <message> 6331 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 65"/>6523 <location filename="../prefinput.cpp" line="393"/> 6332 6524 <source>Select the action for the mouse wheel.</source> 6333 6525 <translation>Selecciona la acción para la rueda del ratón.</translation> 6334 6526 </message> 6335 6527 <message> 6336 <location filename="../prefinput.cpp" line="5 4"/>6528 <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/> 6337 6529 <source>Play</source> 6338 6530 <translation>Reproducir</translation> 6339 6531 </message> 6340 6532 <message> 6341 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 56"/>6533 <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/> 6342 6534 <source>Pause</source> 6343 6535 <translation>Pausa</translation> 6344 6536 </message> 6345 6537 <message> 6346 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 58"/>6538 <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/> 6347 6539 <source>Stop</source> 6348 6540 <translation>Stop</translation> 6349 6541 </message> 6350 6542 <message> 6351 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 67"/>6543 <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/> 6352 6544 <source>Fullscreen</source> 6353 6545 <translation>Pantalla completa</translation> 6354 6546 </message> 6355 6547 <message> 6356 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 68"/>6548 <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/> 6357 6549 <source>Compact</source> 6358 6550 <translation>Modo compacto</translation> 6359 6551 </message> 6360 6552 <message> 6361 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 69"/>6553 <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/> 6362 6554 <source>Screenshot</source> 6363 6555 <translation>Captura de pantalla</translation> 6364 6556 </message> 6365 6557 <message> 6366 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 3"/>6558 <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/> 6367 6559 <source>Mute</source> 6368 6560 <translation>Silenciar</translation> 6369 6561 </message> 6370 6562 <message> 6371 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 79"/>6563 <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> 6372 6564 <source>Frame counter</source> 6373 6565 <translation>Contador de imágenes</translation> 6374 6566 </message> 6375 6567 <message> 6376 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 76"/>6568 <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/> 6377 6569 <source>Reset zoom</source> 6378 6570 <translation>Quitar zoom</translation> 6379 6571 </message> 6380 6572 <message> 6381 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 77"/>6573 <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/> 6382 6574 <source>Exit fullscreen</source> 6383 6575 <translation>Salir de pantalla completa</translation> 6384 6576 </message> 6385 6577 <message> 6386 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 1"/>6578 <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/> 6387 6579 <source>Double size</source> 6388 6580 <translation>Tamaño doble</translation> 6389 6581 </message> 6390 6582 <message> 6391 <location filename="../prefinput.cpp" line="5 5"/>6583 <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/> 6392 6584 <source>Play / Pause</source> 6393 6585 <translation>Reproducir / Pausa</translation> 6394 6586 </message> 6395 6587 <message> 6396 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 57"/>6588 <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/> 6397 6589 <source>Pause / Frame step</source> 6398 6590 <translation>Pausa / Avanzar fotograma</translation> 6399 6591 </message> 6400 6592 <message> 6401 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 5"/>6593 <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/> 6402 6594 <source>Playlist</source> 6403 6595 <translation>Lista de reproducción</translation> 6404 6596 </message> 6405 6597 <message> 6406 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 0"/>6598 <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/> 6407 6599 <source>Preferences</source> 6408 6600 <translation>Preferencias</translation> 6409 6601 </message> 6410 6602 <message> 6411 <location filename="../prefinput.cpp" line="14 4"/>6603 <location filename="../prefinput.cpp" line="148"/> 6412 6604 <source>No function</source> 6413 6605 <translation>Sin función</translation> 6414 6606 </message> 6415 6607 <message> 6416 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 48"/>6417 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 397"/>6608 <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> 6609 <location filename="../prefinput.cpp" line="425"/> 6418 6610 <source>Change speed</source> 6419 6611 <translation>Cambiar velocidad</translation> 6420 6612 </message> 6421 6613 <message> 6422 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 78"/>6614 <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> 6423 6615 <source>Normal speed</source> 6424 6616 <translation>Velocidad normal</translation> 6425 6617 </message> 6426 6618 <message> 6427 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 34"/>6619 <location filename="../prefinput.cpp" line="356"/> 6428 6620 <source>Keyboard</source> 6429 6621 <translation>Teclado</translation> 6430 6622 </message> 6431 6623 <message> 6432 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 47"/>6624 <location filename="../prefinput.cpp" line="375"/> 6433 6625 <source>Mouse</source> 6434 6626 <translation>Ratón</translation> 6435 6627 </message> 6436 6628 <message> 6437 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 55"/>6629 <location filename="../prefinput.cpp" line="383"/> 6438 6630 <source>Middle click</source> 6439 6631 <translation>Botón central</translation> 6440 6632 </message> 6441 6633 <message> 6442 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 56"/>6634 <location filename="../prefinput.cpp" line="384"/> 6443 6635 <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> 6444 6636 <translation>Selecciona la acción para el botón central del ratón.</translation> 6445 6637 </message> 6446 6638 <message> 6447 <location filename="../prefinput.ui" line="2 15"/>6639 <location filename="../prefinput.ui" line="222"/> 6448 6640 <source>M&iddle click</source> 6449 6641 <translation>Botón &central</translation> 6450 6642 </message> 6451 6643 <message> 6452 <location filename="../prefinput.ui" line="2 28"/>6644 <location filename="../prefinput.ui" line="235"/> 6453 6645 <source>X Button &1</source> 6454 6646 <translation>X Button &1</translation> 6455 6647 </message> 6456 6648 <message> 6457 <location filename="../prefinput.ui" line="24 1"/>6649 <location filename="../prefinput.ui" line="248"/> 6458 6650 <source>X Button &2</source> 6459 6651 <translation>X Button &2</translation> 6460 6652 </message> 6461 6653 <message> 6462 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 59"/>6654 <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/> 6463 6655 <source>Go backward (short)</source> 6464 6656 <translation>Retroceso corto</translation> 6465 6657 </message> 6466 6658 <message> 6467 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 0"/>6659 <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/> 6468 6660 <source>Go backward (medium)</source> 6469 6661 <translation>Retroceso medio</translation> 6470 6662 </message> 6471 6663 <message> 6472 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 1"/>6664 <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/> 6473 6665 <source>Go backward (long)</source> 6474 6666 <translation>Retroceso largo</translation> 6475 6667 </message> 6476 6668 <message> 6477 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 2"/>6669 <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/> 6478 6670 <source>Go forward (short)</source> 6479 6671 <translation>Avance corto</translation> 6480 6672 </message> 6481 6673 <message> 6482 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 3"/>6674 <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/> 6483 6675 <source>Go forward (medium)</source> 6484 6676 <translation>Avance medio</translation> 6485 6677 </message> 6486 6678 <message> 6487 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 4"/>6679 <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/> 6488 6680 <source>Go forward (long)</source> 6489 6681 <translation>Avance largo</translation> 6490 6682 </message> 6491 6683 <message> 6492 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 4"/>6684 <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/> 6493 6685 <source>OSD - Next level</source> 6494 6686 <translation>OSD - Siguiente nivel</translation> 6495 6687 </message> 6496 6688 <message> 6497 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 86"/>6689 <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/> 6498 6690 <source>Show context menu</source> 6499 6691 <translation>Mostrar menú contextual</translation> 6500 6692 </message> 6501 6693 <message> 6502 <location filename="../prefinput.ui" line="19 2"/>6694 <location filename="../prefinput.ui" line="199"/> 6503 6695 <source>&Right click</source> 6504 6696 <translation>Botón de&recho</translation> 6505 6697 </message> 6506 6698 <message> 6507 <location filename="../prefinput.cpp" line="6 5"/>6699 <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/> 6508 6700 <source>Increase volume</source> 6509 6701 <translation>Subir volumen</translation> 6510 6702 </message> 6511 6703 <message> 6512 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 66"/>6704 <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/> 6513 6705 <source>Decrease volume</source> 6514 6706 <translation>Bajar volumen</translation> 6515 6707 </message> 6516 6708 <message> 6517 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 58"/>6709 <location filename="../prefinput.cpp" line="386"/> 6518 6710 <source>X Button 1</source> 6519 6711 <translation>X Button 1</translation> 6520 6712 </message> 6521 6713 <message> 6522 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 59"/>6714 <location filename="../prefinput.cpp" line="387"/> 6523 6715 <source>Select the action for the X button 1.</source> 6524 6716 <translation>Selecciona la acción para el X button 1.</translation> 6525 6717 </message> 6526 6718 <message> 6527 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 61"/>6719 <location filename="../prefinput.cpp" line="389"/> 6528 6720 <source>X Button 2</source> 6529 6721 <translation>X Button 2</translation> 6530 6722 </message> 6531 6723 <message> 6532 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 62"/>6724 <location filename="../prefinput.cpp" line="390"/> 6533 6725 <source>Select the action for the X button 2.</source> 6534 6726 <translation>Selecciona la acción para el X button 2.</translation> 6535 6727 </message> 6536 6728 <message> 6537 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 4"/>6729 <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/> 6538 6730 <source>Show video equalizer</source> 6539 6731 <translation>Mostrar ecualizador de vÃdeo</translation> 6540 6732 </message> 6541 6733 <message> 6542 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 5"/>6734 <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> 6543 6735 <source>Show audio equalizer</source> 6544 6736 <translation>Mostrar ecualizador de audio</translation> 6545 6737 </message> 6546 6738 <message> 6547 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 0"/>6739 <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/> 6548 6740 <source>Always on top</source> 6549 6741 <translation>Siempre encima de todas las ventanas</translation> 6550 6742 </message> 6551 6743 <message> 6552 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 1"/>6744 <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/> 6553 6745 <source>Never on top</source> 6554 6746 <translation>Nunca encima de todas las ventanas</translation> 6555 6747 </message> 6556 6748 <message> 6557 <location filename="../prefinput.cpp" line="7 2"/>6749 <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/> 6558 6750 <source>On top while playing</source> 6559 6751 <translation>Encima de todas las ventana durante la reproducción</translation> 6560 6752 </message> 6561 6753 <message> 6562 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 2"/>6754 <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/> 6563 6755 <source>Next chapter</source> 6564 6756 <translation>Siguiente capÃtulo</translation> 6565 6757 </message> 6566 6758 <message> 6567 <location filename="../prefinput.cpp" line="8 3"/>6759 <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> 6568 6760 <source>Previous chapter</source> 6569 6761 <translation>CapÃtulo anterior</translation> 6570 6762 </message> 6571 6763 <message> 6572 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 89"/>6764 <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/> 6573 6765 <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> 6574 6766 <translation>Activar opción bajo el ratón en menús DVD</translation> 6575 6767 </message> 6576 6768 <message> 6577 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 0"/>6769 <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/> 6578 6770 <source>Return to main DVD menu</source> 6579 6771 <translation>Volver al menú principal del DVD</translation> 6580 6772 </message> 6581 6773 <message> 6582 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 1"/>6774 <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/> 6583 6775 <source>Return to previous menu in DVD menus</source> 6584 6776 <translation>Volver al menú anterior del DVD</translation> 6585 6777 </message> 6586 6778 <message> 6587 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 2"/>6779 <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/> 6588 6780 <source>Move cursor up in DVD menus</source> 6589 6781 <translation>Subir el cursor en el menú del DVD</translation> 6590 6782 </message> 6591 6783 <message> 6592 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 3"/>6784 <location filename="../prefinput.cpp" line="97"/> 6593 6785 <source>Move cursor down in DVD menus</source> 6594 6786 <translation>Bajar el cursor en el menú del DVD</translation> 6595 6787 </message> 6596 6788 <message> 6597 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 4"/>6789 <location filename="../prefinput.cpp" line="98"/> 6598 6790 <source>Move cursor left in DVD menus</source> 6599 6791 <translation>Mover a la izquierda el cursor en el menú del DVD</translation> 6600 6792 </message> 6601 6793 <message> 6602 <location filename="../prefinput.cpp" line="9 5"/>6794 <location filename="../prefinput.cpp" line="99"/> 6603 6795 <source>Move cursor right in DVD menus</source> 6604 6796 <translation>Mover a la derecha el cursor en el menú del DVD</translation> 6605 6797 </message> 6606 6798 <message> 6607 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 96"/>6799 <location filename="../prefinput.cpp" line="100"/> 6608 6800 <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> 6609 6801 <translation>Activar opción seleccionada en menús DVD</translation> 6610 6802 </message> 6611 6803 <message> 6612 <location filename="../prefinput.cpp" line="1 59"/>6613 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 69"/>6804 <location filename="../prefinput.cpp" line="163"/> 6805 <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/> 6614 6806 <source>Move window</source> 6615 6807 <translation>Mover ventana</translation> 6616 6808 </message> 6617 6809 <message> 6618 <location filename="../prefinput.cpp" line="16 1"/>6619 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 71"/>6810 <location filename="../prefinput.cpp" line="165"/> 6811 <location filename="../prefinput.cpp" line="399"/> 6620 6812 <source>Seek and volume</source> 6621 6813 <translation>Desplazarse por el medio y ajustar volumen</translation> 6622 6814 </message> 6623 6815 <message> 6624 <location filename="../prefinput.cpp" line="367"/> 6816 <location filename="../prefinput.cpp" line="370"/> 6817 <source>Use the multimedia keys as global shortcuts</source> 6818 <translation>Usar las teclas multimedia como atajos globales</translation> 6819 </message> 6820 <message> 6821 <location filename="../prefinput.cpp" line="371"/> 6822 <source>When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background.</source> 6823 <translation>Cuando esta opción está activada las teclas multimedia (Play, Stop, Volumen+/-, Silenciar, etc.) seguirán funcionado incluso cuando SMPlayer no esté en primer plano.</translation> 6824 </message> 6825 <message> 6826 <location filename="../prefinput.cpp" line="395"/> 6625 6827 <source>Drag function</source> 6626 6828 <translation>Función al arrastrar</translation> 6627 6829 </message> 6628 6830 <message> 6629 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 68"/>6831 <location filename="../prefinput.cpp" line="396"/> 6630 6832 <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source> 6631 6833 <translation>Esta opción controla qué hacer cuando se mueve el ratón a la vez que se presiona el botón izquierdo.</translation> 6632 6834 </message> 6633 6835 <message> 6634 <location filename="../prefinput.cpp" line="3 69"/>6836 <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/> 6635 6837 <source>the main window is moved</source> 6636 6838 <translation>se mueve la ventana principal</translation> 6637 6839 </message> 6638 6840 <message> 6639 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 372"/>6841 <location filename="../prefinput.cpp" line="400"/> 6640 6842 <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source> 6641 6843 <translation>un movimiento horizontal avanza o retrocede el vÃdeo mientras que un movimiento vertical cambia el volumen</translation> 6642 6844 </message> 6643 6845 <message> 6644 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 376"/>6846 <location filename="../prefinput.cpp" line="404"/> 6645 6847 <source>Don't trigger the left click function with a double click</source> 6646 6848 <translation>No activar la función del botón izquierdo cuando se hace doble clic</translation> 6647 6849 </message> 6648 6850 <message> 6649 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 377"/>6851 <location filename="../prefinput.cpp" line="405"/> 6650 6852 <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.</source> 6651 6853 <translation>Si se activa esta opción, cuando hagas doble clic sobre el vÃdeo sólo se activará la función del doble clic, no la del botón izquierdo.</translation> 6652 6854 </message> 6653 6855 <message> 6654 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 380"/>6856 <location filename="../prefinput.cpp" line="408"/> 6655 6857 <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.</source> 6656 6858 <translation>Al activar esta opción, la acción del botón izquierdo se retrasa %1 milisegundos debido a que es necesario esperar a ver si se produce un doble clic o no.</translation> 6657 6859 </message> 6658 6860 <message> 6659 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 87"/>6861 <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> 6660 6862 <source>Change function of wheel</source> 6661 6863 <translation>Cambiar la función de la rueda del ratón</translation> 6662 6864 </message> 6663 6865 <message> 6664 <location filename="../prefinput.ui" line="4 28"/>6665 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 1"/>6866 <location filename="../prefinput.ui" line="435"/> 6867 <location filename="../prefinput.cpp" line="155"/> 6666 6868 <source>Media &seeking</source> 6667 6869 <translation>&Desplazarse por el medio</translation> 6668 6870 </message> 6669 6871 <message> 6670 <location filename="../prefinput.ui" line="44 2"/>6671 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 2"/>6872 <location filename="../prefinput.ui" line="449"/> 6873 <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/> 6672 6874 <source>&Zoom video</source> 6673 6875 <translation>Hacer &zoom en el vÃdeo</translation> 6674 6876 </message> 6675 6877 <message> 6676 <location filename="../prefinput.ui" line="4 35"/>6677 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 3"/>6878 <location filename="../prefinput.ui" line="442"/> 6879 <location filename="../prefinput.cpp" line="157"/> 6678 6880 <source>&Volume control</source> 6679 6881 <translation>&Controlar el volumen</translation> 6680 6882 </message> 6681 6883 <message> 6682 <location filename="../prefinput.ui" line="4 49"/>6683 <location filename="../prefinput.cpp" line="15 4"/>6884 <location filename="../prefinput.ui" line="456"/> 6885 <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/> 6684 6886 <source>&Change speed</source> 6685 6887 <translation>Cambiar &velocidad</translation> 6686 6888 </message> 6687 6889 <message> 6688 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 386"/>6890 <location filename="../prefinput.cpp" line="414"/> 6689 6891 <source>Mouse wheel functions</source> 6690 6892 <translation>Funciones de la rueda del ratón</translation> 6691 6893 </message> 6692 6894 <message> 6693 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 389"/>6895 <location filename="../prefinput.cpp" line="417"/> 6694 6896 <source>Check it to enable seeking as one function.</source> 6695 6897 <translation>Márcala para activar la función de desplazarse por el medio.</translation> 6696 6898 </message> 6697 6899 <message> 6698 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 392"/>6900 <location filename="../prefinput.cpp" line="420"/> 6699 6901 <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> 6700 6902 <translation>Márcala para activar la función de cambiar el volumen.</translation> 6701 6903 </message> 6702 6904 <message> 6703 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 395"/>6905 <location filename="../prefinput.cpp" line="423"/> 6704 6906 <source>Check it to enable zooming as one function.</source> 6705 6907 <translation>Márcala para activar la función de cambiar el zoom.</translation> 6706 6908 </message> 6707 6909 <message> 6708 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 398"/>6910 <location filename="../prefinput.cpp" line="426"/> 6709 6911 <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> 6710 6912 <translation>Márcala para activar la función de cambiar la velocidad.</translation> 6711 6913 </message> 6712 6914 <message> 6713 <location filename="../prefinput.ui" line="4 06"/>6915 <location filename="../prefinput.ui" line="413"/> 6714 6916 <source>M&ouse wheel functions</source> 6715 6917 <translation>&Funciones de la rueda del ratón</translation> 6716 6918 </message> 6717 6919 <message> 6718 <location filename="../prefinput.ui" line="4 18"/>6920 <location filename="../prefinput.ui" line="425"/> 6719 6921 <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> 6720 6922 <translation>Selecciona las acciones que se irán rotando cuando se use la opción "Cambiar la función de la rueda del ratón".</translation> 6721 6923 </message> 6722 6924 <message> 6723 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 383"/>6925 <location filename="../prefinput.cpp" line="411"/> 6724 6926 <source>Reverse mouse wheel seeking</source> 6725 6927 <translation>Invertir la rueda del ratón en los desplazamientos por el medio</translation> 6726 6928 </message> 6727 6929 <message> 6728 <location filename="../prefinput.cpp" line=" 384"/>6930 <location filename="../prefinput.cpp" line="412"/> 6729 6931 <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> 6730 6932 <translation>Márcala para desplazarse en dirección contraria.</translation> 6731 6933 </message> 6732 6934 <message> 6733 <location filename="../prefinput.ui" line="38 2"/>6935 <location filename="../prefinput.ui" line="389"/> 6734 6936 <source>R&everse wheel media seeking</source> 6735 6937 <translation>&Invertir la rueda del ratón en los desplazamientos por el medio</translation> … … 6739 6941 <name>PrefInterface</name> 6740 6942 <message> 6741 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 33"/>6742 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 657"/>6943 <location filename="../prefinterface.cpp" line="152"/> 6944 <location filename="../prefinterface.cpp" line="737"/> 6743 6945 <source>Interface</source> 6744 6946 <translation>Interfaz</translation> 6745 6947 </message> 6746 6948 <message> 6747 <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/> 6748 <source><Autodetect></source> 6749 <translation><Autodetectar></translation> 6750 </message> 6751 <message> 6752 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6753 <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/> 6949 <location filename="../prefinterface.cpp" line="218"/> 6950 <location filename="../prefinterface.cpp" line="221"/> 6754 6951 <source>Default</source> 6755 6952 <translation>Por defecto</translation> … … 6782 6979 <message> 6783 6980 <location filename="../prefinterface.ui" line="829"/> 6784 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 793"/>6981 <location filename="../prefinterface.cpp" line="873"/> 6785 6982 <source>Recent files</source> 6786 6983 <translation>Ficheros recientes</translation> 6787 6984 </message> 6788 6985 <message> 6789 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 677"/>6986 <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/> 6790 6987 <source>Language</source> 6791 6988 <translation>Idioma</translation> 6792 6989 </message> 6793 6990 <message> 6794 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 678"/>6991 <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/> 6795 6992 <source>Here you can change the language of the application.</source> 6796 6993 <translation>Aquà puedes cambiar el idioma del programa.</translation> 6797 6994 </message> 6798 6995 <message> 6799 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 77"/>6996 <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/> 6800 6997 <source>&Short jump</source> 6801 6998 <translation>&Salto corto</translation> 6802 6999 </message> 6803 7000 <message> 6804 <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/> 7001 <location filename="../prefinterface.cpp" line="167"/> 7002 <source>System language</source> 7003 <translation>Idioma del sistema</translation> 7004 </message> 7005 <message> 7006 <location filename="../prefinterface.cpp" line="197"/> 6805 7007 <source>&Medium jump</source> 6806 7008 <translation>Salto &medio</translation> 6807 7009 </message> 6808 7010 <message> 6809 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 79"/>7011 <location filename="../prefinterface.cpp" line="198"/> 6810 7012 <source>&Long jump</source> 6811 7013 <translation>Salto &largo</translation> 6812 7014 </message> 6813 7015 <message> 6814 <location filename="../prefinterface.cpp" line="1 80"/>7016 <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/> 6815 7017 <source>Mouse &wheel jump</source> 6816 7018 <translation>&Rueda del ratón</translation> … … 6932 7134 </message> 6933 7135 <message> 7136 <location filename="../prefinterface.ui" line="952"/> 7137 <source>High &DPI</source> 7138 <translation>Alto &DPI</translation> 7139 </message> 7140 <message> 7141 <location filename="../prefinterface.ui" line="958"/> 7142 <source>SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor.</source> 7143 <translation>SMPlayer puede escalar el interfaz en pantallas con alto DPI (puntos por pulgada). Aquà es posible desactivar esta opción o cambiar el factor de escalado.</translation> 7144 </message> 7145 <message> 7146 <location filename="../prefinterface.ui" line="968"/> 7147 <source>&Enable support for high DPI screens</source> 7148 <translation>Activar soport&e para pantallas con un alto DPI</translation> 7149 </message> 7150 <message> 7151 <location filename="../prefinterface.ui" line="978"/> 7152 <source>Scale</source> 7153 <translation>Escalado</translation> 7154 </message> 7155 <message> 7156 <location filename="../prefinterface.ui" line="984"/> 7157 <source>A&uto</source> 7158 <translation>A&uto</translation> 7159 </message> 7160 <message> 7161 <location filename="../prefinterface.ui" line="1040"/> 7162 <source>Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect</source> 7163 <translation>Para que entren en vigor los cambios de esta sección es necesario reiniciar SMPlayer</translation> 7164 </message> 7165 <message> 6934 7166 <location filename="../prefinterface.ui" line="622"/> 6935 7167 <source>TextLabel</source> … … 6957 7189 </message> 6958 7190 <message> 6959 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 659"/>7191 <location filename="../prefinterface.cpp" line="739"/> 6960 7192 <source>Autoresize</source> 6961 7193 <translation>Ajuste automático del tamaño</translation> 6962 7194 </message> 6963 7195 <message> 6964 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 660"/>7196 <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/> 6965 7197 <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source> 6966 7198 <translation>La ventana principal puede cambiar de tamaño automáticamente. Selecciona la opción que prefieras.</translation> 6967 7199 </message> 6968 7200 <message> 6969 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 670"/>7201 <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/> 6970 7202 <source>Remember position and size</source> 6971 7203 <translation>Recordar la posición y el tamaño</translation> 6972 7204 </message> 6973 7205 <message> 6974 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 671"/>7206 <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/> 6975 7207 <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source> 6976 7208 <translation>Si marcas esta opción, se guardará la posición y el tamaño de la ventana principal y se recuperarán cuando abras SMPlayer más tarde.</translation> 6977 7209 </message> 6978 7210 <message> 6979 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 681"/>7211 <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/> 6980 7212 <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source> 6981 7213 <translation>Selecciona el interfaz gráfico que prefieras para el programa.</translation> 6982 7214 </message> 6983 7215 <message> 6984 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 682"/>7216 <location filename="../prefinterface.cpp" line="762"/> 6985 7217 <source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source> 6986 7218 <translation>El <b>GUI básico</b> proporciona el interfaz tradicional, con la barra de herramientas y la barra de control.</translation> 6987 7219 </message> 6988 7220 <message> 6989 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 684"/>7221 <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/> 6990 7222 <source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source> 6991 7223 <translation>El <b>GUI mini</b> proporciona un GUI más simple, sin barra de herramientas y con una barra de control con muy pocos botones.</translation> 6992 7224 </message> 6993 7225 <message> 6994 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 692"/>7226 <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/> 6995 7227 <source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source> 6996 7228 <translation>El <b>GUI con soporte de pieles</b> proporciona un interfaz con varios skins disponibles.</translation> 6997 7229 </message> 6998 7230 <message> 6999 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 688"/>7231 <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/> 7000 7232 <source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source> 7001 7233 <translation>El <b>GUI Mpc</b> proporciona un interfaz parecido al del Media Player Classic.</translation> 7002 7234 </message> 7003 7235 <message> 7004 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 791"/>7236 <location filename="../prefinterface.cpp" line="871"/> 7005 7237 <source>Privacy</source> 7006 7238 <translation>Privacidad</translation> 7007 7239 </message> 7008 7240 <message> 7009 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 794"/>7241 <location filename="../prefinterface.cpp" line="874"/> 7010 7242 <source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source> 7011 7243 <translation>Selecciona el máximo número de elementos que se mostrarán en el submenú <b>Abrir->Ficheros recientes</b>. Si lo pones a 0 el menú no aparecerá.</translation> 7012 7244 </message> 7013 7245 <message> 7014 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 697"/>7246 <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/> 7015 7247 <source>Icon set</source> 7016 7248 <translation>Juego de iconos</translation> 7017 7249 </message> 7018 7250 <message> 7019 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 08"/>7251 <location filename="../prefinterface.cpp" line="227"/> 7020 7252 <source>Basic GUI</source> 7021 7253 <translation>GUI básico</translation> 7022 7254 </message> 7023 7255 <message> 7024 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 17"/>7256 <location filename="../prefinterface.cpp" line="236"/> 7025 7257 <source>Skinnable GUI</source> 7026 7258 <translation>GUI con soporte de pieles</translation> 7027 7259 </message> 7028 7260 <message> 7029 <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/> 7261 <location filename="../prefinterface.cpp" line="249"/> 7262 <source>Scale fact&or:</source> 7263 <translation>Fact&or de escalado:</translation> 7264 </message> 7265 <message> 7266 <location filename="../prefinterface.cpp" line="252"/> 7267 <source>Pixel rati&o:</source> 7268 <translation>Pr&oporción de pÃxeles:</translation> 7269 </message> 7270 <message> 7271 <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/> 7030 7272 <source>Prevent window to get outside of screen</source> 7031 7273 <translation>Evitar que la ventana quede fuera de la pantalla</translation> 7032 7274 </message> 7033 7275 <message> 7034 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 664"/>7276 <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/> 7035 7277 <source>If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.</source> 7036 7278 <translation>Si después de un ajuste automático del tamaño la ventana queda fuera de la pantalla esta opción centrará la ventana para evitarlo.</translation> 7037 7279 </message> 7038 7280 <message> 7039 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 667"/>7281 <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/> 7040 7282 <source>Center window</source> 7041 7283 <translation>Centrar ventana</translation> 7042 7284 </message> 7043 7285 <message> 7044 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 668"/>7286 <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/> 7045 7287 <source>When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.</source> 7046 7288 <translation>Si se activa esta opción la ventana principal será centrada en el escritorio.</translation> 7047 7289 </message> 7048 7290 <message> 7049 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 698"/>7291 <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/> 7050 7292 <source>Select the icon set you prefer for the application.</source> 7051 7293 <translation>Selecciona el juego de iconos que prefieras para el programa.</translation> 7052 7294 </message> 7053 7295 <message> 7054 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 01"/>7296 <location filename="../prefinterface.cpp" line="781"/> 7055 7297 <source>Skin</source> 7056 7298 <translation>Piel</translation> 7057 7299 </message> 7058 7300 <message> 7059 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 02"/>7301 <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/> 7060 7302 <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source> 7061 7303 <translation>Selecciona la piel que prefieras para la aplicación. Disponible solo con el GUI con soporte de pieles.</translation> 7062 7304 </message> 7063 7305 <message> 7064 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 05"/>7306 <location filename="../prefinterface.cpp" line="785"/> 7065 7307 <source>Style</source> 7066 7308 <translation>Estilo</translation> 7067 7309 </message> 7068 7310 <message> 7069 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 06"/>7311 <location filename="../prefinterface.cpp" line="786"/> 7070 7312 <source>Select the style you prefer for the application.</source> 7071 7313 <translation>Selecciona el estilo que prefieras para el programa.</translation> 7072 7314 </message> 7073 7315 <message> 7074 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 09"/>7316 <location filename="../prefinterface.cpp" line="789"/> 7075 7317 <source>Default font</source> 7076 7318 <translation>Tipo de letra por defecto</translation> 7077 7319 </message> 7078 7320 <message> 7079 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 10"/>7321 <location filename="../prefinterface.cpp" line="790"/> 7080 7322 <source>You can change here the application's font.</source> 7081 7323 <translation>Aquà puedes cambiar el tipo de letra del programa.</translation> 7082 7324 </message> 7083 7325 <message> 7084 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 12"/>7326 <location filename="../prefinterface.cpp" line="792"/> 7085 7327 <source>Seeking</source> 7086 7328 <translation>Búsqueda</translation> 7087 7329 </message> 7088 7330 <message> 7089 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 14"/>7331 <location filename="../prefinterface.cpp" line="794"/> 7090 7332 <source>Short jump</source> 7091 7333 <translation>Salto corto</translation> 7092 7334 </message> 7093 7335 <message> 7094 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 15"/>7095 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 19"/>7096 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 723"/>7336 <location filename="../prefinterface.cpp" line="795"/> 7337 <location filename="../prefinterface.cpp" line="799"/> 7338 <location filename="../prefinterface.cpp" line="803"/> 7097 7339 <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source> 7098 7340 <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando selecciones la acción %1.</translation> 7099 7341 </message> 7100 7342 <message> 7101 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 16"/>7343 <location filename="../prefinterface.cpp" line="796"/> 7102 7344 <source>short jump</source> 7103 7345 <translation>salto corto</translation> 7104 7346 </message> 7105 7347 <message> 7106 <location filename="../prefinterface.cpp" line="7 18"/>7348 <location filename="../prefinterface.cpp" line="798"/> 7107 7349 <source>Medium jump</source> 7108 7350 <translation>Salto medio</translation> 7109 7351 </message> 7110 7352 <message> 7111 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 720"/>7353 <location filename="../prefinterface.cpp" line="800"/> 7112 7354 <source>medium jump</source> 7113 7355 <translation>salto medio</translation> 7114 7356 </message> 7115 7357 <message> 7116 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 722"/>7358 <location filename="../prefinterface.cpp" line="802"/> 7117 7359 <source>Long jump</source> 7118 7360 <translation>Salto largo</translation> 7119 7361 </message> 7120 7362 <message> 7121 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 724"/>7363 <location filename="../prefinterface.cpp" line="804"/> 7122 7364 <source>long jump</source> 7123 7365 <translation>salto largo</translation> 7124 7366 </message> 7125 7367 <message> 7126 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 726"/>7368 <location filename="../prefinterface.cpp" line="806"/> 7127 7369 <source>Mouse wheel jump</source> 7128 7370 <translation>Salto por la rueda del ratón</translation> 7129 7371 </message> 7130 7372 <message> 7131 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 727"/>7373 <location filename="../prefinterface.cpp" line="807"/> 7132 7374 <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source> 7133 7375 <translation>Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando muevas la rueda del ratón.</translation> 7134 7376 </message> 7135 7377 <message> 7136 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 730"/>7378 <location filename="../prefinterface.cpp" line="810"/> 7137 7379 <source>Behaviour of time slider</source> 7138 7380 <translation>Deslizador del tiempo</translation> 7139 7381 </message> 7140 7382 <message> 7141 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 731"/>7383 <location filename="../prefinterface.cpp" line="811"/> 7142 7384 <source>Select what to do when dragging the time slider.</source> 7143 7385 <translation>Selecciona qué hacer mientras se arrastra el deslizador.</translation> 7144 7386 </message> 7145 7387 <message> 7146 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 745"/>7388 <location filename="../prefinterface.cpp" line="825"/> 7147 7389 <source>Pressing the stop button once resets the time position</source> 7148 7390 <translation>Pulsar el botón stop una vez pone el tiempo a cero</translation> 7149 7391 </message> 7150 7392 <message> 7151 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 776"/>7393 <location filename="../prefinterface.cpp" line="856"/> 7152 7394 <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source> 7153 7395 <translation>Mostrar sólo al mover el ratón a la parte inferior de la pantalla</translation> 7154 7396 </message> 7155 7397 <message> 7156 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 777"/>7398 <location filename="../prefinterface.cpp" line="857"/> 7157 7399 <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source> 7158 7400 <translation>Si se activa esta opción, el control flotante sólo aparecerá cuando se mueva el ratón a la parte inferior de la pantalla. En caso contrario el control aparecerá en cuanto se mueva el ratón, sin importar la posición en la pantalla.</translation> 7159 7401 </message> 7160 7402 <message> 7161 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 782"/>7403 <location filename="../prefinterface.cpp" line="862"/> 7162 7404 <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source> 7163 7405 <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá también en modo compacto.</translation> 7164 7406 </message> 7165 7407 <message> 7166 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 784"/>7408 <location filename="../prefinterface.cpp" line="864"/> 7167 7409 <source>This option only works with the basic GUI.</source> 7168 7410 <translation>Esta opción sólo funciona con el GUI básico.</translation> 7169 7411 </message> 7170 7412 <message> 7171 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 785"/>7413 <location filename="../prefinterface.cpp" line="865"/> 7172 7414 <source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source> 7173 7415 <translation><b>Advertencia:</b> el control flotante no se ha diseñado para el modo compacto y podrÃa no funcionar correctamente.</translation> 7174 7416 </message> 7175 7417 <message> 7176 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 788"/>7418 <location filename="../prefinterface.cpp" line="868"/> 7177 7419 <source>Time to hide the control</source> 7178 7420 <translation>Tiempo para ocultar el control</translation> 7179 7421 </message> 7180 7422 <message> 7181 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 789"/>7423 <location filename="../prefinterface.cpp" line="869"/> 7182 7424 <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source> 7183 7425 <translation>Establece el tiempo (en milisegundos) que debe pasar para que el control se oculte tras alejar el ratón del control.</translation> 7184 7426 </message> 7185 7427 <message> 7186 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 798"/>7428 <location filename="../prefinterface.cpp" line="878"/> 7187 7429 <source>Max. URLs</source> 7188 7430 <translation>Máx. URLs</translation> 7189 7431 </message> 7190 7432 <message> 7191 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 799"/>7433 <location filename="../prefinterface.cpp" line="879"/> 7192 7434 <source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source> 7193 7435 <translation>Selecciona el máximo número de entradas que se guardarán el en diálogo de <b>Abrir->URL</b>. Ponlo a 0 si no quieres que se guarden ninguna URL.</translation> 7194 7436 </message> 7195 7437 <message> 7196 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 03"/>7438 <location filename="../prefinterface.cpp" line="883"/> 7197 7439 <source>Remember last directory</source> 7198 7440 <translation>Recordar el último directorio</translation> 7199 7441 </message> 7200 7442 <message> 7201 <location filename="../prefinterface.cpp" line="8 04"/>7443 <location filename="../prefinterface.cpp" line="884"/> 7202 7444 <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source> 7203 7445 <translation>Si se marca esta opción, SMPlayer recordará el última carpeta que se usó al abrir un fichero.</translation> … … 7205 7447 <message> 7206 7448 <location filename="../prefinterface.ui" line="544"/> 7207 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 734"/>7449 <location filename="../prefinterface.cpp" line="814"/> 7208 7450 <source>Seeking method</source> 7209 7451 <translation>Método de búsqueda</translation> 7210 7452 </message> 7211 7453 <message> 7212 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 735"/>7454 <location filename="../prefinterface.cpp" line="815"/> 7213 7455 <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source> 7214 7456 <translation>Especifica qué método debe usarse cuando se hace una búsqueda con el deslizador. La búsqueda absoluta puedes ser un poco más exacta, mientra que la búsqueda relativa puede funcionar mejor con ficheros que reportan una duración incorrecta.</translation> 7215 7457 </message> 7216 7458 <message> 7217 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 746"/>7459 <location filename="../prefinterface.cpp" line="826"/> 7218 7460 <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.</source> 7219 7461 <translation>Por defecto cuando se pulsa el botón de stop se recuerda por donde se quedó la reproducción de modo que si se pulsa play se reanuda donde quedó. Es necesario pulsar dos veces el botón de stop para poner el tiempo a cero, pero si se marca esta opción el tiempo se pondrá a cero pulsando el botón de stop solo una vez.</translation> 7220 7462 </message> 7221 7463 <message> 7222 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 753"/>7464 <location filename="../prefinterface.cpp" line="833"/> 7223 7465 <source>Instances</source> 7224 7466 <translation>Instancias</translation> 7225 7467 </message> 7226 7468 <message> 7227 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 756"/>7469 <location filename="../prefinterface.cpp" line="836"/> 7228 7470 <source>Use only one running instance of SMPlayer</source> 7229 7471 <translation>Usar sólo una única instancia de SMPlayer</translation> 7230 7472 </message> 7231 7473 <message> 7232 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 757"/>7474 <location filename="../prefinterface.cpp" line="837"/> 7233 7475 <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source> 7234 7476 <translation>Marca esta opción si quieres usar una misma instancia de SMPlayer para todos los ficheros que abras.</translation> 7235 7477 </message> 7236 7478 <message> 7237 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 11"/>7479 <location filename="../prefinterface.cpp" line="230"/> 7238 7480 <source>Mini GUI</source> 7239 7481 <translation>GUI Mini</translation> 7240 7482 </message> 7241 7483 <message> 7242 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 680"/>7484 <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/> 7243 7485 <source>GUI</source> 7244 7486 <translation>GUI</translation> … … 7250 7492 </message> 7251 7493 <message> 7252 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 761"/>7494 <location filename="../prefinterface.cpp" line="841"/> 7253 7495 <source>Floating control</source> 7254 7496 <translation>Control flotante</translation> 7255 7497 </message> 7256 7498 <message> 7257 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 763"/>7499 <location filename="../prefinterface.cpp" line="843"/> 7258 7500 <source>Animated</source> 7259 7501 <translation>Animado</translation> 7260 7502 </message> 7261 7503 <message> 7262 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 764"/>7504 <location filename="../prefinterface.cpp" line="844"/> 7263 7505 <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source> 7264 7506 <translation>Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá por medio de una animación.</translation> 7265 7507 </message> 7266 7508 <message> 7267 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 767"/>7509 <location filename="../prefinterface.cpp" line="847"/> 7268 7510 <source>Width</source> 7269 7511 <translation>Ancho</translation> 7270 7512 </message> 7271 7513 <message> 7272 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 768"/>7514 <location filename="../prefinterface.cpp" line="848"/> 7273 7515 <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source> 7274 7516 <translation>Especifica el ancho del control (porcentaje del ancho de la pantalla).</translation> 7275 7517 </message> 7276 7518 <message> 7277 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 770"/>7519 <location filename="../prefinterface.cpp" line="850"/> 7278 7520 <source>Margin</source> 7279 7521 <translation>Margen</translation> 7280 7522 </message> 7281 7523 <message> 7282 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 771"/>7524 <location filename="../prefinterface.cpp" line="851"/> 7283 7525 <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source> 7284 7526 <translation>Esta opción establece el número de pÃxeles que el control flotante se alejará del borde inferior de la pantalla. Ãtil cuando la pantalla es un televisor, ya que el overscan puede evitar que el control se vea totalmente.</translation> 7285 7527 </message> 7286 7528 <message> 7287 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 781"/>7529 <location filename="../prefinterface.cpp" line="861"/> 7288 7530 <source>Display in compact mode too</source> 7289 7531 <translation>Mostrar también en modo compacto</translation> … … 7307 7549 <location filename="../prefinterface.ui" line="716"/> 7308 7550 <location filename="../prefinterface.ui" line="749"/> 7551 <location filename="../prefinterface.ui" line="1025"/> 7309 7552 <source>0</source> 7310 7553 <translation>0</translation> … … 7321 7564 </message> 7322 7565 <message> 7323 <location filename="../prefinterface.cpp" line="2 14"/>7566 <location filename="../prefinterface.cpp" line="233"/> 7324 7567 <source>Mpc GUI</source> 7325 7568 <translation>GUI Mpc</translation> 7326 7569 </message> 7327 7570 <message> 7328 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 674"/>7571 <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/> 7329 7572 <source>Hide video window when playing audio files</source> 7330 7573 <translation>Ocultar la ventana de vÃdeo al reproducir ficheros de audio</translation> 7331 7574 </message> 7332 7575 <message> 7333 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 675"/>7576 <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/> 7334 7577 <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source> 7335 7578 <translation>Si se activa esta opción la ventana de vÃdeo se ocultará cuando se reproduzcan ficheros de audio.</translation> … … 7341 7584 </message> 7342 7585 <message> 7343 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 740"/>7586 <location filename="../prefinterface.cpp" line="820"/> 7344 7587 <source>Precise seeking</source> 7345 7588 <translation>Búsqueda precisa</translation> 7346 7589 </message> 7347 7590 <message> 7348 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 741"/>7591 <location filename="../prefinterface.cpp" line="821"/> 7349 7592 <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source> 7350 7593 <translation>Si se activa esta opción, la búsqueda será más exacta pero puede ser un poco más lenta. Puede que no funcione con todos los formatos de vÃdeo.</translation> 7351 7594 </message> 7352 7595 <message> 7353 <location filename="../prefinterface.cpp" line=" 743"/>7596 <location filename="../prefinterface.cpp" line="823"/> 7354 7597 <source>Note: this option only works with MPlayer2</source> 7355 7598 <translation>Importante: esta opción sólo funciona con MPlayer2</translation> … … 7364 7607 <name>PrefNetwork</name> 7365 7608 <message> 7366 <source>&Youtube (and other sites)</source>7367 <translation type="obsolete">&Youtube (y otros sitios)</translation>7368 </message>7369 <message>7370 <source>&Enable Youtube internal support</source>7371 <translation type="obsolete">Activar el &soporte interno para Youtube</translation>7372 </message>7373 <message>7374 7609 <location filename="../prefnetwork.ui" line="75"/> 7375 7610 <source>Playback &quality</source> … … 7382 7617 </message> 7383 7618 <message> 7384 <source>Enable &MPV's support for streaming sites</source>7385 <translation type="obsolete">Activar el soporte de &MPV para webs de streaming</translation>7386 </message>7387 <message>7388 <source>Enable &mpv's support for streaming sites</source>7389 <translation type="obsolete">Activar el soporte de &mpv para webs de streaming</translation>7390 </message>7391 <message>7392 7619 <location filename="../prefnetwork.ui" line="24"/> 7393 7620 <source>&YouTube (and other sites)</source> … … 7450 7677 </message> 7451 7678 <message> 7452 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="6 3"/>7679 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="67"/> 7453 7680 <source>Network</source> 7454 7681 <translation>Redes</translation> 7455 7682 </message> 7456 7683 <message> 7457 <source>Youtube</source> 7458 <translation type="obsolete">Youtube</translation> 7459 </message> 7460 <message> 7461 <source>Enable Youtube internal support</source> 7462 <translation type="obsolete">Activar el soporte interno para Youtube</translation> 7463 </message> 7464 <message> 7465 <source>If this option is checked, SMPlayer will try to play videos from Youtube URLs.</source> 7466 <translation type="obsolete">Si se marca esta opción SMPlayer tratará de reproducir vÃdeos cuando se entren URLs de Youtube.</translation> 7467 </message> 7468 <message> 7469 <source>Youtube quality</source> 7470 <translation type="obsolete">Calidad de youtube</translation> 7471 </message> 7472 <message> 7473 <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source> 7474 <translation type="obsolete">Selecciona la calidad preferida para los vÃdeos de youtube.</translation> 7475 </message> 7476 <message> 7477 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="190"/> 7684 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="175"/> 7685 <source>it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it</source> 7686 <translation>se intentará usar mpv + youtube-dl sólo para las webs que lo necesiten</translation> 7687 </message> 7688 <message> 7689 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="194"/> 7478 7690 <source>User agent</source> 7479 7691 <translation>User agent</translation> 7480 7692 </message> 7481 7693 <message> 7482 <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to Youtube.</source> 7483 <translation type="obsolete">Especifica el user agent que SMPlayer usará cuando se conecte a Youtube.</translation> 7484 </message> 7485 <message> 7486 <source>Enable MPV's support for streaming sites</source> 7487 <translation type="obsolete">Activar el soporte de MPV para webs de streaming</translation> 7488 </message> 7489 <message> 7490 <source>Enable mpv's support for streaming sites</source> 7491 <translation type="obsolete">Activar el soporte de mpv para webs de streaming</translation> 7492 </message> 7493 <message> 7494 <source>If this option is checked, SMPlayer will try to play videos from streaming sites like Youtube, Dailymotion, Vimeo, Vevo, etc.</source> 7495 <translation type="obsolete">Si se marca esta opción SMPlayer tratará de reproducir vÃdeos de páginas web de sitios como Youtube, Dailymotion, Vimeo, Vevo, etc.</translation> 7496 </message> 7497 <message> 7498 <source>Requires mpv and youtube-dl.</source> 7499 <translation type="obsolete">Requiere mpv y youtube-dl.</translation> 7500 </message> 7501 <message> 7502 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="75"/> 7503 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/> 7694 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="79"/> 7695 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="173"/> 7504 7696 <source>Disabled</source> 7505 7697 <translation>Desactivado</translation> 7506 7698 </message> 7507 7699 <message> 7508 <location filename="../prefnetwork.cpp" line=" 77"/>7509 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="17 1"/>7700 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="81"/> 7701 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="175"/> 7510 7702 <source>Auto</source> 7511 7703 <translation>Auto</translation> 7512 7704 </message> 7513 7705 <message> 7514 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="16 5"/>7706 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/> 7515 7707 <source>YouTube</source> 7516 7708 <translation>YouTube</translation> 7517 7709 </message> 7518 7710 <message> 7519 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 67"/>7711 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/> 7520 7712 <source>Support for video sites</source> 7521 7713 <translation>Soporte para webs de vÃdeo</translation> 7522 7714 </message> 7523 7715 <message> 7524 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 69"/>7716 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="173"/> 7525 7717 <source>support for video sites is turned off</source> 7526 7718 <translation>se desactiva el soporte para webs de vÃdeo</translation> 7527 7719 </message> 7528 7720 <message> 7529 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="171"/>7530 7721 <source>enables internal support for YouTube and uses mpv + youtube-dl for the rest of the sites</source> 7531 <translation >activa el soporte interno para YouTube y usa mpv + youtube-dl para el resto de webs</translation>7532 </message> 7533 <message> 7534 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="17 4"/>7722 <translation type="obsolete">activa el soporte interno para YouTube y usa mpv + youtube-dl para el resto de webs</translation> 7723 </message> 7724 <message> 7725 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="178"/> 7535 7726 <source>only the internal support for YouTube will be used</source> 7536 7727 <translation>sólo se usa el soporte interno de YouTube</translation> 7537 7728 </message> 7538 7729 <message> 7539 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 77"/>7730 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="181"/> 7540 7731 <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source> 7541 7732 <translation>usa mpv + youtube-dl para todas las webs de vÃdeo</translation> 7542 7733 </message> 7543 7734 <message> 7544 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 87"/>7735 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="191"/> 7545 7736 <source>Playback quality</source> 7546 7737 <translation>Calidad de reproducción</translation> 7547 7738 </message> 7548 7739 <message> 7549 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="1 88"/>7740 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="192"/> 7550 7741 <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source> 7551 7742 <translation>Selecciona la calidad preferida para los vÃdeos de YouTube.</translation> 7552 7743 </message> 7553 7744 <message> 7554 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="19 1"/>7745 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="195"/> 7555 7746 <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source> 7556 7747 <translation>Especifica el user agent que SMPlayer usará cuando se conecte a YouTube.</translation> 7557 7748 </message> 7558 7749 <message> 7559 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="20 2"/>7750 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="206"/> 7560 7751 <source>Proxy</source> 7561 7752 <translation>Proxy</translation> 7562 7753 </message> 7563 7754 <message> 7564 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="20 4"/>7755 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="208"/> 7565 7756 <source>Enable proxy</source> 7566 7757 <translation>Activar proxy</translation> 7567 7758 </message> 7568 7759 <message> 7569 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="20 5"/>7760 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="209"/> 7570 7761 <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> 7571 7762 <translation>Activa o desactiva el proxy.</translation> 7572 7763 </message> 7573 7764 <message> 7574 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 07"/>7765 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="211"/> 7575 7766 <source>Host</source> 7576 7767 <translation>Host</translation> 7577 7768 </message> 7578 7769 <message> 7579 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 08"/>7770 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="212"/> 7580 7771 <source>The host name of the proxy.</source> 7581 7772 <translation>El nombre del host del proxy.</translation> 7582 7773 </message> 7583 7774 <message> 7584 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="21 0"/>7775 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="214"/> 7585 7776 <source>Port</source> 7586 7777 <translation>Puerto</translation> 7587 7778 </message> 7588 7779 <message> 7589 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="21 1"/>7780 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="215"/> 7590 7781 <source>The port of the proxy.</source> 7591 7782 <translation>El puerto del proxy.</translation> 7592 7783 </message> 7593 7784 <message> 7594 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="21 3"/>7785 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="217"/> 7595 7786 <source>Username</source> 7596 7787 <translation>Nombre de usuario</translation> 7597 7788 </message> 7598 7789 <message> 7599 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="21 4"/>7790 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="218"/> 7600 7791 <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> 7601 7792 <translation>Si el proxy necesita autentificación, aquà se puede introducir el nombre de usuario.</translation> 7602 7793 </message> 7603 7794 <message> 7604 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 16"/>7795 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="220"/> 7605 7796 <source>Password</source> 7606 7797 <translation>Contraseña</translation> 7607 7798 </message> 7608 7799 <message> 7609 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="2 17"/>7800 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="221"/> 7610 7801 <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> 7611 7802 <translation>La contraseña para el proxy. <b>Advertencia:</b> la contraseña se guardará como texto plano en el fichero de configuración.</translation> 7612 7803 </message> 7613 7804 <message> 7614 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="22 0"/>7805 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="224"/> 7615 7806 <source>Type</source> 7616 7807 <translation>Tipo</translation> 7617 7808 </message> 7618 7809 <message> 7619 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="22 1"/>7810 <location filename="../prefnetwork.cpp" line="225"/> 7620 7811 <source>Select the proxy type to be used.</source> 7621 7812 <translation>Selecciona el tipo de proxy que se usará.</translation> … … 7625 7816 <name>PrefPerformance</name> 7626 7817 <message> 7627 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 69"/>7628 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 72"/>7818 <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/> 7819 <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/> 7629 7820 <source>Performance</source> 7630 7821 <translation>Rendimiento</translation> … … 7637 7828 <message> 7638 7829 <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/> 7639 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 76"/>7830 <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/> 7640 7831 <source>Priority</source> 7641 7832 <translation>Prioridad</translation> … … 7687 7878 </message> 7688 7879 <message> 7689 <location filename="../prefperformance.ui" line="372"/> 7690 <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/> 7691 <location filename="../prefperformance.ui" line="446"/> 7692 <location filename="../prefperformance.ui" line="483"/> 7693 <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/> 7694 <location filename="../prefperformance.ui" line="557"/> 7880 <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/> 7881 <source>A&uto</source> 7882 <translation>A&uto</translation> 7883 </message> 7884 <message> 7885 <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/> 7886 <location filename="../prefperformance.ui" line="428"/> 7887 <location filename="../prefperformance.ui" line="465"/> 7888 <location filename="../prefperformance.ui" line="502"/> 7889 <location filename="../prefperformance.ui" line="539"/> 7890 <location filename="../prefperformance.ui" line="576"/> 7695 7891 <source>KB</source> 7696 7892 <translation>KB</translation> … … 7702 7898 </message> 7703 7899 <message> 7704 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 282"/>7900 <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/> 7705 7901 <source>Allow frame drop</source> 7706 7902 <translation>Permitir saltar fotogramas</translation> 7707 7903 </message> 7708 7904 <message> 7709 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 283"/>7905 <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/> 7710 7906 <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source> 7711 7907 <translation>Se salta la representación de algunas imágenes para mantener la sincronización audio/vÃdeo en sistemas lentos.</translation> 7712 7908 </message> 7713 7909 <message> 7714 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 285"/>7910 <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/> 7715 7911 <source>Allow hard frame drop</source> 7716 7912 <translation>Permitir saltar aún más fotogramas</translation> 7717 7913 </message> 7718 7914 <message> 7719 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 286"/>7915 <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/> 7720 7916 <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source> 7721 7917 <translation>Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). ¡Puede corromper la imagen!</translation> … … 7747 7943 </message> 7748 7944 <message> 7749 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 36"/>7945 <location filename="../prefperformance.cpp" line="355"/> 7750 7946 <source>Fast audio track switching</source> 7751 7947 <translation>Cambio rápido de pista de audio</translation> 7752 7948 </message> 7753 7949 <message> 7754 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 47"/>7950 <location filename="../prefperformance.cpp" line="366"/> 7755 7951 <source>Fast seek to chapters in dvds</source> 7756 7952 <translation>Selección rápida de capÃtulos en dvds</translation> 7757 7953 </message> 7758 7954 <message> 7759 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 48"/>7955 <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/> 7760 7956 <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source> 7761 7957 <translation>Si la opción está marcada se intentará usar el método más rápido para buscar capÃtulos pero puede no funcionar con algunos discos.</translation> 7762 7958 </message> 7763 7959 <message> 7764 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 14"/>7960 <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/> 7765 7961 <source>Skip loop filter</source> 7766 7962 <translation>Saltar el filtro de bucle</translation> … … 7772 7968 </message> 7773 7969 <message> 7774 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 37"/>7970 <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/> 7775 7971 <source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source> 7776 7972 <translation>Posibles valores:<br> <b>SÃ</b>: intentará usar el método más rápido para cambiar la pista de audio (puede no funcionar con algunos formatos).<br> <b>No</b>: el proceso del MPlayer será reiniciado cada vez que se cambie el audio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer decidirá qué hacer dependiendo de la versión del MPlayer.</translation> 7777 7973 </message> 7778 7974 <message> 7779 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 54"/>7975 <location filename="../prefperformance.cpp" line="376"/> 7780 7976 <source>Cache for files</source> 7781 7977 <translation>Caché para ficheros locales</translation> 7782 7978 </message> 7783 7979 <message> 7784 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 55"/>7980 <location filename="../prefperformance.cpp" line="377"/> 7785 7981 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source> 7786 7982 <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un fichero.</translation> 7787 7983 </message> 7788 7984 <message> 7789 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 58"/>7985 <location filename="../prefperformance.cpp" line="380"/> 7790 7986 <source>Cache for streams</source> 7791 7987 <translation>Caché para streams</translation> 7792 7988 </message> 7793 7989 <message> 7794 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 59"/>7990 <location filename="../prefperformance.cpp" line="381"/> 7795 7991 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source> 7796 7992 <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir una URL.</translation> 7797 7993 </message> 7798 7994 <message> 7799 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 62"/>7995 <location filename="../prefperformance.cpp" line="384"/> 7800 7996 <source>Cache for DVDs</source> 7801 7997 <translation>Caché para DVDs</translation> 7802 7998 </message> 7803 7999 <message> 7804 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 63"/>8000 <location filename="../prefperformance.cpp" line="385"/> 7805 8001 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source> 7806 8002 <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un DVD.<br><b>Advertencia:</b> Puede que la búsqueda no funcione correctamente (incluyendo la selección de capÃtulos) si se usa una caché para DVDs.</translation> … … 7812 8008 </message> 7813 8009 <message> 7814 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 29"/>8010 <location filename="../prefperformance.ui" line="448"/> 7815 8011 <source>Cache for &DVDs:</source> 7816 8012 <translation>Caché para &DVDs:</translation> 7817 8013 </message> 7818 8014 <message> 7819 <location filename="../prefperformance.ui" line="3 55"/>8015 <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/> 7820 8016 <source>Cache for &local files:</source> 7821 8017 <translation>Caché para ficheros &locales:</translation> 7822 8018 </message> 7823 8019 <message> 7824 <location filename="../prefperformance.ui" line=" 392"/>8020 <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/> 7825 8021 <source>Cache for &streams:</source> 7826 8022 <translation>Caché para &streams:</translation> 7827 8023 </message> 7828 8024 <message> 7829 <location filename="../prefperformance.cpp" line="8 4"/>8025 <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/> 7830 8026 <source>Enabled</source> 7831 8027 <translation>Activado</translation> 7832 8028 </message> 7833 8029 <message> 7834 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 85"/>8030 <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/> 7835 8031 <source>Skip (always)</source> 7836 8032 <translation>Saltar (siempre)</translation> 7837 8033 </message> 7838 8034 <message> 7839 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 86"/>8035 <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/> 7840 8036 <source>Skip only on HD videos</source> 7841 8037 <translation>Saltar sólo en vÃdeos en alta definición</translation> … … 7847 8043 </message> 7848 8044 <message> 7849 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 15"/>8045 <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/> 7850 8046 <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source> 7851 8047 <translation>Esta opción permite saltar el filtro de bucle (desbloqueo) durante la decodificación H.264. Como se supone que el fotograma filtrado debe usarse como referencia para decodificar fotogramas dependientes, esto tiene un efecto peor en la calidad que no hacer el desbloqueo en p.e. vÃdeo MPEG-2. Pero al menos para ficheros HDTV con una alta tasa de bits produce una gran aceleración sin una visible pérdida de calidad.</translation> … … 7858 8054 <message> 7859 8055 <location filename="../prefperformance.cpp" line="34"/> 8056 <location filename="../prefperformance.cpp" line="373"/> 7860 8057 <source>Auto</source> 7861 8058 <translation>Auto</translation> 7862 8059 </message> 7863 8060 <message> 7864 <location filename="../prefperformance.cpp" line="2 77"/>8061 <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/> 7865 8062 <source>Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source> 7866 8063 <translation>Establece la prioridad del proceso del %1 según las prioridades disponibles en Windows.<br><b>Advertencia:</b> Usar la prioridad realtime puede causar el cuelgue del sistema.</translation> 7867 8064 </message> 7868 8065 <message> 7869 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 293"/>8066 <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/> 7870 8067 <source>Hardware decoding</source> 7871 8068 <translation>Decodificación por hardware</translation> 7872 8069 </message> 7873 8070 <message> 7874 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 294"/>8071 <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/> 7875 8072 <source>Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.</source> 7876 8073 <translation>Especifica el AP para la decodificación por hardware. Si no se puede realizar decodificación por hardware se usará decodificación por software.</translation> 7877 8074 </message> 7878 8075 <message> 7879 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 296"/>8076 <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/> 7880 8077 <source>Available options:</source> 7881 8078 <translation>Opciones disponibles:</translation> 7882 8079 </message> 7883 8080 <message> 7884 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 298"/>8081 <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/> 7885 8082 <source>None: only software decoding will be used.</source> 7886 8083 <translation>Ninguna: se realizará decodificación por software.</translation> 7887 8084 </message> 7888 8085 <message> 7889 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 299"/>8086 <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/> 7890 8087 <source>Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.</source> 7891 8088 <translation>Auto: se intentará activar automáticamente la decodificación por hardware usando el primer método que esté disponible.</translation> 7892 8089 </message> 7893 8090 <message> 7894 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 01"/>8091 <location filename="../prefperformance.cpp" line="320"/> 7895 8092 <source>vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.</source> 7896 8093 <translation>vdpau: para las salidas de video vdpa y opengl.</translation> 7897 8094 </message> 7898 8095 <message> 7899 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 02"/>8096 <location filename="../prefperformance.cpp" line="321"/> 7900 8097 <source>vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.</source> 7901 8098 <translation>vaapi: para las salidas de video opengl y vaapi. Sólo para GPUs de Intel.</translation> 7902 8099 </message> 7903 8100 <message> 7904 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 03"/>8101 <location filename="../prefperformance.cpp" line="322"/> 7905 8102 <source>vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.</source> 7906 8103 <translation>vaapi-copy: copia el vÃdeo a la memoria del sistema. Sólo para GPUs de Intel.</translation> 7907 8104 </message> 7908 8105 <message> 7909 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 06"/>8106 <location filename="../prefperformance.cpp" line="325"/> 7910 8107 <source>dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.</source> 7911 8108 <translation>dxva2-copy: copia el vÃdeo a la memoria del sistema. Experimental.</translation> 7912 8109 </message> 7913 8110 <message> 7914 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 10"/>8111 <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/> 7915 8112 <source>This option only works with mpv.</source> 7916 8113 <translation>Esta opción sólo funciona con mpv.</translation> 7917 8114 </message> 7918 8115 <message> 7919 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 22"/>8116 <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/> 7920 8117 <source>Possible values:</source> 7921 8118 <translation>Posibles valores:</translation> 7922 8119 </message> 7923 8120 <message> 7924 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 23"/>8121 <location filename="../prefperformance.cpp" line="342"/> 7925 8122 <source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source> 7926 8123 <translation><b>Activado</b>: no se saltará el filtro de bucle</translation> 7927 8124 </message> 7928 8125 <message> 7929 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 24"/>8126 <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/> 7930 8127 <source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source> 7931 8128 <translation><b>Saltar (siempre)</b>: el filtro de bucle se saltará, sin importar el tamaño del vÃdeo</translation> 7932 8129 </message> 7933 8130 <message> 7934 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 26"/>8131 <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/> 7935 8132 <source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source> 7936 8133 <translation><b>Saltar sólo en vÃdeos en alta definición</b>: el filtro de bucle se saltará sólo en aquellos vÃdeos cuya altura sea %1 o superior.</translation> 7937 8134 </message> 7938 8135 <message> 7939 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 31"/>8136 <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/> 7940 8137 <source>Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.</source> 7941 8138 <translation>Se intentará usar el códec de pago CoreAVC si no se ha especificado ningún otro códec ni se ha seleccionado la salida de vÃdeo VDPAU.</translation> 7942 8139 </message> 7943 8140 <message> 7944 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 33"/>8141 <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/> 7945 8142 <source>Requires a %1 build with CoreAVC support.</source> 7946 8143 <translation>Requiere un %1 con soporte para CoreAVC.</translation> 7947 8144 </message> 7948 8145 <message> 7949 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 52"/>8146 <location filename="../prefperformance.cpp" line="371"/> 7950 8147 <source>Cache</source> 7951 8148 <translation>Caché</translation> 7952 8149 </message> 7953 8150 <message> 7954 <location filename="../prefperformance.cpp" line="367"/> 8151 <location filename="../prefperformance.cpp" line="374"/> 8152 <source>Usually this option will enable the cache when it's necessary.</source> 8153 <translation>Normalmente esta opción activará la caché cuando sea necesario.</translation> 8154 </message> 8155 <message> 8156 <location filename="../prefperformance.cpp" line="389"/> 7955 8157 <source>Cache for audio CDs</source> 7956 8158 <translation>Caché para CDs de audio</translation> 7957 8159 </message> 7958 8160 <message> 7959 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 68"/>8161 <location filename="../prefperformance.cpp" line="390"/> 7960 8162 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source> 7961 8163 <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un CD de audio.</translation> 7962 8164 </message> 7963 8165 <message> 7964 <location filename="../prefperformance.ui" line="4 66"/>8166 <location filename="../prefperformance.ui" line="485"/> 7965 8167 <source>Cache for &audio CDs:</source> 7966 8168 <translation>Caché para CDs de &audio:</translation> 7967 8169 </message> 7968 8170 <message> 7969 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 71"/>8171 <location filename="../prefperformance.cpp" line="393"/> 7970 8172 <source>Cache for VCDs</source> 7971 8173 <translation>Caché para VCDs</translation> 7972 8174 </message> 7973 8175 <message> 7974 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 72"/>8176 <location filename="../prefperformance.cpp" line="394"/> 7975 8177 <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source> 7976 8178 <translation>Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un VCD.</translation> 7977 8179 </message> 7978 8180 <message> 7979 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 03"/>8181 <location filename="../prefperformance.ui" line="522"/> 7980 8182 <source>Cache for &VCDs:</source> 7981 8183 <translation>Caché para &VCDs:</translation> 7982 8184 </message> 7983 8185 <message> 7984 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 289"/>8186 <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/> 7985 8187 <source>Threads for decoding</source> 7986 8188 <translation>Hilos para la decodificación</translation> 7987 8189 </message> 7988 8190 <message> 7989 <location filename="../prefperformance.cpp" line=" 290"/>8191 <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/> 7990 8192 <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source> 7991 8193 <translation>Establece el número de hilos que se usarán en la decodificación. Sólo para MPEG-1/2 y H.264</translation> … … 7997 8199 </message> 7998 8200 <message> 7999 <location filename="../prefperformance.cpp" line="3 30"/>8201 <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/> 8000 8202 <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source> 8001 8203 <translation>Usar CoreAVC si no se ha especificado otro códec</translation> … … 8007 8209 </message> 8008 8210 <message> 8009 <location filename="../prefperformance.ui" line="5 40"/>8211 <location filename="../prefperformance.ui" line="559"/> 8010 8212 <source>Cache for &TV:</source> 8011 8213 <translation>Caché para &TV:</translation> … … 8015 8217 <name>PrefPlaylist</name> 8016 8218 <message> 8017 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="3 5"/>8219 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="34"/> 8018 8220 <source>Playlist</source> 8019 8221 <translation>Lista de reproducción</translation> 8020 8222 </message> 8021 8223 <message> 8022 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 30"/>8224 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/> 8023 8225 <source>Automatically add files to playlist</source> 8024 8226 <translation>Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción</translation> 8025 8227 </message> 8026 8228 <message> 8027 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 1"/>8229 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/> 8028 8230 <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source> 8029 8231 <translation>Si esta opción está activada, cada vez que se abra un fichero, SMPlayer borrará la lista de reproducción y añadirá el fichero a la lista. En caso de DVDs, CDs y VCDs, se añadirán todos los tÃtulos del disco.</translation> 8030 8232 </message> 8031 8233 <message> 8032 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="4 7"/>8234 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="46"/> 8033 8235 <source>None</source> 8034 8236 <translation>Ninguno</translation> 8035 8237 </message> 8036 8238 <message> 8037 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="4 8"/>8239 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="47"/> 8038 8240 <source>Video files</source> 8039 8241 <translation>Ficheros de vÃdeo</translation> 8040 8242 </message> 8041 8243 <message> 8042 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="4 9"/>8244 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="48"/> 8043 8245 <source>Audio files</source> 8044 8246 <translation>Ficheros de audio</translation> 8045 8247 </message> 8046 8248 <message> 8047 <location filename="../prefplaylist.cpp" line=" 50"/>8249 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="49"/> 8048 8250 <source>Video and audio files</source> 8049 8251 <translation>Ficheros de vÃdeo y audio</translation> 8050 8252 </message> 8051 8253 <message> 8052 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="5 1"/>8254 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="50"/> 8053 8255 <source>Consecutive files</source> 8054 8256 <translation>Ficheros consecutivos</translation> 8055 8257 </message> 8056 8258 <message> 8057 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 6"/>8259 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="135"/> 8058 8260 <source>Add files from folder</source> 8059 8261 <translation>Añadir ficheros de la carpeta</translation> 8060 8262 </message> 8061 8263 <message> 8062 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 7"/>8264 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/> 8063 8265 <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source> 8064 8266 <translation>Esta opción permite añadir ficheros automáticamente a la lista de reproducción:</translation> 8065 8267 </message> 8066 8268 <message> 8067 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 8"/>8269 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/> 8068 8270 <source><b>None</b>: no files will be added</source> 8069 8271 <translation><b>Ninguno:</b>: no se añadirá ningún fichero</translation> 8070 8272 </message> 8071 8273 <message> 8072 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="13 9"/>8274 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/> 8073 8275 <source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source> 8074 8276 <translation><b>Ficheros de vÃdeo</b>: se añadirán todos los ficheros de vÃdeo de la carpeta</translation> 8075 8277 </message> 8076 8278 <message> 8077 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 40"/>8279 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/> 8078 8280 <source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source> 8079 8281 <translation><b>Ficheros de audio</b>: se añadirán todos los ficheros de audio de la carpeta</translation> 8080 8282 </message> 8081 8283 <message> 8082 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 1"/>8284 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/> 8083 8285 <source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source> 8084 8286 <translation><b>Ficheros de vÃdeo y audio</b>: se añadirán todos los ficheros de video y audio de la carpeta</translation> 8085 8287 </message> 8086 8288 <message> 8087 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 2"/>8289 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="141"/> 8088 8290 <source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source> 8089 8291 <translation><b>Ficheros consecutivos</b>: se añadirán ficheros consecutivos (por ejemplo, video_1.avi, video_2.avi)</translation> 8090 8292 </message> 8091 8293 <message> 8092 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 4"/>8294 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/> 8093 8295 <source>Play files from start</source> 8094 8296 <translation>Reproducir ficheros desde el principio</translation> 8095 8297 </message> 8096 8298 <message> 8097 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 5"/>8299 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/> 8098 8300 <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source> 8099 8301 <translation>Si se activa esta opción, todos los ficheros de la lista de reproducción empezarán a reproducirse desde el principio en vez de continuar donde se quedó la última vez.</translation> 8100 8302 </message> 8101 8303 <message> 8102 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="15 4"/>8304 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="153"/> 8103 8305 <source>Get info automatically about files added</source> 8104 8306 <translation>Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos</translation> 8105 8307 </message> 8106 8308 <message> 8107 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="16 1"/>8309 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="160"/> 8108 8310 <source>Save copy of playlist on exit</source> 8109 8311 <translation>Guardar copia de la lista de reproducción al salir</translation> 8110 8312 </message> 8111 8313 <message> 8112 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="16 2"/>8314 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="161"/> 8113 8315 <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source> 8114 8316 <translation>Si se marca esta opción, se guardará una copia de la lista de reproducción en la configuración cuando se cierre el smplayer, y se recargará cuando se vuelva a ejecutar.</translation> 8115 8317 </message> 8116 8318 <message> 8117 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="16 6"/>8319 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="165"/> 8118 8320 <source>Play next file even if the previous file failed</source> 8119 8321 <translation>Reproducir el siguiente fichero aunque el anterior hubiera fallado</translation> 8120 8322 </message> 8121 8323 <message> 8122 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="16 7"/>8324 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="166"/> 8123 8325 <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source> 8124 8326 <translation>Si se activa esta opción la lista de reproducción ignorará los errores de reproducción del fichero anterior y continuará con el siguiente fichero de la lista.</translation> … … 8135 8337 </message> 8136 8338 <message> 8137 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="14 9"/>8339 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="148"/> 8138 8340 <source>Add files in directories recursively</source> 8139 8341 <translation>Añadir los ficheros de los directorios recursivamente</translation> 8140 8342 </message> 8141 8343 <message> 8142 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="1 50"/>8344 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="149"/> 8143 8345 <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source> 8144 8346 <translation>Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado.</translation> 8145 8347 </message> 8146 8348 <message> 8147 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="15 5"/>8349 <location filename="../prefplaylist.cpp" line="154"/> 8148 8350 <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source> 8149 8351 <translation>Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el tÃtulo (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros.</translation> … … 8859 9061 <name>PreferencesDialog</name> 8860 9062 <message> 8861 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="66"/> 8862 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/> 9063 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="171"/> 8863 9064 <source>SMPlayer - Help</source> 8864 9065 <translation>SMPlayer - Ayuda</translation> 8865 9066 </message> 8866 9067 <message> 8867 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 43"/>8868 <source> OK</source>8869 <translation> Aceptar</translation>8870 </message> 8871 <message> 8872 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 44"/>8873 <source> Cancel</source>8874 <translation> Cancelar</translation>8875 </message> 8876 <message> 8877 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 45"/>9068 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="176"/> 9069 <source>&OK</source> 9070 <translation>&Aceptar</translation> 9071 </message> 9072 <message> 9073 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="177"/> 9074 <source>&Cancel</source> 9075 <translation>&Cancelar</translation> 9076 </message> 9077 <message> 9078 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="178"/> 8878 9079 <source>Apply</source> 8879 9080 <translation>Aplicar</translation> 8880 9081 </message> 8881 9082 <message> 8882 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="1 46"/>9083 <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="179"/> 8883 9084 <source>Help</source> 8884 9085 <translation>Ayuda</translation> … … 9212 9413 <name>SkinGui</name> 9213 9414 <message> 9214 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="39 1"/>9415 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="395"/> 9215 9416 <source>&Toolbars</source> 9216 9417 <translation>&Barras de herramientas</translation> 9217 9418 </message> 9218 9419 <message> 9219 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="39 4"/>9420 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/> 9220 9421 <source>Status&bar</source> 9221 9422 <translation>Barra de e&stado</translation> 9222 9423 </message> 9223 9424 <message> 9224 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line=" 397"/>9425 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/> 9225 9426 <source>&Main toolbar</source> 9226 9427 <translation>Barra &principal</translation> 9227 9428 </message> 9228 9429 <message> 9229 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 1"/>9430 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/> 9230 9431 <source>Edit main &toolbar</source> 9231 9432 <translation>Editar la &barra de herramientas principal</translation> 9232 9433 </message> 9233 9434 <message> 9234 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="40 3"/>9435 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/> 9235 9436 <source>Edit &floating control</source> 9236 9437 <translation>Editar el control &flotante</translation> 9237 9438 </message> 9238 9439 <message> 9239 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 07"/>9440 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="411"/> 9240 9441 <source>&Video info</source> 9241 9442 <translation>Información del &vÃdeo</translation> 9242 9443 </message> 9243 9444 <message> 9244 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="4 08"/>9445 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/> 9245 9446 <source>&Scroll title</source> 9246 9447 <translation>&Desplazamiento del tÃtulo</translation> … … 9252 9453 </message> 9253 9454 <message> 9254 <source>Playing %1</source>9255 <translation type="obsolete">Reproduciendo %1</translation>9256 </message>9257 <message>9258 9455 <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/> 9259 9456 <source>Pause</source> … … 9512 9709 <message> 9513 9710 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/> 9711 <source>Current time</source> 9712 <translation>Tiempo actual</translation> 9713 </message> 9714 <message> 9715 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/> 9716 <source>Total time</source> 9717 <translation>Tiempo total</translation> 9718 </message> 9719 <message> 9720 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="265"/> 9721 <source>Remaining time</source> 9722 <translation>Tiempo restante</translation> 9723 </message> 9724 <message> 9725 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="267"/> 9514 9726 <source>3 in 1 rewind</source> 9515 9727 <translation>Botón retroceder 3 en 1</translation> 9516 9728 </message> 9517 9729 <message> 9518 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="26 3"/>9730 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="269"/> 9519 9731 <source>3 in 1 forward</source> 9520 9732 <translation>Botón avanzar 3 en 1</translation> 9733 </message> 9734 <message> 9735 <location filename="../toolbareditor.cpp" line="271"/> 9736 <source>Quick access menu</source> 9737 <translation>Menú de acceso rápido</translation> 9521 9738 </message> 9522 9739 </context> … … 9690 9907 </message> 9691 9908 <message> 9909 <location filename="../videoequalizer.ui" line="330"/> 9910 <source>&Close</source> 9911 <translation>&Cerrar</translation> 9912 </message> 9913 <message> 9692 9914 <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/> 9693 9915 <source>Use the current values as default values for new videos.</source> … … 9703 9925 <name>VideoPreview</name> 9704 9926 <message> 9705 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="44 1"/>9927 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="445"/> 9706 9928 <source>Video preview</source> 9707 9929 <translation>Vista previa del vÃdeo</translation> 9708 9930 </message> 9709 9931 <message> 9710 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="14 5"/>9932 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="146"/> 9711 9933 <source>Cancel</source> 9712 9934 <translation>Cancelar</translation> 9713 9935 </message> 9714 9936 <message> 9715 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="14 4"/>9937 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/> 9716 9938 <source>Thumbnail Generator</source> 9717 9939 <translation>Creador de imágenes en miniatura</translation> 9718 9940 </message> 9719 9941 <message> 9720 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="14 7"/>9942 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="148"/> 9721 9943 <source>Generated by SMPlayer</source> 9722 9944 <translation>Generado por SMPlayer</translation> 9723 9945 </message> 9724 9946 <message> 9725 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="23 3"/>9947 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="234"/> 9726 9948 <source>Creating thumbnails...</source> 9727 9949 <translation>Creando miniaturas...</translation> 9728 9950 </message> 9729 9951 <message> 9730 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="42 5"/>9952 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/> 9731 9953 <source>Size: %1 MB</source> 9732 9954 <translation>Tamaño: %1 MB</translation> 9733 9955 </message> 9734 9956 <message> 9735 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 27"/>9957 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="431"/> 9736 9958 <source>Length: %1</source> 9737 9959 <translation>Duración: %1</translation> 9738 9960 </message> 9739 9961 <message> 9740 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 597"/>9962 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="601"/> 9741 9963 <source>Save file</source> 9742 9964 <translation>Guardar fichero</translation> 9743 9965 </message> 9744 9966 <message> 9745 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="61 0"/>9967 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="614"/> 9746 9968 <source>Error saving file</source> 9747 9969 <translation>Error al grabar el fichero</translation> 9748 9970 </message> 9749 9971 <message> 9750 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="61 1"/>9972 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="615"/> 9751 9973 <source>The file couldn't be saved</source> 9752 9974 <translation>El fichero no se ha podido grabar</translation> 9753 9975 </message> 9754 9976 <message> 9755 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="1 89"/>9977 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/> 9756 9978 <source>Error</source> 9757 9979 <translation>Error</translation> 9758 9980 </message> 9759 9981 <message> 9760 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="19 0"/>9982 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="191"/> 9761 9983 <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> 9762 9984 <translation>Se ha producido el siguiente error mientras se creaban las miniaturas:</translation> 9763 9985 </message> 9764 9986 <message> 9765 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="21 6"/>9987 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="217"/> 9766 9988 <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> 9767 9989 <translation>No se ha podido crear el directorio temporal (%1)</translation> 9768 9990 </message> 9769 9991 <message> 9770 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="34 6"/>9992 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="349"/> 9771 9993 <source>The mplayer process didn't run</source> 9772 9994 <translation>El proceso del mplayer no se ejecutó</translation> 9773 9995 </message> 9774 9996 <message> 9775 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 26"/>9997 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="430"/> 9776 9998 <source>Resolution: %1x%2</source> 9777 9999 <translation>Resolución: %1x%2</translation> 9778 10000 </message> 9779 10001 <message> 9780 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="43 0"/>10002 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="434"/> 9781 10003 <source>Video format: %1</source> 9782 10004 <translation>Formato de vÃdeo: %1</translation> 9783 10005 </message> 9784 10006 <message> 9785 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="43 1"/>10007 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="435"/> 9786 10008 <source>Frames per second: %1</source> 9787 10009 <translation>Imágenes por segundo: %1</translation> 9788 10010 </message> 9789 10011 <message> 9790 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="43 2"/>10012 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="436"/> 9791 10013 <source>Aspect ratio: %1</source> 9792 10014 <translation>Relación de aspecto: %1</translation> 9793 10015 </message> 9794 10016 <message> 9795 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="36 4"/>10017 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="367"/> 9796 10018 <source>The file %1 can't be loaded</source> 9797 10019 <translation>No se ha podido cargar el fichero %1</translation> 9798 10020 </message> 9799 10021 <message> 9800 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 67"/>10022 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="471"/> 9801 10023 <source>No filename</source> 9802 10024 <translation>No hay fichero</translation> 9803 10025 </message> 9804 10026 <message> 9805 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="55 5"/>10027 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="559"/> 9806 10028 <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> 9807 10029 <translation>El proceso del mplayer no se ejecutó al intentar obtener información sobre el vÃdeo</translation> 9808 10030 </message> 9809 10031 <message> 9810 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="20 7"/>10032 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="208"/> 9811 10033 <source>The length of the video is 0</source> 9812 10034 <translation>La duración del vÃdeo es 0</translation> 9813 10035 </message> 9814 10036 <message> 9815 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="25 1"/>10037 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="252"/> 9816 10038 <source>The file %1 doesn't exist</source> 9817 10039 <translation>El fichero %1 no existe</translation> 9818 10040 </message> 9819 10041 <message> 9820 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line=" 598"/>10042 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="602"/> 9821 10043 <source>Images</source> 9822 10044 <translation>Imágenes</translation> 9823 10045 </message> 9824 10046 <message> 9825 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="41 4"/>10047 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/> 9826 10048 <source>No info</source> 9827 10049 <translation>Sin información</translation> 9828 10050 </message> 9829 10051 <message> 9830 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 17"/>9831 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 18"/>10052 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/> 10053 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="422"/> 9832 10054 <source>%1 kbps</source> 9833 10055 <translation>%1 kbps</translation> 9834 10056 </message> 9835 10057 <message> 9836 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 19"/>10058 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="423"/> 9837 10059 <source>%1 Hz</source> 9838 10060 <translation>%1 Hz</translation> 9839 10061 </message> 9840 10062 <message> 9841 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="43 5"/>10063 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="439"/> 9842 10064 <source>Video bitrate: %1</source> 9843 10065 <translation>Tasa de bits del vÃdeo: %1</translation> 9844 10066 </message> 9845 10067 <message> 9846 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 36"/>10068 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="440"/> 9847 10069 <source>Audio bitrate: %1</source> 9848 10070 <translation>Tasa de audio: %1</translation> 9849 10071 </message> 9850 10072 <message> 9851 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="4 37"/>10073 <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="441"/> 9852 10074 <source>Audio rate: %1</source> 9853 10075 <translation>Tasa de audio: %1</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.